Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 18/09/2003
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
18 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté 18 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van
du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 relatif à l'application du het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 betreffende de
prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-,
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en dernier lieu par la loi du 22 février 2001; tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij de wet van 22 februari 2001,
Vu le règlement (CEE) n° 3950/92 du Conseil du 28 décembre 1992 Gelet op de verordening (EEG) nr. 3950/92 van de Raad van 28 december
établissant un prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et
des produits laitiers, modifié en dernier lieu par le règlement (CE) 1992 tot instelling van een extra heffing in de sector melk en
n° 572/2003; zuivelproducten, laatst gewijzigd bij verordening (EEG) nr. 572/2003;
Vu le règlement (CE) n° 1392/2001 de la Commission du 9 juillet 2001 Gelet op de verordening (EEG) nr. 1392/2001 van de Commissie van 9
portant modalités d'application du règlement (CEE) n° 3950/92 du juli 2001 houdende uitvoering van de verordening (EEG) nr. 3950/92 van
Conseil établissant un prélèvement supplémentaire dans le secteur du de Raad tot instelling van een extra heffing in de sector melk en
lait et des produits laitiers; zuivelproducten;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 relatif à Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002
l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en
des produits laitiers; zuivelproducten;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4
Considérant qu'il y a lieu de réglementer les modalités de transfert juli 1989 en 4 augustus 1996; Overwegende dat de wijze voor de
et de réallocation de quantités de référence; Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des délais imposés par la réglementation européenne ou en cas de retard dans la mise en application des réglementations concernées ou en cas de mauvaise application de celles-ci, Vu la concertation entre les Régions qui ont les compétences dans le domaine de l'agriculture depuis le 1er janvier 2002; Vu l'urgence motivée par la nécessité que les producteurs puissent être informés au plutôt des modifications intervenues quant à leurs droits et obligations et que cette réglementation doit s'appliquer à la période de douze mois en cours ayant commencé le 1er avril 2003; Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; overdracht en de herverdeling van de referentiehoeveelheden geregeld dient te worden; Overwegende dat er in boetes is voorzien bij niet-naleving van de termijnen die zijn opgelegd bij de Europese regelgeving of in geval van vertraging in de uitvoering van de betrokken regelgevingen of bij slechte toepassing daarvan; Gelet op het overleg tussen de Gewesten die vanaf 1 januari 2002 bevoegd zijn inzake landbouw; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat de producenten zo spoedig mogelijk op de hoogte moeten worden gebracht van de wijzigingen betreffende hun rechten en verplichtingen en dat die regelgeving van toepassing moet zijn op de lopende periode van twaalf maanden die inging op 1 april 2003; Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du

Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 19

19 décembre 2002 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire december 2002 betreffende de toepassing van de extra heffing in de
dans le secteur du lait et des produits laitiers sont apportées les sector melk en zuivelproducten, worden de volgende wijzigingen
modifications suivantes aangebracht :
1° le point 4° est remplacé par la disposition suivante : « 4° le 1° punt 4° wordt gewijzigd als volgt : "4° het Ministerie : het
Ministère : le Ministère de la Région wallonne; »; Ministerie van het Waalse Gewest;";
2° le point 5° est remplacé par la disposition suivante : « 5° 2° punt 5° wordt gewijzigd als volgt : "5° het Bestuur : de Afdeling
l'Administration : la Division des aides à l'agriculture de la Steun aan de Landbouw van het Directoraat-generaal Landbouw,
Direction générale de l'Agriculture, Ministère de la Région wallonne; »; Ministerie van het Waalse Gewest,",
3° le point 14° est remplacé par la disposition suivante « 14° zone : 3° punt 14° wordt gewijzigd als volgt : "14° zone : het grondgebied
le territoire de la Région wallonne. »; van het Waalse Gewest".";
4° au point 15°, 1er, alinéa b), les mots « en ligne descendante » sont supprimés; 5° le point 15°, 1er, alinéa d), est remplacé par la disposition suivante : « sans préjudice de l'application du point b), deuxième alinéa, durant cette période de neuf ans, le cessionnaire ne peut céder tout ou partie de l'exploitation à un autre producteur que pour autant que ce dernier, à son tour, remplisse, durant une nouvelle période de neuf ans, les mêmes conditions que son cédant, s'engage à respecter les mêmes obligations que son cédant et soit son parent ou allié au premier degré ou son parent collatéral au deuxième degré ou son conjoint. Toutefois, durant cette période de neuf ans et sans préjudice des dispositions de l'article 10, le producteur-cessionnaire peut céder toutes les quantités de références et toutes les terres servant à la production laitière dont il disposait déjà au 31 mars 2003 à un producteur qui est son conjoint et qui disposait déjà de quantités de 4° in punt 15°, eerste lid, b), worden de woorden "in neergaande lijn" geschrapt; 5° punt 15°, eerste lid, d), wordt gewijzigd als volgt : "gedurende deze periode van negen jaar mag de overnemer, onverminderd punt b), tweede lid, slechts het gehele bedrijf of een gedeelte ervan overlaten aan een andere producent, voorzover deze laatste op zijn beurt tijdens een periode van negen jaar aan dezelfde voorwaarden voldoet als zijn overlater, zich ertoe verbindt dezelfde verplichtingen na te leven als zijn overlater, en zijn bloed- of aanverwant in de eerste graad, zijn bloedverwant in de zijlinie en tweede graad of zijn echtgenoot is. Gedurende deze periode van negen jaar en onverminderd de bepalingen van artikel 10, mag de producent-overnemer alle referentiehoeveelheden
références au 31 mars 2003. De même, durant cette période de neuf ans, lorsque le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes physiques, parents ou alliés entre elles au premier degré, en cas de dissolution dudit groupement, les quantités de références et toutes les terres servant à la production laitière sont réparties et transférées aux membres de ce groupement suivant les dispositions de l'alinéa 2. L'obligation du lien de parenté ou d'alliance au premier degré ou de parenté collatérale au deuxième degré ou de la qualité de conjoint en alle gronden gebruikt voor melkproductie waarover hij op 31 maart 2003 al beschikte, echter overlaten aan een producent die zijn echtgenoot is en die op 31 maart 2003 al over referentiehoeveelheden beschikte. Op dezelfde wijze, gedurende die periode van negen jaar, als de producent-overnemer een groepering van natuurlijke personen is die onderling bloed- of aanverwant in de eerste graad zijn, in geval van ontbinding van genoemde groepering, worden de referentiehoeveelheden en alle gronden gebruikt voor melkproductie verdeeld en overgedragen aan de leden van die groepering volgens de bepalingen van het tweede lid. De verplichting van bloed- of aanverwantschap in de eerste graad of
n'est pas d'application : van bloedverwantschap in de zijlinie en tweede graad geldt niet :
1) lorsque le producteur-cessionnaire suite à une succession fait un 1) wanneer de producent-overnemer ingevolge een erfenis een overdracht
transfert de l'exploitation concernée par la succession en qualité de van het bedrijf betrokken bij de erfenis uitvoert als overlater;
cédant; 2) ou lorsque le cessionnaire, personne physique, cède toute 2) of wanneer de overnemer als natuurlijk persoon het hele bedrijf
l'exploitation à une société agricole dont il est le seul overlaat aan een landbouwvennootschap waarvan hij de enige beherend
associé-gérant; » vennoot is;"
6° au point 15°, 2e alinéa, sont apportées les modifications suivantes 6° in punt 15°, tweede lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht
: :
- le point a) est remplacé par la disposition suivante : « a) le - punt a) wordt gewijzigd als volgt : "a) de producent-overlater is
producteur-cédant est un groupement de personnes physiques, parents ou een groepering van natuurlijke personen, onderling bloed- of
alliés entre elles au premier degré, dans les conditions prévues à aanverwant in de eerste graad, onder de voorwaarden bedoeld in het
l'alinéa 1er, d), ou un groupement de personnes physiques apparentées eerste lid, d), of een groepering van natuurlijke personen die
entre elles collatéralement au second degré et le onderling bloedverwant zijn in de zij linie en tweede graad en de
producteur-cessionnaire est l'un des membres de ce groupement; » producent-overnemer is één van de leden van deze groepering;"
- un point c) est ajouté et stipulé comme suit. « c) le groupement, - een punt c) wordt ingevoegd, luidend als volgt : "c) de groepering,
producteur-cédant, a préalablement à sa dissolution, établi une producent-overlater, heeft vóór haar ontbinding een overeenkomst
convention précisant les quantités de référence et les surfaces de opgemaakt waarin de referentiehoeveelheden alsook de grondoppervlakten
terres servant à la production laitière dont chacun de ses membres gebruikt voor melkproductie waarvan elk lid het genot behoudt of
conserve ou reprend la jouissance. »; overneemt, staan vermeld."
7° au point 16°, sont apportées les modifications suivantes : 7° in punt 16°, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
- Au point a), alinéa 1er, le point 4) remplacée par la disposition - in punt a), eerste lid, punt 4) wordt gewijzigd als volgt :
suivante : « durant cette période de neuf ans, le cessionnaire ne "behoudens in geval van overmacht, mag de overnemer, tijdens deze
peut, sauf en cas de force majeure, céder tout ou partie de periode van negen jaar, het gehele bedrijf of een gedeelte ervan niet
l'exploitation à un autre producteur. aan een andere producent overlaten.
Toutefois, durant cette période de neuf ans et sans préjudice des Gedurende deze periode van negen jaar en onverminderd de bepalingen
dispositions de l'article 10, le producteur-cessionnaire peut céder van artikel 10, mag de producent-overnemer alle referentiehoeveelheden
toutes les quantités de références et toutes les terres servant à la
production laitière dont il disposait déjà au 31 mars 2003 à un
producteur qui est son conjoint et qui disposait déjà de quantités de références au 31 mars 2003. De même, durant cette période de neuf ans, lorsque le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes physiques, parents ou alliés entre elles au premier degré, en cas de dissolution dudit groupement, les quantités de références et toutes les terres servant à la production laitière sont réparties et transférées aux membres de ce groupement suivant les dispositions de l'alinéa 2. »; - Au point a), alinéa 1er, le point 5) est remplacé par la disposition en alle gronden gebruikt voor melkproductie waarover hij op 31 maart 2003 al beschikte, echter overlaten aan een producent die zijn echtgenoot is en die op 31 maart 2003 al over referentiehoeveelheden beschikte. Op dezelfde wijze, gedurende die periode van negen jaar, als de producent-overnemer een groepering van natuurlijke personen is, die onderling bloed- of aanverwant in de eerste graad zijn, in geval van ontbinding van genoemde groepering, worden de referentiehoeveelheden en alle gronden gebruikt voor melkproductie verdeeld en overgedragen aan de leden van die groepering volgens de bepalingen van het tweede lid."; - in punt a), eerste lid, wordt punt 5) gewijzigd als volgt :
suivante : « Sans préjudice des dispositions du point 4), durant cette même période, le cessionnaire ne peut exploiter d'autres unités de production, ni d'autres terres servant à la production laitière, que celles faisant partie de l'exploitation créée, sauf en cas d'application de l'article 9, § 1er, deuxième alinéa, deuxième tiret. »; - Au point a), le 2e alinéa est remplacé par la disposition suivante : « Toutefois, le transfert des terres de l'exploitation peut être partiel pour autant que les conditions suivantes soient également satisfaites 1) le producteur-cédant est un groupement de personnes physiques, parents ou alliés entre elles au premier degré, dans les conditions prévues au point a), alinéa 1er, 4), ou un groupement de personnes physiques apparentées entre elles collatéralement au second degré et "Onverminderd de bepalingen van punt 4), gedurende deze zelfde periode mag de overnemer geen andere productie-eenheden uitbaten, noch andere gronden gebruikt voor de melkproductie, dan deze die deel uitmaakten van het opgerichte bedrijf, behalve bij toepassing van artikel 9, § 1, tweede lid, tweede streepje."; - in punt a), wordt het tweede lid gewijzigd als volgt : "De overdracht van gronden van het bedrijf kan evenwel gedeeltelijk zijn voorzover de volgende voorwaarden vervuld zijn: 1) de producent-overlater is een groepering van natuurlijke personen, onderling bloed- of aanverwant in de eerste graad, onder de voorwaarden bedoeld in punt a), eerste lid, 4), of een groepering van natuurlijke personen, onderling bloedverwant in de zijlinie en de
le producteur-cessionnaire est l'un des membres de ce groupement. En tweede graad, en de producent-overnemer is één van de leden van deze
outre les conditions de l'article ler, point 15°, deuxième alinéa, groepering. Bovendien worden de voorwaarden bedoeld in artikel l, punt
sont satisfaites; 15°, tweede lid, vervuld;
2) le reste de l'exploitation fait l'objet à la même date d'une 2) de rest van het bedrijf wordt op dezelfde datum overgenomen,
reprise conformément à l'article 1er, point 15°; overeenkomstig artikel 1, punt 15°;
3) durant la période de neuf ans à partir de la date de transfert de 3) gedurende de periode van negen jaar vanaf de datum van overdracht
la quantité de référence, le cessionnaire ne peut exploiter d'autres van de referentiehoeveelheid mag de overnemer geen andere
unités de production laitière, à l'exception de terres servant à la melkproductie-eenheden uitbaten, met uitzondering van de gronden
production laitière, que celle faisant partie de l'exploitation créée, gebruikt voor de melkproductie, dan deze die deel uitmaakten van het
sans préjudice des dispositions du point a), 4). » opgerichte bedrijf, onverminderd de bepalingen van punt a), 4)."

Art. 2.Dans l'article 3 du même arrêté sont apportées les

Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes :
1° au § 1er, au troisième alinéa, le point 1° est complété par la wijzigingen aangebracht : 1° in § 1, derde lid, wordt punt 1°
disposition suivante : aangevuld als volgt :
« Toutefois, en cas de libération de tout ou partie des quantités de "In geval van vrijmaking van het geheel of een gedeelte van de
référence telle que prévue à l'article 15, la demande pour obtenir une referentiehoeveelheden, zoals bedoeld in artikel 15, mag de aanvraag
modification définitive ou l'établissement définitif de quantités de tot definitieve wijziging of definitieve vestiging van de vrij te
référence à libérer peut être introduite jusqu'au 30 novembre de la maken referentiehoeveelheden echter worden ingediend tot 30 november
période concernée. »; van de betrokken periode.";
2° le § 2 est supprimé. 2° § 2 wordt geschrapt.

Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté sont apportées les

Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
- au § 1er, la deuxième phrase est remplacée par la disposition - in § 1, wordt de tweede zin vervangen door de volgende bepaling :
suivante : « A partir du ter avril 2003, ces producteurs doivent avoir "Vanaf 1 april 2003 moeten alle melkproductie-eenheden van die
toutes leurs unités de production laitière situées dans la zone. »; producenten in de zone liggen.";
- au § 2, deuxième alinéa, le point 3° est supprimé. - in § 2, tweede lid, wordt punt 3° geschrapt.

Art. 4.Dans l'article 5 du même arrêté sont apportées les

Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes wijzigingen aangebracht :
1° au point 2°, les mots « et/ou 16° » sont insérés entre les mots « 1° in punt 2°, worden de woorden "en/of 16°" ingevoegd tussen de
point 15° » et « , durant la période de neuf ans » et les mots « ou le woorden "punt 15°, g " en "voorzover" en worden de woorden "of de
conjoint » sont insérés entre « premier degré descendant » et « du echtgenoot" ingevoegd tussen "en neergaande lijn" en "van de
producteur-cédant »; producent-overdrager";
2° au début du point 3° sont ajoutés les mots « Sans préjudice des 2° het begin van punt 3° wordt gewijzigd als volgt : "Onverminderd de
conditions particulières prévues dans l'article 1er, points 15° et bijzondere voorwaarden bedoeld in artikel 1, punten 15° en 16°, mag de
16°, »; 3° les points 6° et 7° sont supprimés. producent-overlater gedurende", 3° punten 6° en 7° worden geschrapt.

Art. 5.Dans l'article 6, au § 1er, les mots « sans préjudice des

Art. 5.In artikel 6, § 1, worden de woorden "onverminderd de

articles 5, 9 et 10 du présent arrêté » sont remplacés par « sans artikelen 5, 9 en 10 van dit artikel" vervangen door "onverminderd de
préjudice des conditions particulières prévues à l'article 1er, points bijzondere voorwaarden bedoeld in artikel 1, punten 15° en 16°, en in
15° et 16°, et aux articles 5, 9, 10 du présent arrêté ». de artikelen 5, 9, 10 van dit besluit".

Art. 6.Dans l'article 9 du même arrêté sont apportées les

Art. 6.In artikel 9 van hetzelfde besluit, worden de volgende

modifications suivantes :
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : « § 1er. Des wijzigingen aangebracht : 1°, § 1 wordt gewijzigd als volgt : "§ 1.
quantités de référence qui font ou ont fait l'objet d'un transfert, Van de referentiehoeveelheden die het voorwerp uitmaken of uitgemaakt
visé aux articles 5 et 13, hormis en cas de reprise ou de création d'exploitation, 90% sont ajoutées à la réserve nationale lorsque ce transfert s'opère, entre producteurs qui ne sont ni parents ni alliés au premier degré, ni parents collatéraux au second degré, ni conjoints. Toutefois, cette disposition ne trouve pas à s'appliquer lorsque le transfert s'opère au profit d'un groupement de deux personnes physiques tels que défini à l'article 1er, 7°, c), dont le plus jeune est âgé de moins de 35 ans au 1er avril suivant la période en cours et a, préalablement à ce transfert hebben van een overdracht, zoals bedoeld in de artikelen 5 en 13, en die buiten het geval van overname of oprichting van een bedrijf vallen, wordt 90 % toegevoegd aan de nationale reserve wanneer de overdracht gebeurt tussen producenten die noch bloedverwanten noch aanverwanten in de eerste graad noch bloedverwanten in de zijlinie en de tweede graad noch echtgenoten zijn. Deze bepaling is echter niet van toepassing wanneer de overdracht wordt uitgevoerd ten bate van een groepering van twee natuurlijke personen zoals bepaald in artikel 1, 7°, c), waarvan het jongste lid minstens 35 jaar oud is op 1 april volgend op de lopende periode en, vóór die overdracht :
- soit procédé à la reprise de l'exploitation d'un parent ou allié au - hetzij het bedrijf heeft overgenomen van een bloed- of aanverwant in
1er degré au sens de l'article 1er, 15°, avec reprise de la totalité de eerste graad in de zin van artikel 1, 15°, door de overname van het
des terres servant à la production laitière du cédant, en constituant geheel van de gronden gebruikt voor de melkproductie van de overlater,
un groupement avec son cédant, parent ou allié au 1er degré; door een groepering op te richten met zijn overlater, bloed- of
aanverwant in de eerste graad;
- soit procédé à une création d'exploitation au sens de l'article 1er, - hetzij een bedrijf heeft opgericht in de zin van artikel 1, 16°,
16°, en reprenant, avec un parent ou allié au 1er degré, la totalité door de overname, met een bloed- of aanverwant in de eerste graad, van
des terres servant à la production laitière du cédant qui est ce het geheel van de gronden gebruikt voor de melkproductie van de
parent ou allié au 1er degré. »; overlater, die genoemde bloed- of aanverwant is.";
2° au § 2, 1°, a), les mots « ou de parenté collatérale au second 2° in § 2, 1°, a), worden de woorden "of bloedverwantschap in de
degré ou la qualité de conjoint » sont insérés entre les mots « ou zijlinie en tweede graad of de hoedanigheid van echtgenoot" ingevoegd
d'alliance au premier degré » et les mots « doit exister »; tussen de woorden "aanverwantschap in de eerste graad" en "moet
minstens bestaan";
3° le § 2, 1°, b) est complété par les mots « ou avoir la qualité de 3° § 2, 1°, b), wordt aangevuld met de woorden "of de hoedanigheid van
conjoint »; echtgenoot hebben;"
4° au § 2, 2°, les mots « ou un lien de parenté collatérale au second 4° in § 2, 2°, worden de woorden "of bloedverwantschap in de zijlinie
degré ou la qualité de conjoint » sont insérés entre les mots « au en tweede graad of de hoedanigheid van echtgenoot" ingevoegd tussen de
premier degré » et les mots « doit exister »; woorden "in de eerste graad" en "bestaan";
5° au § 2, 2°, le point a) est complété par les mots « ou avoir la 5° in § 2, 2°, wordt punt a) aangevuld met de woorden "of de
qualité de conjoint; », hoedanigheid van echtgenoot hebben;"
6° au § 2, 2°, alinéa 2, les mots « une personne morale autre que la 6° § 2, 2°, tweede lid, wordt gewijzigd als volgt : "ofwel de
société agricole, » sont supprimés; overnemer een groepering van rechts- of natuurlijke personen is.";
7° au § 3 sont apportées les modifications suivantes 7° in § 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht :
- Au point 3° sont ajoutés les mots suivants: « sans préjudice des - in punt 3° worden de volgende woorden aangebracht : "onverminderd de
conditions particulières prévues à l'article 1er, points 15° et 16° ». bijzondere voorwaarden bedoeld in artikel 1, punten 15° en 16°";
- Au point 5° est ajouté un troisième alinéa rédigé comme suit : « - in punt 5° wordt een derde lid ingevoegd, luidend als volgt :
"Als de producent-overlater en de producent-overnemer van de
Lorsque le producteur-cédant et le producteur-cessionnaire des terres overgedragen gronden bloed- of aanverwant in de eerste graad zijn of
transférées sont parents ou alliés au premier degré ou ont la qualité de hoedanigheid van echtgenoot hebben, is de afname voor de nationale
de conjoint, le retour à la réserve nationale de 90 % de la quantité reserve van 90 % van de overeenstemmende referentiehoeveelheid,
de référence correspondante, prévue au premier alinéa, ne s'applique bedoeld in het eerste lid, niet van toepassing."
pas. »

Art. 7.Dans l'article 10 du même arrêté sont apportées les

Art. 7.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, les mots « ou entre parents collatéraux au second degré 1° in § 1 worden de woorden "of tussen bloedverwanten in de zijlinie
ou entre conjoints » sont insérés entre les mots « ou alliés au en tweede graad of tussen echtgenoten" ingevoegd tussen "bloed- of
premier degré » et les mots « qui ne tombent pas »; aanverwant in de eerste graad zijn" en "en die niet beantwoorden";
2° au § 2 est ajouté un point 3° stipulé comme suit : « 3° Si le 2° in § 2 wordt een punt 3° ingevoegd, luidend als volgt :
producteur-cessionnaire est constitué d'un groupement de personnes "3° Indien de producent-overnemer bestaat uit een groepering van
physiques constitué de deux époux tels que défini à l'article 1er, 7°, natuurlijke personen samengesteld uit twee echtgenoten zoals bepaald
d), le plafond est limité à 520.000 litres. »; in artikel 1, 7°, d), wordt het plafond beperkt tot 520 000 liter.";
3° au § 3, les mots « ou parents collatéraux au second degré ou 3° § 3 wordt gewijzigd als volgt : "indien de producent-overlater en
conjoints » sont insérés entre les mots au « premier degré » et « et de producentovernemer bloed- of aanverwanten in de eerste graad,
bloedverwanten in de zijlinie en tweede graad of echtgenoten zijn en
satisfont ». voldoen".

Art. 8.Dans l'article 11, les §§ 2 et 3 sont supprimés.

Art. 8.In artikel 11, worden §§ 2 en 3 geschrapt.

Art. 9.Dans l'article 15 du même arrêté sont apportées les

Art. 9.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
- au § 1er, point 2°, est ajouté un alinéa rédigé comme suit : « Quel - in § 1, punt 2°, wordt een lid ingevoegd, luidend als volgt :
que soit le régime d'aide géré par l'Administration, en cas de "Ongeacht de door het Bestuur beheerde steunregeling, in geval van
paiement indu, tout montant à récupérer auprès d'un producteur, ainsi niet-verschuldigde betaling, kunnen elk bij een producent terug te
que ses intérêts, peuvent être portés en déduction de toute indemnité vorderen bedrag en de interesten daarvan afgetrokken worden van elke
due au producteur à titre de libération ». vergoeding die aan de producent bij wijze van vrijmaking verschuldigd is".
- au § 1er, 4°, la deuxième phrase est remplacée par la disposition - in § 1, 4°, wordt de tweede zin vervangen door de volgende bepaling
suivante: « Le producteur-cédant doit avoir toutes ses unités de : "Alle melkproductie-eenheden van de producent-overlater moeten
production laitière situées dans la zone. La quantité de référence est gelegen zijn in de zone. De referentiehoeveelheid wordt in deze zone
libérée dans cette zone. », vrijgemaakt.";
- au § 1er, 5°, la deuxième phrase est remplacée par la disposition - in § 1, 5°, wordt de tweede zin vervangen door de volgende bepaling
suivante : « Un producteur ne peut entrer en ligne de compte pour une : "Een producent komt slechts in aanmerking voor een herverdeling als
réallocation que si toutes ses unités de production sont situées dans la zone. »; al zijn productie-eenheden in de zone gelegen zijn.";
- au § 1er, 6°, les mots « zone d'appartenance de sa quantité de - in § 1, 6°, worden de woorden "zone waaronder zijn
référence » sont remplacés par les mots « zone où se situent toutes referentiehoeveelheid valt" vervangen door "zone waarin al zijn
ses unités de production laitière ». melkproductie-eenheden gelegen zijn".

Art. 10.L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 10.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

suivante : « Toute quantité de référence attribuée à un producteur qui durant "Elke referentiehoeveelheid toegekend aan een producent die tijdens de
toute une période n'a pas commercialisé du lait ou d'autres produits duur van een volledige periode geen melk of andere zuivelproducten in
laitiers est affectée à la réserve nationale, après expiration de la de handel heeft gebracht, wordt na afloop van de betrokken periode
période concernée. toegevoegd aan de nationale reserve.
Le délai dans lequel le producteur doit reprendre la production De termijn waarbinnen de producent de melkproductie moet hervatten
laitière afin de se voir réattribuer sa quantité de référence, est teneinde zijn referentiehoeveelheid opnieuw toegekend te krijgen wordt
fixé au 31 mars de la période qui suit la période au cours de laquelle vastgelegd op 31 maart van de periode volgend op die waarin de
le producteur n'a pas commercialisé du lait ou des produits laitiers. producent geen melk of zuivelproducten in de handel heeft gebracht.".
»

Art. 11.Les articles 18 et 21 du même arrêté sont abrogés.

Art. 11.De artikelen 18 en 21 van hetzelfde besluit worden opgeheven.

Art. 12.Dans l'article 20, au § 4, est ajouté un alinéa rédigé comme

Art. 12.In artikel 20, § 4, wordt een lid ingevoegd, luidend als

suit : « Le cas échéant, l'Administration peut opérer une compensation volgt : "In voorkomend geval, kan het Bestuur ter compensatie elke
avec toute indemnité due au producteur qui a libéré tout ou partie de verschuldigde vergoeding uitbetalen aan de producent die het geheel of
sa quantité de référence en application de l'article 15, § 1er. » een gedeelte van zijn referentiehoeveelheid heeft vrijgemaakt overeenkomstig artikel 15, § 1." .

Art. 13.Dans l'article 25, à la fin du second alinéa, sont ajoutés

Art. 13.In artikel 25, aan het einde van het tweede lid, worden de

les mots suivants « sans préjudice des conditions particulières volgende woorden ingevoegd : "onverminderd de bijzondere voorwaarden
prévues à l'article 1er, points 15° et 16°, et de l'article 9, § 1er. bedoeld in artikel 1, punten 15° en 16°, en artikel 9, § 1."
»

Art. 14.Un article 27 est ajouté au même arrêté stipulé comme suit :

Art. 14.Een artikel 27 wordt ingevoegd in hetzelfde besluit, luidend

« Le Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions est chargé de als volgt. "De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van
l'exécution du présent arrêté ». dit besluit".

Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets au 1er avril 2003, à

Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2003, met

l'exception de l'article 14 qui produit ses effets au 1er avril 2002. uitzondering van artikel 14 die uitwerking heeft met ingang van 1 april 2002.

Art. 16.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du

Art. 16.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Namur le 18 septembre 2003. Namen, 18 september 2003.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden,
J. HAPPART J. HAPPART
^