| Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée des "Grands Prés" | Besluit van de Waalse Regering houdende erkenning van het natuurreservaat "Grands Prés" |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
| 19 AVRIL 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la | 19 APRIL 2001. - Besluit van de Waalse Regering houdende erkenning van |
| réserve naturelle agréée des "Grands Prés" | het natuurreservaat "Grands Prés" |
| Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
| Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd, |
| que modifiée, notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19 et 37; | inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19 en 37; |
| Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
| concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
| des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke |
| rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, | |
| associations privées, tel que modifié, notamment l'article 11; | zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11; |
| Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
| Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
| donné le 21 avril 1998; | gegeven op 21 april 1998; |
| Vu l'avis de la députation permanente du Conseil provincial du | Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de Provincieraad |
| Luxembourg, donné le 30 mars 2000; | van Luxemburg, gegeven op 30 maart 2000; |
| Gelet op de door de v.z.w. « De Belgische Natuur- en Vogelreservaten » | |
| Considérant la demande d'agrément du 16 mars 1998, présentée par | ingediende erkenningsaanvraag van 16 maart 1998; |
| l'a.s.b.l. « Les Réserves naturelles RNOB »; | |
| Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; | Op voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est agréée en tant que réserve naturelle des « Grands |
|
| Prés », les 4 ha 76 a 68 ca de terrains cadastrés comme suit : | Artikel 1.De 4 ha 76 a 68 ca grond die kadastraal bekend zijn als |
| volgt, worden erkend als natuurreservaat « Grands Prés » : | |
| - commune de Vaux-sur-Sûre, division 2, section E, nos 17b, 11a, 21x | - gemeente Vaux-sur-Sûre, afdeling 2, sectie E, nrs 17b, 11a, 21x en |
| et 21y et appartenant à l'a.s.b.l. "Les Réserves naturelles RNOB ». | 21y, en toebehorend aan de v.z.w. « De Belgische Natuur- en Vogelreservaten ». |
Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is |
| chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée des « Grands | met de bewaking van het erkende natuurreservaat « Les Grands Prés », |
| Prés » est le chef de cantonnement de Neufchâteau. | is het hoofd van de houtvesterij Neufchâteau. |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, (C5°), van het besluit van de Waalse |
| régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de | Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel 11 van |
| la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant et à ses | de wet van 12 juli 1973, hebben de bezetter en zijn afgevaardigden |
| délégués de réaliser les opérations suivantes, strictement | toestemming om de volgende handelingen te verrichten die absoluut |
| indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : | noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan : |
| - enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
| détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
| - placer des panneaux didactiques. | - didactische borden plaatsen. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
| octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
| police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | |
| dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
| l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de | openbaar verkeer openstaan, hebben de bezetter en zijn afgevaardigden |
| gestion : | toestemming om in het kader van het beheersplan : |
| - d'être porteur d'outils de coupe; | - over kapwerktuigen te beschikken; |
| - de rechercher les animaux blessés; | - te zoeken naar gewonde dieren; |
| - de poursuivre le sanglier en vue de le pousser en dehors des limites | - everzwijnen uit het reservaat te verjagen. |
| de la réserve. Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 font l'objet d'un |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde afwijkingen worden vermeld |
| écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. Elles sont | in een door de bezetter en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend |
| personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux | schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de |
| agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. L'occupant | bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer duren dan één jaar. |
| est tenu d'en transmettre une copie dans les vingt-quatre heures au | De bezetter is gehouden binnen vierentwintig uur een afschrift ervan |
| fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 et au | over te maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de dienst |
| service de la Conservation de la Nature. | Natuurbehoud. |
Art. 6.L'agrément est accepté pour un terme de trente ans prenant |
Art. 6.De erkenning wordt aangenomen voor een termijn van dertig jaar |
| cours à la date de signature du présent arrêté. | die ingaat op de datum van de ondertekening van dit besluit. |
Art. 7.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden het Natuurbehoud behoort is |
| attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
| Namur, le 19 avril 2001. | Namen, 3 mei 2001. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
| Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
| J. HAPPART | J. HAPPART |