← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux enquêtes sur les accidents dans le secteur des transports maritimes "
Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux enquêtes sur les accidents dans le secteur des transports maritimes | Besluit van de Waalse Regering betreffende de onderzoeken van ongevallen in de zeescheepvaartsector |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
19 AVRIL 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux enquêtes | 19 APRIL 2012. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
sur les accidents dans le secteur des transports maritimes | onderzoeken van ongevallen in de zeescheepvaartsector |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transports par route, | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 1er; | over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il s'agit de la | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
transposition d'une directive européenne dont le délai de | het gaat om de omzetting van een Europese richtlijn waarvan de |
transposition expirait le 17 juin 2011; | omzettingstermijn verstreken is op 17 juni 2011; |
Considérant que la Belgique a été mise en demeure par la Commission | |
européenne en date du 18 juillet 2011 pour défaut de transposition; | Overwegende dat België op 18 juli 2011 door de Europese commissie in |
gebreke gesteld werd wegens gebrek aan omzetting; | |
Vu l'avis 51.086/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 mars 2012, en | Gelet op het advies 51.086/4 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2012, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, | Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw, |
de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine; | Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Objet, champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Doel, toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Richtlijn 2009/18/EG van het Europees Parlement en van de |
2009/18/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 | Raad van 23 april 2009 tot vaststelling van de grondbeginselen voor |
établissant les principes fondamentaux régissant les enquêtes sur les | het onderzoek van ongevallen in de zeescheepvaartsector en tot |
accidents dans le secteur des transports maritimes et modifiant la | wijziging van Richtlijn 1999/35/EG van de Raad en Richtlijn 2002/59/EG |
Directive 1999/35/CE du Conseil et la Directive 2002/59/CE du | van het Europees Parlement en de Raad (hierna Richtlijn 2009/18/EG) |
Parlement européen et du Conseil (ci-après la Directive 2009/18/CE). | wordt gedeeltelijk omgezet bij dit besluit. |
Art. 2.Objet. |
Art. 2.Doel |
Le présent arrêté a pour objet d'améliorer la sécurité maritime et la | Dit besluit heeft tot doel de maritieme veiligheid te verhogen en |
prévention de la pollution par les navires, de réduire ainsi les | verontreiniging door schepen te voorkomen en daarmee de kans op |
risques d'accidents de navigation et d'incidents à l'avenir en | toekomstige scheepvaartongevallen en incidenten te verminderen door |
réglementant la notification des informations relatives à des | het verstrekken van gegevens over ongevallen of incidenten op zee te |
accidents ou incidents de navigation. | reglementeren. |
Art. 3.Définitions. |
Art. 3.Definities. |
Aux fins du présent arrêté, on entend par : | In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
- « eaux intérieures » : les eaux publiques de la Région wallonne qui | - « binnenwateren » : de openbare wateren van het Waalse Gewest die |
sont destinées à ou utilisées pour la navigation et ne font pas partie | voor de scheepvaart bestemd zijn of gebruikt worden en niet tot de |
des eaux maritimes belges; | Belgische zeewateren behoren; |
- « bâtiment de navigation » : un navire ou un bateau de navigation | - « vaartuig » : een schip of een binnenschip; |
intérieure; - « navire » : tout bâtiment de navigation faisant en mer le transport | - « schip » : elk vaartuig dat op zee personen of zaken vervoert, de |
de personnes ou de choses, la pêche, le remorquage, le dragage ou | visvangst bedrijft, sleepverrichtingen, baggerwerken of enige andere |
toute autre opération lucrative de navigation ou qui y est destiné; | winstgevende verrichting van scheepvaart uitvoert, of dat ertoe |
- « bateau de navigation intérieure » : tout bâtiment de navigation | bestemd is; - « binnenschip » : elk vaartuig dat wegens zijn constructie |
qui en raison de sa construction est exclusivement ou principalement | uitsluitend of in hoofdzaak gebruikt wordt of geschikt is om te worden |
utilisé ou apte à être utilisé pour la navigation dans les eaux | gebruikt op de binnenwateren; |
intérieures; - « accident de navigation » : un événement ou une succession d'événements ayant entraîné l'un des faits suivants, survenus directement en rapport avec les activités d'un navire : * la mort ou des blessures graves d'une personne causées par l'exploitation d'un navire ou en rapport avec celui-ci, ou * la perte par-dessus bord d'une personne qui a été causée du fait des opérations du navire ou en rapport avec ces opérations, ou * la perte, la perte présumée ou l'abandon d'un navire, ou * des dommages matériels subis par un navire, ou * l'échouement ou l'avarie d'un navire ou sa mise en cause dans un abordage, ou * des dommages matériels causés par l'exploitation d'un navire ou en rapport avec celui-ci, ou * des atteintes à l'environnement, qui résultent des dommages subis par un (des) navires(s) qui sont causés par l'exploitation d'un ou plusieurs navire(s); | - « scheepvaartongeval » : een gebeurtenis of een opeenvolging van gebeurtenissen die aanleiding heeft gegeven tot één van de volgende feiten die zich in rechtstreeks verband met de activiteiten van een schip hebben voorgedaan : * de dood of ernstige verwondingen van een persoon ten gevolge van de exploitatie van een schip of in verband daarmee, of * het overboord slaan van een persoon veroorzaakt door de bewegingen van het schip of dat in verband staat met deze bewegingen, of * het verlies, het verondersteld verlies of het verlaten van een schip, of * materiële schade geleden door een schip, of * de stranding van een schip, de beschadiging ervan of zijn betrokkenheid bij een aanvaring, of * materiële schade veroorzaakt door de exploitatie van een schip of die verband houdt met deze exploitatie, of * milieuschade die voortvloeit uit de schade aan één of meer schepen welke is veroorzaakt door de exploitatie van één of meer schepen; |
- « incident » : un événement causé par l'exploitation ou en rapport | - « incident » : een voorval veroorzaakt door de exploitatie van een |
avec celle-ci qui met en danger le navire ou une personne, ou à la | schip of in verband daarmee zodat het schip of een persoon in gevaar |
suite duquel de graves dommages pourraient être causés soit au navire | wordt gebracht of waardoor ernstige schade zou kunnen worden |
ou à sa structure, soit à l'environnement; | toegebracht hetzij aan het schip of zijn constructie, hetzij aan het |
- « enquête de sécurité » : une enquête, sur un accident ou un | leefmilieu; - « veiligheidsonderzoek » : een onderzoek, bij een scheepvaartongeval |
incident de navigation, effectuée dans le but de prévenir les | of -incident, verricht met de doelstelling van het voorkomen van |
accidents et les incidents futurs impliquant un navire, en ce compris | ongevallen en incidenten met een schip in de toekomst, met inbegrip |
la collecte et l'analyse de données, l'identification des facteurs de | van het verzamelen en het analyseren van gegevens, het identificeren |
causalité et la formulation des recommandations de sécurité | van de oorzakelijke factoren en het maken van de nodige |
nécessaires; | veiligheidsaanbevelingen; |
- « OFEAN » : organisme fédéral d'enquête sur les accidents de | - « FOSO » : federale instantie voor onderzoek van |
navigation, créé par la loi relative à l'organisme fédéral d'enquête | scheepvaartongevallen, opgericht krachtens de wet betreffende de |
sur les accidents de navigation; | federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen; |
- « enquêteurs » : membres du personnel de l'organisme fédéral | - « onderzoekers » : de met het uitvoeren van een veiligheidsonderzoek |
d'enquête sur les accidents de navigation chargés de procéder à | belaste personeelsleden van de federale instantie voor onderzoek van |
l'enquête de sécurité et les experts externes désignés par l'organisme | scheepvaartongevallen en de externe deskundigen aangesteld door de |
fédéral d'enquête sur les accidents de navigation; | federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen; |
- « autorité portuaire » : l'autorité ou le service compétent désigné | - « havenautoriteit » : de bevoegde autoriteit of dienst die door de |
par le Ministre ayant les Voies hydrauliques dans ses attributions | voor Waterwegen bevoegde Minister bij elke haven aangesteld wordt om |
pour chaque port pour mettre à disposition les informations notifiées | de krachtens dit besluit meegedeelde informatie door te geleiden; |
en vertu du présent arrêté; | |
- « autorité gestionnaire » : le Gouvernement wallon ou l'autorité | - « beherende autoriteit » : de Waalse Regering of de overheid |
désignée à cet effet pour mettre à disposition les informations | aangewezen om de krachtens dit besluit meegedeelde informatie door te |
notifiées en vertu du présent arrêté. | geleiden. |
Art. 4.Champ d'application. |
Art. 4.Toepassingsgebied. |
Le présent arrêté s'applique aux accidents et aux incidents de | Dit besluit is van toepassing op scheepvaartongevallen en -incidenten |
navigation qui surviennent dans les eaux intérieures et impliquent des | die zich op de binnenwateren voordoen en waarbij schepen zijn |
navires. | betrokken. |
Le présent arrêté ne s'applique pas aux accidents et incidents de | Dit besluit is niet van toepassing op scheepvaartongevallen en |
navigation qui impliquent uniquement : - des navires de guerre ou destinés au transport de troupes et d'autres navires appartenant à un Etat ou exploités par lui et utilisés exclusivement à des fins gouvernementales non commerciales; - des navires qui ne sont pas propulsés par des moyens mécaniques, des navires en bois de construction primitive, des yachts et des bateaux de plaisance utilisés à des fins non commerciales, sauf s'ils sont ou seront pourvus d'un équipage et s'ils transportent ou transporteront plus de douze passagers à des fins commerciales; - des bateaux de navigation intérieure exploités sur des eaux intérieures; | -incidenten waarbij uitsluitend zijn betrokken : - oorlogsschepen, troepenschepen of andere schepen in eigendom van of geëxploiteerd door een Staat welke uitsluitend worden gebruikt voor een niet-commerciële overheidsdienst; - schepen die niet door mechanische middelen voortgestuwd worden, houten schepen van eenvoudige bouw, en niet voor handel gebruikte plezierjachten en -vaartuigen, tenzij deze voor commerciële doeleinden worden of zullen worden bemand en gebruikt voor het vervoer van meer dan twaalf passagiers; - binnenschepen die op binnenwateren geëxploiteerd worden; |
- des navires de pêche d'une longueur inférieure à 15 mètres. | - vissersschepen met een lengte van minder dan 15 meter. |
CHAPITRE II. - Obligation de notification | HOOFDSTUK II. - Meldingsplicht |
Art. 5.Notification des accidents ou incidents. |
Art. 5.Melding van ongevallen of incidenten. |
L'autorité, portuaire ou gestionnaire, qui constate en premier tout | De haven- of beherende autoriteit, die als eerste elk ongeval of |
accident ou incident qui relève du présent arrêté, le notifie | incident vaststelt dat onder het toepassingsgebied van dit besluit |
immédiatement à l'OFEAN. | valt, deelt het onmiddellijk mee aan de FOSO. |
Art. 6.Coopération. |
Art. 6.Samenwerking. |
L'autorité, portuaire ou gestionnaire, fournira aux enquêteurs de | De haven- of beherende autoriteit zal de onderzoekers van de FOSO die |
l'OFEAN qui en font la demande toute information pertinente pour la | daarom verzoeken elk gegeven verstrekken dat relevant is voor het |
conduite de l'enquête de sécurité, en ce compris, le cas échéant, une | veiligheidsonderzoek, desgevallend ook een afschrift van de |
copie des procès-verbaux et tout autre document pertinent. | processen-verbaal en van elk ander relevant document. |
Elle communiquera, de préférence par voie électronique, au moins les | Ze zal, bij voorkeur langs de elektronische weg, op zijn minst de |
informations suivantes : | volgende gegevens verstrekken : |
- informations concernant l'accident ou l'incident : | - informatie over het ongeval of incident : |
* date et heure de l'accident; | * datum en tijdstip van het ongeval; |
* type d'accident ou d'incident; | * aard van het ongeval of incident; |
* position et lieu de l'accident ou de l'incident; | * positie en plaats van het ongeval of incident; |
* environnement externe et interne; | * externe en interne omstandigheden; |
* exploitation du navire et partie du voyage; | * scheepsexploitatie en reissegment; |
* localisation à bord; | * plaats aan boord; |
* données relatives aux facteurs humains; | * gegevens betreffende menselijke factoren; |
* conséquences (pour les personnes, le navire, la cargaison, | * gevolgen (voor mensen, schip, lading, milieu, enz.); |
l'environnement et autre); | |
- informations concernant l'intervention de l'autorité portuaire ou de | - informatie over de tussenkomst van de havenautoriteit of van elke |
tout autre intervenant et mesures d'urgence : | andere interveniënt en noodmaatregelen : |
* qui est intervenu; | * betrokken persoon; |
* moyens mis en oeuvre; | * ingezette middelen; |
* vitesse de réaction; | * reactiesnelheid; |
* mesures prises; | * getroffen maatregelen; |
* résultats obtenus. | * bereikte resultaten. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 7.Entrée en vigueur. |
Art. 7.Inwerkingtreding. |
Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour suivant sa | Dit besluit treedt in werking op de tiende dag na de bekendmaking |
publication au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 8.Exécution. |
Art. 8.Uitvoering. |
Le Ministre qui a les Voies hydrauliques dans ses attributions est | De Minister tot wiens bevoegdheden de Waterwegen behoren is belast met |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 19 avril 2012. | Namen, 19 april 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |