Arrêté du Gouvernement wallon concernant la maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs impliquant des substances dangereuses | Besluit van de Waalse Regering betreffende de beheersing van de gevaren van zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen betrokken zijn |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 19 AVRIL 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon concernant la maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs impliquant des substances dangereuses Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 19 APRIL 2007. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de beheersing van de gevaren van zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen betrokken zijn De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, | Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
notamment les article 3, alinéas 3, 17 et 21, alinéa 3; | milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 3, derde lid, 17 en 21, |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste | derde lid; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot |
des projets soumis à étude d'incidences et des installations et | bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen |
activités classées; | projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 |
betreffende de procedure en diverse maatregelen tot uitvoering van het | |
procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 | decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning; |
relatif au permis d'environnement; | |
Vu l'avis n° 42.181/4 du Conseil d'Etat donné le 19 février 2007 en | Gelet op het advies nr. 42.181/4 van de Raad van State, uitgebracht op |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 19 februari 2007, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que la Directive 96/82/CE du 9 décembre 1996 concernant la | Overwegende dat Richtlijn 96/82/EG van 9 december 1996 betreffende de |
maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs impliquant des | beheersing van de gevaren van zware ongevallen waarbij gevaarlijke |
substances dangereuses a pour objectif la prévention des accidents | stoffen betrokken de preventie van zware ongevallen waarbij |
majeurs impliquant des substances dangereuses et la limitation de | gevaarlijke stoffen betrokken zijn en de beperking van de |
leurs conséquences; qu'en vue de la transposition de cette directive, | desbetreffende gevolgen beoogt; dat met het oog op de omzetting van |
un mécanisme a été mis en place s'articulant autour, d'une part, de | deze richtlijn een stelsel tot stand is gebracht dat berust op de |
l'obligation pour l'exploitant de prendre les mesures nécessaires pour | verplichting voor de uitbater om de nodige maatregelen te treffen |
éviter la survenance d'un tel accident et, d'autre part, d'un système | teneinde dergelijk ongeval te voorkomen, enerzijds, en op een |
informatif nécessaire au contrôle de ces mesures par les autorités et | informatief systeem dat de overheid nodig heeft om controle op die |
à la diffusion d'informations auprès de la population; qu'en fonction | maatregelen uit te oefenen en om informatie aan de bevolking te |
de la quantité de substances dangereuses présentes, le régime | verstrekken, anderzijds; dat het toepasselijke stelsel min of meer |
applicable est plus ou moins renforcé : ainsi l'établissement SEVESO | versterkt wordt naargelang van de hoeveelheid aanwezige gevaarlijke |
"petit seuil" se voit-il imposer une notification, une politique de | stoffen : zodoende worden aan de inrichting SEVESO "lage drempel" een |
prévention et un plan d'urgence interne, à quoi s'ajoutent, pour | kennisgeving, een preventiebeleid en een intern urgentieplan opgelegd; |
l'établissement SEVESO "grand seuil", un rapport de sécurité et un | aan de inrichting SEVESO "hoge drempel" worden bovendien een |
plan d'urgence externe; | veiligheidsrapport en een extern urgentieplan opgelegd; |
Considérant que, outre ces obligations, le Gouvernement wallon a | Overwegende dat de Waalse Regering bovenop deze verplichtingen in 2001 |
introduit en 2001, dans le RGPT (Règlement général pour la Protection | het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming heeft aangevuld met |
du Travail) l'obligation que toute demande de permis concernant un | de verplichting elke vergunningaanvraag betreffende een SEVESO bedrijf |
établissement SEVESO soit accompagnée d'une notice d'identification | vergezeld te laten gaan van een nota betreffende de identificatie van |
des dangers ou d'une étude de sûreté selon qu'il s'agit d'un "petit | de gevaren of van een veiligheidsstudie naar gelang het gaat om een |
seuil" ou d'un "grand seuil"; qu'en 2002, le Gouvernement wallon a | "lage drempel" of om een "hoge drempel"; dat de Waalse Regering in |
voulu maintenir ce régime dans le nouveau cadre normatif relatif au | 2002 deze regeling heeft willen handhaven in het nieuwe normatieve |
permis d'environnement; qu'à cette fin, dans l'arrêté du Gouvernement | kader betreffende de milieuvergunning; dat ze daartoe dezelfde |
wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures | bepaling in het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 |
betreffende de procedure en diverse maatregelen tot uitvoering van het | |
d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning heeft |
d'environnement, il a repris la même disposition dans un chapitre | opgenomen in een hoofdstuk dat speciaal voor die inrichtingen bestemd |
spécialement dédicacé à ces établissements, en renvoyant à la rubrique | is, waarbij verwezen wordt naar de rubriek 63.12.18 van het besluit |
63.12.18 de l'arrêté du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets | van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een |
soumis à étude d'incidences et des installations et activités | milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde |
classées; que l'introduction de cette rubrique a eu comme effet | installaties en activiteiten; dat de invoering van deze rubriek het |
pervers, non voulu par le Gouvernement wallon, le fait que la | niet door de Regering gewenste averrechts effect heeft gehad dat het |
caractéristique "SEVESO" d'un établissement est devenue, en | kenmerk "SEVESO" van een bedrijf bij toepassing van artikel 10 van het |
application de l'article 10 du décret du 11 mars 1999 relatif au | decreet van du 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, |
permis d'environnement, un fait générateur de demande de permis; que, | aanleiding heeft gegeven tot vergunningaanvragen; dat de toepassing |
dès lors, en appliquant la réglementation actuelle, l'établissement - | van de huidige regelgeving als gevolg zou kunnen hebben dat de |
déjà autorisé par ailleurs (pour ses activités principales et | inrichting - die overigens al vergund is (voor haar hoofd- en |
accessoires, dont l'activité de stockage de substances dangereuses) - | bijkomende activteiten, o.a het opslaan van gevaarlijke stoffen) - een |
pourrait se voir imposer l'introduction d'une nouvelle demande de | nieuwe vergunningaanvraag zou moeten indienen in geval van |
permis en cas de modification de seuil (révision de la directive) ou | drempelwijziging (herziening van de richtlijn) of van de indeling van |
de la classification d'un produit, alors même qu'aucune modification | een product, terwijl er geen fysische wijziging (uitbreiding of |
physique (extension ou transformation), et donc qu'aucune aggravation | verbouwing) en, bijgevolg, geen risicoverhoging heeft plaatsgevonden; |
des risques, n'est intervenue; | |
Considérant que le fait pour un établissement d'être "SEVESO" n'induit | Overwegende dat het feit dat een bedrijf dat "SEVESO"gekenmerkt is |
aucunement l'apparition de nouveaux risques; que les risques découlant | geenszins het optreden van nieuwe risico's inhoudt; dat de risico's |
d'un tel établissement étiqueté "SEVESO" préexistent à cet étiquetage | i.v.m. een "SEVESO"-bedrijf al vóór deze etikettering aanwezig zijn en |
et résultent, dans le cadre de la problématique de prévention | in het kader van de problematiek van de preventie van zware ongevallen |
d'accidents majeurs, de l'activité de stockage de substances | verband houden met de eigenlijke opslag van gevaarlijke stoffen, die |
dangereuses proprement dite, laquelle est déjà couverte par une | |
autorisation via la mise en oeuvre de(s) rubrique(s) de l'arrêté | reeds het voorwerp is van een vergunning via de tenuitvoerlegging van |
"liste" afférente(s) à cette activité de stockage; que, s'il est | een rubriek (van rubrieken) van het besluit "lijst" betreffende deze |
indispensable que, dans le cadre d'une demande de permis, les | opslagactiviteit; dat, alhoewel de overheid in het kader van een |
autorités doivent pouvoir disposer du dossier complet de | vergunningaanvraag moet kunnen beschikken over het volledige dossier |
l'établissement, en ce compris tous les renseignements relatifs à la | van het bedrijf, met inbegrip van de gegevens over de problematiek |
problématique "accidents majeurs" (notice d'identification des | "zware ongevallen" (nota betreffende de identificatie van de |
dangers/étude de sûreté), la circonstance pour un établissement d'être | gevaren/veiligheidsstudie), het feit dat een bedrijf het etiket |
étiqueté "SEVESO" ne devrait donc pas constituer un fait générateur de | "SEVESO" heeft dus geen aanleiding zou moeten geven tot |
permis; que cette procédure implique une lourdeur administrative tout | vergunningaanvragen; dat deze procedure een administratieve logheid |
à fait disproportionnée par rapport à l'objectif poursuivi qui est de | met zich mee brengt die niet strookt met de nagestreefde doelstelling, |
permettre à l'autorité administrative compétente de disposer des | met name de bevoegde administratieve overheid laten beschikken over de |
documents (notice d'identification des dangers et étude de sûreté) | documenten (nota betreffendeidentificatie van de risico's en |
nécessaires à la bonne instruction du dossier "SEVESO"; | veiligheidsstudie) die nodig zijn voor de vlotte behandeling van het |
"SEVESO" dossier; | |
Considérant qu'il convient donc de supprimer cette lourdeur | Overwegende dat het geboden is deze administratieve logheid te |
administrative tout en conservant l'obligation pour les exploitants | verhelpen en tegelijkertijd de exploitanten van een "SEVESO"-bedrijf |
d'un tel établissement "SEVESO" de communiquer les informations | verder te verplichten de vereiste gegevens te gelegener tijd te |
requises en temps opportun; que, pour atteindre cet objectif, | verstrekken; dat het om deze doelstelling te halen past samen met de |
parallèlement à la suppression des rubriques 63.12.18.01 et | opheffing van de rubrieken 63.12.18.01 en 63.12.18.02. : |
63.12.18.02, il convient : - d'imposer à tout exploitant d'un établissement "SEVESO" qui | - elke exploitant van een "SEVESO"-bedrijf die een vergunningaanvraag |
introduit une demande de permis de joindre à sa demande la notice | indient te verplichten een nota betreffende de identificatie van de |
d'identification des dangers (pour les petits seuils) ou l'étude de | gevaren (voor de lage drempels) of de veiligheidsstudie (voor de hoge |
sûreté (pour les grands seuils); | drempels) bij zijn aanvraag te voegen; |
- de compléter l'arsenal de mesures prévues par l'accord de | - de lijst aan te vullen van de maatregelen die vastliggen in het |
coopération du 21 juin 1999 entre l'Etat fédéral, les Régions flamande | samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 tussen de Federale Staat, het |
et wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise | Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
des dangers liés aux accidents majeurs impliquant des substances | betreffende het opvangen van de risico's inherent aan zware ongevallen |
dangereuses, en imposant : | waarbij gevaarlijke stoffen betrokken zijn, door : |
° à l'exploitant d'un établissement SEVESO "petit seuil" de | ° de exploitant ven een SEVESO-bedrijf "lage drempel" te verplichten |
communiquer la notice d'identification des dangers (dont le contenu | de nota betreffende de identificatie van de gevaren (waarvan de inhoud |
est précisé à l'annexe XIII de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 | nader bepaald wordt in bijlage XIII bij het besluit van de Waalse |
juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution | Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse |
du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement) dans les | maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 |
betreffende de milieuvergunning) binnen drie maanden na de voor de | |
trois mois suivant le délai imposé pour la notification et | kennisgeving voorgeschreven termijn over te leggen en |
° à l'exploitant d'un établissement SEVESO "grand seuil" de reprendre, | ° de exploitant ven een SEVESO-bedrijf "hoge drempel" te verplichten |
dans son rapport de sécurité, l'étude de sûreté (dont le contenu est | de veiligheidsstudie (waarvan de inhoud nader bepaald wordt in bijlage |
précisé à l'annexe XIV de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet | XIV bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende |
2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du | de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet |
décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement); | van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning) in zijn |
veiligheidsrapport op te nemen; | |
Considérant que, via l'articulation de ces deux mécanismes, une | Overwegende dat door de combinatie van deze twee mechanismen een |
simplification purement administrative est réalisée sans implication | louter administratieve vereenvoudiging verwezenlijkt wordt zonder |
sur les droits garantis par l'article 23 de la Constitution; qu'en | gevolg voor de rechten gewaarborgd krachtens artikel 23 van de |
effet, aucune diminution sensible du niveau de protection de | Grondwet; dat immers geen noemenswaardige daling van het |
l'environnement ne découlera de cet aménagement procédural, les | milieubeschermingsniveau uit deze procedurale aanpassing zal |
activités de stockage de substances dangereuses, proprement dites, | voortvloeien daar voor de eigenlijke activiteiten inzake de opslag van |
restant soumises à l'obtention d'un permis d'environnement; que le but | gevaarlijke stoffen nog steeds een milieuvergunning vereist wordt; dat |
de recourir à un mécanisme simple de transmission, au service | de doelstelling die erin bestaat gebruik te maken van een eenvoudig |
compétent, d'informations relatives à la problématique "SEVESO" est | mechanisme om gegevens over de "SEVESO"-problematiek aan de bevoegde |
ainsi mieux atteint : en tout état de cause, les autorités disposent, | dienst over te maken zodoende beter gehaald wordt : hoe dan ook, de |
le cas échéant dans un meilleur délai, de toutes les informations | overheid beschikt, desgevallend binnen een kortere termijn, over alle |
nécessaires à l'instruction du "dossier SEVESO" et, si besoin en est, | gegevens die nodig zijn voor de behandeling van het dossier "SEVESO" |
à l'amélioration des conditions de fonctionnement des établissements | en, desnoods, voor de verbetering van de werkingsvoorwaarden in de |
visés; qu'en cas de non-respect du système informatif mis en place par | bedoelde inrichtingen; dat in geval van niet inachtneming van het |
le projet d'arrêté déterminant les conditions sectorielles applicables | informatieve systeem waarin voorzien wordt bij het ontwerp van besluit |
tot bepaling van de sectorale van toepassing op de inrichtingen waar | |
aux établissements présentant des dangers liés aux accidents majeurs | gevaarlijke stoffen gevaar voor zware ongevallen kunnen veroorzaken, |
impliquant des substances dangereuses, l'article 31 de l'accord de | artikel 31 van het samenwerkingsakkoord van toepassing is wat de |
coopération trouve à s'appliquer en ce qui concerne les sanctions | straffen en administratieve sancties betreft; |
pénales et administratives; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet la transposition partielle |
Artikel 1.Dit besluit beoogt de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn |
de la Directive 2003/105/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 | 2003/105/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2003 |
décembre 2003 modifiant la Directive 96/82/CE du Conseil concernant la | tot wijziging van Richtlijn 96/82/EG van de Raad betreffende de |
maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs impliquant des | beheersing van de gevaren van zware ongevallen waarbij gevaarlijke |
substances dangereuses. | stoffen zijn betrokken. |
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van |
juillet 2002 | 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een |
arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences et des | milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde |
installations et activités classées | installaties en activiteiten |
Art. 2.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 |
Art. 2.Het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot |
arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences et des | bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen |
installations et activités classées, il est inséré un article 3ter | projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten wordt |
rédigé comme suit : | aangevuld met een artikel 3ter, luidend als volgt : |
« Art. 3ter.Les établissements visés à l'annexe Ire du présent |
« Art. 3ter.De inrichtingen bedoeld in bijlage I bij dit besluit waar |
arrêté, où sont présentes des substances dangereuses en quantités | gevaarlijke stoffen aan te treffen zijn in hoeveelheden gelijk aan of |
égales ou supérieures aux seuils figurant aux colonnes 2 et 3 de | groter dan de drempels vermeld in de kolommen 2 en 3 van bijlage I bij |
l'annexe Ire de l'accord de coopération du 21 juin 1999 entre l'Etat | het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 tussen de Federale Staat, |
fédéral, les Régions flamande et wallonne et la Région de | het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers liés aux | Gewest betreffende de beheersing van de risico's van zware ongevallen |
accidents majeurs impliquant des substances dangereuses, sont rangés | waarbij gevaarlijke stoffen zijn betrokken, worden in klasse 1 |
en classe 1, nonobstant le classement qui leur est attribué dans | ingedeeld, niettegenstaande de indeling die hen in dezelfde bijlage |
ladite annexe. » | wordt toegewezen. » |
Art. 3.A l'annexe Ire du même arrêté, les notes de bas de page nos 17 |
Art. 3.In bijlage I bij hetzelfde besluit worden de voetnota's nrs. |
à 25 deviennent les notes de bas de page 16 à 24. | 17 tot 25 de voetnota's nrs. 16 tot 24. |
Art. 4.La rubrique 63.12.18 et l'annexe II du même arrêté sont |
Art. 4.De rubriek 63.12.18 en bijlage II bij hetzelfde besluit worden |
abrogées. | opgeheven. |
CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van |
juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution | 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse Maatregelen tot |
du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement | uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
milieuvergunning | |
Art. 5.A l'article 1er, § 3, 2°, 5° et 10°, de l'arrêté du |
Art. 5.In artikel 1, § 3, 2°, 5° en 10°, van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à | Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse |
diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au | maatregelen tot uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 |
permis d'environnement, les termes "II de l'arrêté du Gouvernement | betreffende de milieuvergunning worden de termen "II bij het besluit |
wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude | van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een |
d'incidences et des installations et activités classées se trouvent | effectonderzoek onderworpen projecten en van de ingedeelde |
dans une ou plusieurs installations" sont remplacés par les termes "I | installaties en activiteiten" vervangen door de termen "I bij het |
de l'accord de coopération". | samenwerkingsakkoord". |
Art. 6.A l'article 3, § 2, du même arrêté, les mots "visé par la |
Art. 6.In artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden |
rubrique 63.12.18 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon | "bedoeld in rubriek 63.12.18 van bijlage I bij het besluit van de |
du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude | Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan |
d'incidences et des installations et activités classées" sont | een milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde |
remplacés par "visé par l'annexe Ire de l'accord de coopération". | installaties en activiteiten" vervangen door de woorden "bedoeld in |
bijlage I bij het samenwerkingsakkoord". | |
Art. 7.L'intitulé de la section 3 du chapitre II du même arrêté est |
Art. 7.Het opschrift van afdeling 3 van hoofdstuk II van hetzelfde |
remplacé comme suit : | besluit wordt vervangen als volgt : |
« Dispositions complémentaires relatives aux établissements visés par | « Aanvullende bepalingen betreffende de inrichtingen bedoeld in het |
l'accord de coopération entre l'Etat fédéral, les Régions flamande et | samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, het Vlaams Gewest, het |
wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des | Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende het |
dangers liés aux accidents majeurs impliquant des substances | opvangen van de risico's inherent aan zware ongevallen waarbij |
dangereuses. » | gevaarlijke stoffen betrokken zijn. » |
Art. 8.A l'article 59, § 1er, du même arrêté, les termes "II de |
Art. 8.In artikel 59, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste | "II bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot |
des projets soumis à étude d'incidences et des installations et | bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen |
activités classées se trouvent dans une ou plusieurs installations" | projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten" vervangen |
sont remplacés par les termes "I de l'accord de coopération". | door de woorden "I bij het samenwerkingsakkoord". |
Art. 9.L'article 59, § 2, alinéas 5 et 6, du même arrêté est remplacé |
Art. 9.Artikel 59, § 2, vijfde en zesde lid, van hetzelfde besluit |
par les termes suivants : | wordt vervangen als volgt : |
« 5. l'exploitation (prospection, extraction, et traitement) des | « 5.de exploitatie (prospectie, winning en verwerking) van delfstoffen |
matières minérales dans les mines, les carrières ou au moyen de | in mijnen en groeven of d..m.v. boringen, met uitzondering van |
forages, à l'exception des opérations de traitement chimique et | chemische en thermische verwerkingshandelingen en de daarmee gepaard |
thermique et du stockage lié à ces opérations qui entraînent une | gaande opslag, waarbij gevaarlijke stoffen zoals omschreven in bijlage |
présence de substances dangereuses telles que définies à l'annexe Ire | I bij het samenwerkingsakkoord betrokken zijn; |
de l'accord de coopération; | |
6. les décharges de déchets, à l'exception des installations en | 6. de afvalstortplaatsen, met uitzondering van operationele |
activité d'élimination des stériles, y compris les bassins de | voorzieningen voor het wegwerken van residuen, waaronder residubekkens |
décantation des stériles, qui contiennent des substances dangereuses | die gevaarlijke stoffen als gedefinieerd in bijlage I bij het |
telles que définies à l'annexe Ire de l'accord de coopération, en | samenwerkingsakkoord bevatten, in het bijzonder wanneer zij worden |
particulier lorsqu'elles sont utilisées en relation avec le traitement | gebruikt in verband met de chemische en thermische verwerking van |
chimique et thermique des minéraux. » | mineralen. » |
Art. 10.A l'article 61, §§ 1er et 2, du même arrêté, les termes "II |
Art. 10.In artikel 61, §§ 1 en 2, van hetzelfde besluit worden de |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste | woorden "II bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot |
des projets soumis à étude d'incidences et des installations et | bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen |
activités classées se trouvent dans une ou plusieurs installations" | projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten" vervangen |
sont remplacés par les termes "I de l'accord de coopération". | door de woorden "I bij het samenwerkingsakkoord". |
L'article 61, § 2, 3°, du même arrêté est remplacé par les termes suivants : | Artikel 61, § 2, 3°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« 3° contient une information suffisante sur l'implantation et | « 3° bevat voldoende informatie over de vestiging en het bestaan van |
l'existence d'activités ou d'aménagement autour de l'établissement et | activiteiten of installaties rondom de inrichting en vermeldt de naam |
indique le nom des organismes compétents ayant participé à | |
l'établissement de l'étude. La structure et le contenu minimal de | van de bevoegde instanties die aan de studie hebben meegewerkt. De |
l'étude de sûreté visée à l'alinéa précédent sont définis à l'annexe | structuur en de minimale inhoud van de veiligheidsstudie bedoeld in |
XIV du présent arrêté. » | het vorige lid worden omschreven in bijlage XIV bij dit besluit. » |
Art. 11.L'article 62 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 11.Artikel 62 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 62.Toute demande de permis d'environnement ou demande de |
« Art. 62.Elke aanvraag tot milieuvergunning of eenmalige vergunning |
permis unique qui porte sur un établissement où des substances | die betrekking heeft op een inrichting waar gevaarlijke stoffen |
dangereuses sont présentes en quantités égales ou supérieures aux | aanwezig zijn in hoeveelheden gelijk aan of groter dan de drempels |
seuils figurant aux parties 1 et 2 de l'annexe Ire de l'accord de | vermeld in de delen 1 en 2 van bijlage I bij het samenwerkingsakkoord |
coopération et qui doit être accompagnée d'une notice d'identification | en die vergezeld moet gaan van een nota betreffende de identificatie |
des dangers ou d'une étude de sûreté en application de l'article 61 | van de gevaren of van een veiligheidsstudie overeenkomstig artikel 61 |
est soumise pour avis à la DPA et au Service régional d'Intervention. | wordt voor advies overgelegd aan de DPA en aan de 'Service régional d'Intervention'. |
L'avis de la DPA mentionne notamment si, pour l'établissement | Het advies van de DPA vermeldt o.a. of de kans op en de mogelijkheid |
concerné, la probabilité et la possibilité ou les conséquences d'un | |
accident majeur peuvent être accrues, en raison de la localisation ou | van een zwaar ongeval of de gevolgen daarvan kunnen verhogen voor |
de la proximité d'établissements et de leurs inventaires de substances | betrokken inrichting wegens de lokalisatie of de nabijheid van |
dangereuses. » | bedrijven en hun inventarissen van gevaarlijke stoffen. » |
Art. 12.L'annexe XII du même arrêté est remplacée par l'annexe Ire au |
Art. 12.Bijlage XII bij hetzelfde besluit wordt vervangen door |
présent arrêté. | bijlage I bij dit besluit. |
Art. 13.A l'annexe XIII, § 2, du même arrêté, les termes "(la |
Art. 13.In bijlage XIII, § 2, bij hetzelfde besluit worden de woorden |
"(de selectie kan worden uitgevoerd op grond van criteria voor de | |
sélection peut utilement être guidée par les critères de sélection des | selectie van de gevaarlijk geachte uitrustingen bedoeld in bijlage |
équipements présumés dangereux définis à l'annexe IV)" sont supprimés. | IV)" geschrapt. |
Art. 14.L'annexe XIV du même arrêté est remplacée par l'annexe II du |
Art. 14.Bijlage XIV bij hetzelfde besluit wordt vervangen door |
présent arrêté. | bijlage II bij dit besluit. |
CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoire, transitoire et finale | HOOFDSTUK IV. - Opheffings-, overgangs- en slotbepaling |
Art. 15.Le chapitre III du titre premier de l'arrêté du Régent du 11 |
Art. 15.Hoofdstuk III van titel I van het besluit van de Regent van |
février 1946 portant approbation des titres Ier et II du Règlement | 11 februari 1946 houdende goedkeuring van de titels I en II van het |
général pour la protection du travail est abrogé. | Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming wordt opgeheven. |
Art. 16.Les demandes de permis introduites avant l'entrée en vigueur |
Art. 16.De vóór de datum van inwerkingtreding van dit besluit |
ingediende vergunningsaanvragen alsmede de desbetreffende | |
du présent arrêté ainsi que les recours administratifs y relatifs sont | administratieve beroepen worden behandeld volgens de regels van kracht |
traitées selon les règles en vigueur au jour de l'introduction de la | op de datum van indiening van de aanvraag. |
demande. Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 9 est applicable dès la | In afwijking van het eerste lid is artikel 9 toepasselijk zodra dit |
publication du présent arrêté au Moniteur belge . | besluit in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Art. 17.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 17.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 19 avril 2007. | Namen, 19 april 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
ANNEXE Ire | BIJLAGE I |
« Annexe XII. - Critères permettant de déterminer les notions | « Bijlage XII. - Criteria voor de vastlegging van de begrippen |
d'implication importante et d'augmentation ou de modification | 'ernstige implicatie' en 'relevante verhoging of wijziging' bedoeld in |
significatives visées à l'article 61, § 4, dernier alinéa | artikel 61, § 4, laatste lid |
1. Notion d'équipement présumé dangereux. | 1. Begrip 'gevaarlijk geachte uitrusting' |
Pour l'application du présent arrêté sont présumés dangereux les | Voor de toepassing van dit besluit worden als gevaarlijk beschouwd : |
équipements contenant des produits dangereux en quantité supérieure à | de uitrustingen waarvan de hoeveelheid gevaarlijke producten groter is |
une masse de référence dépendant des propriétés dangereuses du | dan een referentiemassa bepaald op grond van de gevaarlijke |
produit, de son état physique et éventuellement de sa situation par | eigenschappen van het product, van de fysische staat en, eventueel, de |
rapport à un autre équipement dangereux. | ligging ervan t.o.v. een andere gevaarlijke uitrusting. |
Lorsque plusieurs équipements sont en communication permanente, c'est | Als verschillende uitrustingen constant communiceren, dient het geheel |
le total du contenu des équipements communicants qui doit être | van de inhoud van de communicerende uitrustingen opgegeven te worden, |
renseigné à moins qu'il n'existe aucun risque de siphonage de | tenzij er geen gevaar is voor overheveling van het geheel van de |
l'ensemble des équipements en cas de fuite sur l'un d'entre eux. | uitrustingen in geval van lekkage op één van hen. |
Sont également considérés comme équipements dangereux les systèmes | De volgende uitrustingen worden eveneens als gevaarlijk beschouwd : |
ouverts tels que des appareils ou des tuyauteries dont la capacité est | open systemen, zoals apparaten of leidingen met een capaciteit die |
inférieure à la masse de référence à considérer mais qui sont capables | lager is dan de in aanmerking te nemen referentiemassa, maar die |
de libérer une quantité égale ou supérieure en 10 minutes. | binnen 10 minuten een gelijke of hogere hoeveelheid kunnen vrijmaken. |
Les règles à appliquer pour calculer la masse de référence sont les | De regels voor de berekening van de referentiemassa zijn de volgende : |
suivantes : a. sélectionner une masse de référence Ma (en kg) en fonction du | a. een referentiemassa Ma (in kg) selecteren naargelang van het soort |
caractère de danger : | gevaar : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
a. dans le cas de produits liquides, pondérer les masses en fonction | a. in geval van vloeibare producten, de massa's wegen naargelang van |
du risque de vaporisation ou d'inflammation. | het verdampings- of ontbrandingsrisico. |
Les masses de références Ma renseignées dans le tableau ci-dessus sont | De in bovenstaande tabel vermelde referentiemassa's moeten worden |
à diviser par un coefficient S qui est la somme d'un coefficient S1 et | gedeeld door een coëfficiënt S die de som is van een coëfficiënt S1 en |
d'un coefficient S2 et dont les limites sont ramenées à : | een coëfficiënt S2 en waarvan de grenzen worden teruggebracht tot : |
0,1 <= S <= 10 | 0,1 <= S <= 10 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le coefficient S est la somme d'un coefficient S1 et d'un coefficient | De coëfficiënt S is de som van een coëfficiënt S1 en een coëfficiënt |
S2. | S2. |
Le coefficient S1 tient compte de l'écart entre la température de | De coëfficiënt S1 houdt rekening met het verschil tussen de |
service Tp et la température d'ébullition à pression atmosphérique Teb | diensttemperatuur Tp en de kooktemperatuur bij atmosferische druk Teb |
selon la loi : | overeenkomstig de wet : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le domaine de variation de S1 dépend du lien entre une éventuelle | Het variatiegebied van S1 hangt af van het verband tussen een |
aggravation ou diminution du risque et l'écart entre la température de | eventuele verhoging of vermindering van het risico en het verschil |
service et la température d'ébullition. | tussen de dienst- en de kooktemperatuur. |
Ce lien dépend directement des caractères de danger des produits | Dat verband is rechtstreeks afhankelijk van de gevaarkenmerken van de |
concernés. | bedoelde producten. |
Lorsqu'un produit présente plusieurs caractères dangereux, c'est la | Als een product verschillende gevaarkenmerken vertoont, komt alleen de |
plus petite valeur de Mb qui doit être retenue. | kleinste waarde van Mb in aanmerking. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le coefficient S2 s'applique exclusivement aux procédés à température | De coëfficiënt S2 is slechts van toepassing op de processen bij |
négative et est donné par la formule : | negatieve temperatuur en wordt verkregen d.m.v. de formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les températures sont exprimées en degrés Celsius. | De temperaturen worden uitgedrukt in Celsiusgraden. |
Remarques : | Opmerkingen : |
? Dans le cas de mélanges, la température à prendre en compte est la | ? In het geval van mengsels wordt de aanvankelijke kooktemperatuur in |
température de début d'ébullition. | aanmerking genomen. |
? Dans le cas d'un produit instable susceptible de se dissocier avant | ? In het geval van een niet-stabiel product dat zich vóór het bereiken |
d'atteindre l'ébullition, la température à prendre en compte est la | van het kookpunt kan ontbinden, wordt de ontbindingstemperatuur in |
température de dissociation. | aanmerking genomen. |
? Dans le cas d'un produit susceptible de polymériser sans | ? In het geval van een product dat zonder ontbinding vóór het bereiken |
dissociation avant d'atteindre l'ébullition, le coefficient S1 est | van het kookpunt kan polymeriseren, is de coëfficiënt S1 altijd gelijk |
toujours égal à 1. | aan 1. |
? La pondération en fonction des aptitudes à se répandre dans | ? De weging naargelang van het vermogen tot verspreiding in het |
l'environnement ne s'applique pas aux substances des catégories 3, 4, | leefmilieu is niet van toepassing op de stoffen van de categorieën 3, |
5 et 10. | 4, 5 en 10. |
? Dans le cas où plusieurs substances dangereuses seraient présentes | ? Als verschillende gevaarlijke stoffen aanwezig zijn in hetzelfde |
dans un même appareil, il faut faire l'hypothèse que chaque substance | toestel, moet uitgegaan worden van de veronderstelling dat elke stof |
peut remplir la totalité de l'appareil. | de totaliteit van het toestel kan vullen. |
? Pour le stockage de produits conditionnés en petites quantités (par | ? Voor de opslag van producten verpakt in kleine hoeveelheden (bijv. |
exemple les magasins de substances formulées contenant des références | de opslagplaatsen voor geformuleerde stoffen bevattende veelvoudige |
multiples tels que les magasins de substances pharmaceutiques ou | referenties zoals de opslagplaatsen voor farmaceutische of |
phyto-pharmaceutiques), il ne faut pas tenir compte de la capacité du | fyto-farmaceutische stoffen) dient geen rekening te worden gehouden |
récipient mais bien de la capacité totale du magasin. | met de capaciteit van de recipiënt maar met de totale capaciteit van |
a. pondérer en cas de risque d'effet domino. | de opslagplaats. |
Les équipements contenant des matières explosives ou inflammables | a. Weging in geval van gevaar voor domino-effect. |
doivent également être considérées comme équipements dangereux s'ils | De uitrustingen met ontplofbare of brandbare stoffen worden eveneens |
sont situés à moins de 50 m d'équipements identifiés comme dangereux | gevaarlijk geacht als ze gelegen zijn op minder dan 50 m van |
conformément aux règles a) et b) et si ils contiennent ou peuvent | uitrustingen die als gevaarlijk beschouwd worden overeenkomstig de |
libérer en moins de 10 minutes une masse de produit dangereux | regels a) en b) en als ze in minder dan 10 minuten een massa |
gevaarlijke producten bevatten of kunnen vrijmaken die hoger is dan | |
supérieure à une masse Mc calculée comme suit : | een massa Mc die berekend wordt als volgt : |
Mc = S3 x Mb avec 0,1 <= S3 <= 1 et S3 = (0,02 x D)3 | Mc = S3 x Mb met 0,1 <= S3 <= 1 en S3 = (0,02 x D)3 |
D étant la plus courte distance exprimée en m entre les deux | waarbij D staat voor de in m uitgedrukte kortste afstand tussen de |
équipements. | twee uitrustingen. |
1. Transformations ou extensions d'un établissement pouvant avoir des | 1. Verbouwingen of uitbreidingen van een inrichting die een ernstig |
implications importantes sur les dangers d'accident majeur. | gevaar voor zware ongevallen kunnen veroorzaken. |
Sont considérées comme des transformations ou des extensions pouvant | |
avoir des implications importantes : | Als dusdanig worden beschouwd : |
? La construction en n'importe quel point de l'établissement, d'un | ? de bouw waar dan ook binnen de inrichting van een nieuwe voorziening |
nouvel équipement présumé dangereux selon les critères de la présente annexe. | die gevaarlijk wordt geacht volgens de criteria van deze bijlage; |
? Le déménagement à l'intérieur de l'établissement d'un équipement | ? de verplaatsing binnen de inrichting van een gevaarlijk geachte |
présumé dangereux; | uitrusting; |
? L'implantation d'un poste de déchargement ou de chargement de | ? de aanleg van een laad- of losplaats voor gevaarlijke producten, van |
produit dangereux, d'une installation de combustion ou d'une charge | een verbrandingsinstallatie of een brandbare lading van meer dan 100 |
combustible de plus de 100 tonnes à moins de 50 m d'un équipement | ton op minder dan 50 m van een gevaarlijk geachte uitrusting die reeds |
présumé dangereux déjà autorisé. | toegelaten is; |
? Toute transformation des systèmes de rétention, de collecte ou de | ? elke verbouwing van de systemen voor de retentie, verzameling of |
destruction des effluents liquides ou gazeux ayant une incidence sur | verwijdering van vloeibare of gasachtige effluenten die een weerslag |
les performances techniques de ces systèmes; | hebben op het technische vermogen van die systemen; |
? Toute modification des systèmes de détection de fuites ou de lutte contre l'incendie; | ? elke wijziging van de systemen voor lekdetectie of brandbestrijding; |
? Toute construction de plus de 2 m de haut et comportant au moins une | ? elke constructie van minstens 2 m hoog en met minstens één volle |
paroi pleine implantée à moins de 50 m d'un équipement dangereux | wand op minder dan 50 m van een gevaarlijke uitrusting met vloeibaar |
contenant des gaz liquéfiés sous pression ou des liquides surchauffés. | gemaakte gassen onder druk of oververhitte vloeistoffen. |
1. Augmentation significative de la quantité de substance dangereuse | 1. Noemenswaarde verhoging van de hoeveelheid aanwezige gevaarlijke |
présente | stoffen. |
Sont considérées comme significatives : | Als noemenswaard worden beschouwd : |
? une augmentation de capacité ou de débit de transfert de plus de 50 | ? meer dan 50 % capaciteits- of transmissiesnelheidsverhoging t.o.v. |
% par rapport aux caractéristiques d'un équipement dangereux déjà | de kenmerken van een reeds toegelaten gevaarlijke uitrusting; |
autorisé; ? toute augmentation de capacité ou de débit qui ferait passer la | ? elke capaciteits- of snelheidsverhoging waarbij de capaciteit van |
capacité d'un équipement au delà de la masse de référence pour le | een uitrusting de referentiemassa zou overschrijden met het gevolg dat |
classer dangereux; | ze als gevaarlijk ingedeeld wordt; |
? toute augmentation de capacité qui aurait une incidence sur la | ? elke capaciteitsverhoging die een effect zou hebben op de |
catégorisation de l'établissement par rapport à l'annexe Ire de | indelingsrubriek van de inrichting; ? Belangrijke wijziging van het soort aanwezige gevaarlijke stoffen of |
l'accord de coopération. | van de fysische vorm ervan. |
1. Modification significative de la nature ou de la forme physique des | Als belangrijk worden beschouwd : de wijzigingen van de fysische staat |
substances dangereuses présentes | |
Sont considérées comme significatives les modifications des états | |
physiques qui ont pour effet d'augmenter de 50 % ou plus les | met als gevolg een verhoging van 50 % of meer van de |
coefficients de pondération servant au calcul des masses de référence | wegingscoëfficiënten op grond waarvan de referentiemassa's voor de |
pour le classement d'un appareil. » | indeling van een toestel worden berekend. » |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 avril 2007 | 19 april 2007 betreffende de beheersing van de gevaren van zware |
concernant la maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs | ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen betrokken zijn. |
impliquant des substances dangereuses. | |
Namur, le 19 avril 2007. | Namen, 19 april 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
ANNEXE II | BIJLAGE II |
« Annexe XIV. - Structure et contenu des études de sûreté visée à | « Bijlage XIV. - Structuur en inhoud van de veiligheidsstudies bedoeld |
l'article 61, § 2. | in artikel 61, § 2. |
1° Structure de l'étude. | 1° Structuur van de studie. |
L'étude de sûreté est constituée de 2 grandes parties : | De veiligheidsstudie bestaat uit 2 hoofddelen : |
? Une partie descriptive qui constitue l'inventaire des dangers et | ? een beschrijvend deel, meer bepaald een inventaris van de gevaren op |
dont il est possible de dégager une liste d'événements redoutés. | grond waarvan een lijst van geduchte incidenten kan worden opgemaakt; |
? Une partie analytique qui doit permettre d'évaluer, pour chaque | ? een analytisch deel op grond waarvan voor elk geducht incident het |
événement redouté : | volgende moet kunnen worden geëvalueerd : |
- la probabilité de réalisation; | - de waarschijnlijkheid dat het incident zich voordoet; |
- la probabilité d'évolution catastrophique; | - de waarschijnlijkheid van een rampzalige ontwikkeling; |
- la portée des effets dangereux; | - de draagwijdte van de gevaarlijke effecten; |
- un résumé motivant l'acceptabilité du risque associé à chaque | - een samenvatting met de motivering van de aanvaardbaarheid van het |
événement redouté. | risico dat inherent is aan elk geducht incident. |
2° Contenu de la partie descriptive. | 2° Inhoud van het beschrijvende deel. |
Présentation de l'environnement de l'établissement : | Voorstelling van de omgeving van de inrichting : |
? Description du site et de son environnement comprenant la situation | ? Beschrijving van de site en omgeving : geografische ligging, |
géographique, les données météorologiques, géologiques, | meteorologische, geologische, hydrografische gegevens en, in |
hydrographiques et, le cas échéant, son historique. | voorkomend geval, historiek. |
? Description des zones susceptibles d'être affectées par un accident | ? Beschrijving van de gebieden die onderhevig kunnen zijn aan een |
majeur. | zwaar ongeval. |
Description des installations : | Beschrijving van de installaties : |
? Description des principales activités et productions des parties de | ? Beschrijving van de voornaamste activiteiten en producties van de |
l'établissement qui sont importantes du point de vue de la sécurité. | delen van de inrichting die van belang zijn op het vlak van de veiligheid. |
? Description et localisation précise des installations quelconques au | ? Beschrijving en nauwkeurige lokalisatie van de installaties binnen |
sein de l'établissement (stockages, production et toute autre | de inrichting (opslagplaatsen, productie en elke andere activiteit) |
activité) qui peuvent présenter un danger d'accident majeur. | die een gevaar voor zware ongevallen kunnen inhouden. |
? Description des conditions dans lesquelles un accident majeur | ? Omschrijving van de omstandigheden waarin een zwaar ongeval zich zou |
pourrait se produire et des facteurs susceptibles de provoquer | kunnen voordoen en van de factoren die rechtstreeks of onrechtstreeks |
directement ou indirectement le déclenchement d'un accident majeur. | een zwaar ongeval zouden kunnen veroorzaken. |
? Description des mesures préventives telles que le contrôle des | ? Omschrijving van de preventiemaatregelen zoals de controle van de |
paramètres techniques et les équipements installés pour la sécurité | technische parameters en van de uitrustingen voor de veiligheid van de |
des installations. | installaties. |
? Description des équipements mis en place pour limiter les | ? Beschrijving van de uitrustingen die dienen om de effecten van |
conséquences des émissions de produits dangereux ou des accidents | emissies van gevaarlijke producten of van zware ongevallen te |
majeurs. | beperken. |
Description des procédés : | Beschrijving van de procédés : |
Les procédés visés sont ceux qui mettent en oeuvre une ou plusieurs | De bedoelde procédés hebben betrekking op één of meer stoffen, |
substances, préparations ou mélanges dangereux au sens de l'accord de | preparaten of mengsels die gevaarlijk zijn in de zin van het |
coopération. | samenwerkingsakkoord. |
La description comprend : | De beschrijving bestaat uit : |
? un diagramme des opérations effectuées renseignant les flux de | ? een diagram van de uitgevoerde handelingen, met vermelding van de |
matière, les réactions et, lorsqu'ils sont importants, les flux | stofstromen, de reacties en de energiestromen als ze belangrijk zijn, |
énergétiques, accompagné d'un texte explicatif décrivant les fonctions | vergezeld van een verklarende nota met een omschrijving van de |
des divers appareils dont par ailleurs l'implantation sera définie de | functies van de verschillende apparaten waarvan de vestiging overigens |
façon précise sur plan; | precies wordt aangegeven op het plan; |
? un schéma fonctionnel des tuyauteries, des appareils et de | ? een functioneel schema met de leidingen, apparaten en instrumentatie |
l'instrumentation nécessaires au contrôle des opérations; | die noodzakelijk zijn voor de controle van de handelingen; |
? une notice sur les mécanismes de réaction et de contrôle | ? een behoorlijk gerefereerde nota betreffende de reactie- en |
convenablement référencée pour permettre une localisation facile des | controlemechanismen om de apparaten en instrumenten makkelijk te |
appareils et instruments sur le schéma fonctionnel; | kunnen lokaliseren op het functionele schema; |
? une notice sur les risques inhérents à un développement incontrôlé | ? een nota betreffende de risico's inherent aan een ongecontroleerde |
des réactions et sur les moyens de prévention des défaillances et de | ontwikkeling van de reacties en betreffende de middelen om defecten te |
modération des conséquences. | voorkomen en om de effecten te temperen. |
Description des substances, préparations et mélanges dangereux : | Beschrijving van de gevaarlijke stoffen, preparaten en mengsels : |
? Identification des substances constitutives par la désignation | ? Identificatie van de constitutieve stoffen d.m.v. het chemisch |
chimique, les numéros CAS et CEE et la désignation dans la | symbool, de CAS- en EEG-nummers en de benaming in de |
nomenclature UICPA. | IUPAC-nomenclatuur. |
? Quantité maximale présente ou susceptible d'être présente sur le | ? Maximale hoeveelheid die zich op de site bevindt of zou moeten |
site. | bevinden. |
? Caractéristiques physiques, chimiques, toxicologiques et indications | ? Fysische, chemische, toxicologische kenmerken en vermelding van de |
des dangers aussi bien immédiats que différés pour l'homme ou l'environnement. | rechtstreekse en onrechtstreekse gevaren voor de mens of het milieu. |
? Comportement physique ou chimique dans les conditions normales | ? Fysisch of chemisch gedrag onder normale gebruiksomstandigheden of |
d'utilisation ou lors des situations accidentelles prévisibles. | in voorspelbare ongevalsituaties, zoals afzetting, brand, accidenteel |
3° Contenu de la partie analytique. | contact met water of met een andere reactieve stof op de site. |
Sélection des installations dangereuses. | 3° Inhoud van het analytische deel. |
? Description et localisation sur plan de toutes les installations au | Selectie van de gevaarlijke installaties. |
sein de l'établissement (stockages, production et toute autre | ? Beschrijving en lokalisatie op een plan van alle installaties binnen |
activité) qui peuvent libérer de grandes quantités de substances | de inrichting (opslagplaatsen, productie en elke andere activiteit) |
dangereuses ou de grandes quantités d'énergie. | die grote hoeveelheden gevaarlijke stoffen of energie kunnen vrijmaken. |
Identification des événements redoutés : | Identificatie van geduchte incidenten : |
? Description des événements incontrôlables et d'une amplitude | ? Omschrijving van oncontroleerbare incidenten die omvangrijk genoeg |
suffisante pour constituer un danger grave, y compris cartes, images | zijn om een ernstig gevaar te vormen, met inbegrip van kaarten, |
ou, le cas échéant, descriptions équivalentes faisant apparaître les | beelden of, desgevallend, soortgelijke omschrijvingen van de zones |
zones susceptibles d'être affectées par de tels événements impliquant | waar dergelijke incidenten zich kunnen voordoen en waarbij de |
l'établissement. | inrichting betrokken is. |
Référence aux accidents historiques : | Verwijzingen naar historische ongevallen : |
? Description des accidents et quasi-accidents, survenus sur le site | ? Beschrijving van ongevallen of schierongevallen die zich op de site |
ou ailleurs, avec des produits identiques ou possédant des propriétés | of elders hebben voorgedaan met identieke producten of met producten |
comparables. | die vergelijkbare eigenschappen hebben. |
Analyse de la sûreté des installations. | Analyse van de veiligheid van de installaties. |
? Cette partie de l'étude doit mettre en évidence l'adéquation entre | ? Dit deel van de studie moet wijzen op de adequatie tussen de |
d'une part les évènements redoutables et d'autre part les moyens de | geduchte incidenten, enerzijds, en de middelen om de gevolgen ervan te |
prévention ou d'atténuation des conséquences des événements | voorkomen of te verzachten, anderzijds. |
redoutables. ? La démonstration de la sûreté des installations se fait sur la base | ? De veiligheid van de installaties wordt aangetoond op basis van de |
de l'approche hybride en évaluant s'il y a lieu : | hybride benadering waarbij het volgende geëvalueerd wordt : |
- La portée des effets dangereux. | - de draagwijdte van de gevaarlijke effecten : |
Les effets à prendre en compte sont : | De in aanmerking te nemen effecten zijn de volgende : |
- les surpressions engendrées par les explosions; | - overdruk veroorzaakt door ontploffingen; |
- le rayonnement thermique des feux de flaques, des torches ou des | - warmtestraling van plasbranden, fakkels of vuurbollen; |
boules de feu; - les concentrations dans l'air de produits dangereux pour la santé; | - concentraties in de lucht van producten die gevaarlijk zijn voor de gezondheid; |
- tout autre effet dommageable pour l'environnement. | - alle andere effecten die schadelijk zijn voor het leefmilieu. |
- La probabilité d'une émission massive de substances dangereuses : | - de waarschijnlijkheid van een massale emissie van gevaarlijke stoffen |
- Analyse détaillée des conditions dans lesquelles un événement | - Gedetailleerde analyse van de omstandigheden waarin een geducht |
redouté peut se réaliser, que les causes soient d'origine interne ou | incident zich voordoet, of de oorzaken intern of extern zijn. |
d'origine externe. - Estimation de la probabilité de réalisation sur base des | - Beoordeling van de waarschijnlijkheid dat een geducht incident zich |
probabilités d'apparition des événements initiateurs et de la | voordoet op grond van de waarschijnlijkheid van inleidende incidenten |
fiabilité des moyens de prévention. | en van de betrouwbaarheid van de preventiemiddelen. |
- La probabilité d'évolution catastrophique : | - de waarschijnlijkheid van een rampzalige ontwikkeling. |
- Analyse des conditions dans lesquelles un événement incontrôlable | - Analyse van de omstandigheden waarin een oncontroleerbaar incident |
peut conduire à un accident majeur. | tot een zwaar ongeval kan leiden. |
- Estimation des probabilités d'évolution catastrophique sur base des | - Beoordeling van de waarschijnlijkheid van rampzalige gevolgen op |
statistiques météorologiques et de la fiabilité des moyens d'alerte et | grond van de meteorologische statistieken en de betrouwbaarheid van de |
d'intervention. | alarm- en interventiemiddelen. |
Synthèse. | Synthese. |
Un document de synthèse est rédigé et structuré comme suit : | Er wordt een synthesedocument opgemaakt waarin de volgende gegevens voorkomen : |
? Substances dangereuses faisant l'objet de l'étude : | ? Gevaarlijke stoffen die het voorwerp van de studie uitmaken : |
Dénomination, caractères dangereux et aptitude à se répandre dans | Benaming, gevaarlijke kenmerken en graad van verspreiding in het |
l'environnement. | leefmilieu. |
? Evénements redoutés examinés dans l'étude : | ? Onderzochte geduchte incidenten : |
1. Equipements concernés. | 1. Betrokken uitrustingen. |
2. Evénements redoutés. | 2. Geduchte incidenten. |
3. Probabilités de réalisation des événements incontrôlables et de | 3. Waarschijnlijkheid dat oncontroleerbare incidenten zich zullen |
leur évolution catastrophique. | voordoen en rampzalige gevolgen zullen hebben. |
4. Nature et portée des effets dangereux. » | 4. Aard en draagwijdte van de gevaarlijke effecten. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 avril 2007 | 19 april 2007 betreffende de beheersing van de gevaren van zware |
concernant la maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs | ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen betrokken zijn. |
impliquant des substances dangereuses. | |
Namur, le 19 avril 2007. | Namen, 19 april 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |