Arrêté du Gouvernement wallon permettant la destruction de certaines espèces de gibiers | Besluit van de Waalse Regering waarbij de vernietiging van sommige soorten wild mogelijk gemaakt wordt |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 18 OCTOBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon permettant la destruction de certaines espèces de gibiers Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, notamment les articles 7 | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 18 OKTOBER 2002. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de vernietiging van sommige soorten wild mogelijk gemaakt wordt De Waalse Regering, Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, inzonderheid op de |
remplacé par le décret du 14 juillet 1994 et modifié par le décret du | artikelen 7, vervangen door het decreet van 14 juli 1994 en gewijzigd |
6 décembre 2001, 8 remplacé par le décret du 14 juillet 1994 et | bij het decreet van 6 december 2001, 8, vervangen bij het decreet van |
modifié par le décret du 6 décembre 2001, 9 abrogé par le décret du 19 | 14 juli 1994 en gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, 9, |
juillet 1985 et rétabli par le décret du 14 juillet 1994, 12bis inséré | opgeheven bij het decreet van 19 juli 1985 en hersteld bij het decreet |
par le décret du 14 juillet 1994, 30bis remplacé par le décret du 14 | van 14 juli 1994, 12bis , ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1994, |
juillet 1994 et 30ter inséré par le décret du 14 juillet 1994; | 30bis , vervangen bij het decreet van 14 juli 1994 en 30ter , |
ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1994; | |
Vu les avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse, donnés les 10 | Gelet op de adviezen van de "Conseil supérieur wallon de la Chasse" |
octobre 2001, 14 novembre 2001, 12 décembre 2001 et 9 janvier 2002; | (Waalse Hoge Jachtraad), gegeven op 10 oktober 2001, 14 november 2001, 12 december 2001 en 9 januari 2002; |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens een maand; |
Vu l'avis n° 33.280/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 juillet 2002 en | Gelet op het advies 33.280/4 van de Raad van State, gegeven op 3 juli |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées; | 2002, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; | wetten; Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke |
Aangelegenheden; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Des dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.Toute personne pratiquant la destruction au moyen d'une |
Artikel 1.Elke persoon die de vernietiging uitvoert d.m.v. een |
arme à feu ou d'un oiseau de proie légalement détenu doit être | vuurwapen of een wettelijk gehouden roofvogel, moet houder zijn van |
titulaire d'un permis de chasse valable pour l'année cynégétique en cours. | een jachtverlof dat geldig is voor het lopende jachtjaar. |
Cette obligation n'est toutefois pas applicable : | Die verplichting is echter niet van toepassing : |
1° aux gardes assermentés et aux fonctionnaires et préposés de la | 1° op de beëdigde wachters en op de ambtenaren en aangestelden van de |
Division de la nature et des forêts, sauf en cas d'utilisation d'un | Afdeling Natuur en Bossen, behalve in geval van gebruik van een |
oiseau de proie; | roofvogel; |
2° aux membres des "Bird Control Units" des aérodromes militaires, | 2° op de leden van de "Bird Control Units" van de militaire |
sauf en cas d'utilisation d'une arme à feu. | vliegvelden, behalve in geval van gebruik van een vuurwapen. |
Art. 2.Toute demande d'autorisation de destruction requise en |
Art. 2.Elke aanvraag om vernietigingsvergunning die vereist is |
application des dispositions du présent arrêté doit être adressée par | overeenkomstig de bepalingen van dit besluit, moet bij aangetekende |
pli recommandé ou contre récépissé au Ministre ou en cas de | brief of tegen ontvangbewijs worden gestuurd aan de Minister of in |
délégation, au Directeur du Centre de la Division de la Nature et des | geval van afvaardiging, aan de Directeur van het Centrum van de |
Forêts territorialement compétent, dénommé ci-après le « délégué ». | Afdeling Natuur en Bossen dat territoriaal bevoegd is, hierna de |
"afgevaardigde" genoemd. | |
Elle doit : | Die moet : |
1° être motivée par l'importance des dégâts existants ou imminents; | 1° gemotiveerd zijn door de omvang van de bestaande of dreigende schade; |
2° préciser le type de gibier concerné et le nombre approximatif | 2° de betrokken soort wild en het bij benadering geschatte aantal |
d'animaux qu'il est souhaitable de détruire; | dieren die zouden moeten worden vernietigd, vermelden; |
3° mentionner les nom, prénom et adresse des personnes qui détruiront, | 3° de naam, voornaam en het adres vermelden van de personen die de |
avec pour chacune d'elles, le numéro de leur permis de chasse; | vernietiging zullen uitvoeren met het nummer van hun jachtverlof; |
4° sous peine de non-recevabilité, comporter l'engagement formel de | 4° op straffe van niet-ontvankelijkheid, de formele verbintenis van |
l'intéressé d'accepter la présence du service forestier, en tout | betrokkene bevatten om de aanwezigheid van het bosbeheer te allen |
temps, pour vérification des populations de gibier existantes et du | tijde te aanvaarden, om de bestaande wildpopulaties en de wettelijke |
caractère légal des opérations; | aard van de verrichtingen te verifiëren; |
5° certifier qu'il n'a pas été procédé à des nourrissages pendant les | 5° bevestigen dat het wild niet werd vetgemest tijdens de |
périodes de chasse. | jachtperiodes. |
L'autorisation fixe : | De vergunning bepaalt : |
1° le nombre maximum d'animaux à abattre et le cas échéant un nombre | 1° het maximale aantal dieren die moeten worden geslacht en in |
minimum; | voorkomend geval, een minimaal aantal; |
2° le ou les modes de destruction. | 2° de wijze(n) waarop de vernietiging zal uitgevoerd worden. |
Les autorisations de destruction sont valables un mois. Elles sont | De vernietigingsvergunningen zijn geldig tijdens één maand. Ze kunnen |
renouvelables. | worden verlengd. |
Le Ministre ou son délégué peut mettre fin à tout moment à une | De Minister of zijn afgevaardigde kunnen elk ogenblik een |
autorisation de destruction si les circonstances justifiant celle-ci | vernietigingsvergunning beëindigen indien de redenen waarop die |
cessent d'exister. | gegrond is, niet meer bestaan. |
Le Ministre ou son délégué adresse au conseil cynégétique copie de | De Minister of zijn afgevaardigde richt aan de jachtraad een afschrift |
toute autorisation de destruction accordée sur des territoires situés | van elke vernietigingsvergunning die werd toegestaan op grondgebieden |
à l'intérieur de l'espace territorial du conseil. Il fait de même | gelegen binnen de territoriale ruimte waarvoor de raad bevoegd is. |
lorsqu'en application de l'alinéa 3, il met fin à une de ces | Hetzelfde geldt indien hij, overeenkomstig het derde lid, één van die |
autorisations. | vergunningen beëindigt. |
Art. 3.Toute personne procédant à la destruction est tenue d'exhiber |
Art. 3.Elke persoon die de vernietiging uitvoert, moet bij elke |
à toute réquisition des agents repris à l'article 24 de la loi du 28 | vordering van de personeelsleden bedoeld in artikel 24 van de jachtwet |
février 1882 sur la chasse : | van 28 februari 1882 volgende stukken vertonen : |
1° l'autorisation de destruction éventuellement requise en application | 1° de vernietigingsvergunning die eventueel vereist is overeenkomstig |
des dispositions du présent arrêté; | de voorschriften van dit besluit; |
2° son permis de chasse si celui-ci est exigé en application de | 2° het jachtverlof indien dit vereist wordt overeenkomstig artikel 1 |
l'article 1er du présent arrêté. | van dit besluit. |
Art. 4.L'utilisation d'armes à feu et de munitions dans le cadre de |
Art. 4.Het gebruik van vuurwapens en munitie in het kader van de |
la destruction doit répondre aux mêmes conditions que celles prévues | vernietiging moet voldoen aan dezelfde voorwaarden als degene die |
par l'arrêté de l'Exécutif du 4 juin 1987 réglementant l'emploi des | bedoeld zijn in het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 4 juni |
armes à feu et de leurs munitions en vue de l'exercice de la chasse en | 1987 houdende regeling van het gebruik van vuurwapens en van hun |
munitie met het oog op het uitoefenen van de jacht in het Waalse | |
Région wallonne. | Gewest. |
Art. 5.Le transport de tout gibier détruit ou capturé en application |
Art. 5.Het vervoer van elk wild, vernietigd of gevangen |
des dispositions du présent arrêté est autorisé toute l'année, le cas | overeenkomstig de voorschriften van dit besluit, wordt tijdens het |
échéant dans le respect des conditions imposées par l'arrêté du | hele jaar toegestaan, in voorkomend geval met inachtneming van de |
voorwaarden die opgelegd zijn bij het besluit van de Waalse Regering | |
Gouvernement wallon du 8 juin 2001 réglementant le transport de grand | van 8 juni 2001 tot regeling van het vervoer van doodgeschoten grof |
gibier mort afin d'en assurer la traçabilité. CHAPITRE II. - De la destruction dans l'intérêt de la faune et de la flore et en vue de prévenir des dommages importants aux cultures, à l'élevage, aux forêts, aux pêcheries et aux eauxSection 1re. - De la destruction du sanglier
Art. 6.La destruction du sanglier ne peut se faire qu'en vue de prévenir des dommages importants aux cultures. Il est interdit de pratiquer la destruction du sanglier sans autorisation préalable du Ministre ou de son délégué. L'autorisation ne peut être accordée que si elle ne nuit pas à la survie de la population concernée et à condition qu'il n'existe pas |
wild met het oog op de traceerbaarheid. HOOFDSTUK II. - Vernietiging in het belang van fauna en flora en om ernstige schade te voorkomen aan teelten, veeteelt, bossen, visserijen en waterenAfdeling I. - Vernietiging van wild zwijn
Art. 6.De vernietiging van het wild zwijn wordt alleen toegestaan om belangrijke schade aan teelten te voorkomen. Het is verboden wild zwijn te vernietigen zonder voorafgaande vergunning van de Minister of van zijn afgevaardigde. De vergunning wordt alleen toegestaan voorzover ze de overleving van |
d'autres solutions satisfaisantes susceptibles à elles seules de | de betrokken populatie niet bedreigt en op voorwaarde dat geen andere |
prévenir les dommages importants aux cultures. | voldoende oplossing bestaat om belangrijke schade aan teelten te voorkomen. |
Art. 7.La destruction du sanglier peut se faire toute l'année |
Art. 7.De vernietiging van wild zwijn mag het hele jaar door alleen |
uniquement en plaine, entre une heure avant le lever du soleil et une | in open veld uitgevoerd worden tussen één uur vóór zonsopgang en één |
heure après son coucher. | uur na zonsondergang. |
Art. 8.La destruction du sanglier ne peut être effectuée qu'au moyen |
Art. 8.De vernietiging van wild zwijn mag alleen plaatsvinden d.m.v. |
d'armes à feu et uniquement à l'affût ou à l'approche, sans rabatteurs | vuurwapens en uitsluitend bij bers- of loerjacht, zonder drijvers noch |
ni chiens. | honden. |
L'usage d'un chien est toutefois autorisé pour la recherche d'un | Het gebruik van een hond wordt echter toegestaan om een gewond dier op |
animal blessé. | te sporen. |
Art. 9.La destruction du sanglier est effectuée par l'occupant. |
Art. 9.De vernietiging van wild zwijn wordt alleen uitgevoerd door de |
grondgebruiker. | |
L'occupant peut inviter les personnes suivantes à effectuer cette | De grondgebruiker kan volgende personen uitnodigen om die vernietiging |
destruction à sa place : | in zijn plaats uit te voeren : |
1° le titulaire du droit de chasse sur les terrains à défendre, qui y | 1° de houder van het jachtrecht op de te beschermen terreinen, die er |
exerce effectivement ce droit; | dit recht effectief uitoefent; |
2° à défaut du premier, le titulaire du droit de chasse sur un | 2° bij gebrek aan eerstgenoemde, de houder van het jachtrecht op een |
territoire boisé jouxtant les terrains à défendre, qui y exerce | bebost grondgebied dat aan de te beschermen terreinen grenst, die er |
effectivement ce droit; | dit recht effectief uitoefent; |
3° à défaut du second, tout autre chasseur. | 3° bij gebrek aan de tweede persoon, elke andere jager. |
Art. 10.La demande d'autorisation de destruction doit être introduite |
Art. 10.De aanvraag om vernietigingsvergunning moet worden ingediend |
par l'occupant et préciser notamment la localisation des parcelles à | door de grondgebruiker en moet met name de plaats van de te beschermen |
défendre, l'identité de la personne qui procédera à la destruction et | percelen vermelden alsook de identiteit van de persoon die de |
le titre auquel celle-ci intervient. | vernietiging zal uitvoeren en de hoedanigheid waarin die optreedt. |
Art. 11.Par dérogation aux articles 7 à 10, lorsque dans une partie |
Art. 11.In afwijking van de artikelen 7 tot 10 kan de Minister of |
de la Région wallonne il est constaté que la présence d'une trop | zijn afgevaardigde, als in een gedeelte van het Waalse Gewest wordt |
grande quantité de sangliers cause des dommages importants à | vastgesteld dat een te hoog aantal wilde zwijnen belangrijke schade |
l'agriculture, le Ministre ou son délégué peut autoriser, entre le 1er | veroorzaakt aan de landbouw, de houder van het jachtrecht toestaan om |
janvier et le 30 septembre, le titulaire du droit de chasse à | tussen 1 januari en 30 september één of meerdere |
organiser une ou plusieurs battues de destruction au bois. | vernietigingsdrijfjachten in het bos te organiseren. |
Ces battues ne peuvent être effectuées que de jour, au moyen d'armes à | Die drijfjachten mogen alleen overdag plaatsvinden, d.m.v. vuurwapens, |
feu, après avertissement du service forestier. | na waarschuwing van het bosbeheer. |
Art. 12.Par dérogation aux articles 7 à 9, lorsqu'il est constaté que |
Art. 12.In afwijking van de artikelen 7 tot 9 kan de Minister of zijn |
les sangliers occasionnent des dégâts importants dans les champs de | afgevaardigde, indien wordt vastgesteld dat belangrijke schade wordt |
maïs, le Ministre ou son délégué peut y autoriser, entre le 1er | veroorzaakt aan maïsvelden, er, tussen 1 juli en 30 september, één of |
juillet et le 30 septembre, une ou plusieurs battues de destruction. | meerdere vernietigingsdrijfjachten toestaan. |
Ces battues ne peuvent être effectuées que par : | Die drijfjachten mogen alleen worden uitgevoerd door : |
1° le titulaire du droit de chasse sur les terrains à défendre, qui y exerce effectivement ce droit; 2° à défaut du premier, le titulaire du droit de chasse sur un territoire boisé jouxtant la plaine où se situe le champ de maïs à défendre, qui y exerce effectivement ce droit; 3° à défaut du second, tous autres chasseurs. Ces battues ne peuvent être effectuées que de jour, au moyen d'armes à feu, après avertissement du service forestier. La demande d'autorisation doit être introduite par l'occupant et préciser notamment la localisation des champs de maïs à défendre, l'identité des chasseurs qui procéderont à la destruction et le titre auquel ceux-ci interviennent.Section 2. - De la destruction du renard, du chat haret, de la fouine et du putois | 1° de houder van het jachtrecht op de te beschermen terreinen, die er dit recht effectief uitoefent; 2° bij gebrek aan eerstgenoemde, de houder van het jachtrecht op een bebost grondgebied dat grenst aan het open veld waar het te beschermen maïsveld ligt, die er dit recht effectief uitoefent; 3° bij gebrek aan de tweede persoon, alle andere jagers. De vergunningsaanvraag moet worden ingediend door de grondgebruiker en o.a. vermelden de plaats van de te beschermen maïsvelden, de identiteit van de jagers die de vernietiging zullen uitvoeren en de hoedanigheid waarin ze optreden.Afdeling 2. - Vernietiging van vos, verwilderde kat, wezel en bunzing |
Art. 13.La destruction du renard, du chat haret, de la fouine et du |
Art. 13.De vernietiging van de vos, de verwilderde kat, de wezel en |
putois ne peut se faire qu'en vue de prévenir des dommages importants | de bunzing mag alleen plaatsvinden om belangrijke schade te voorkomen |
aux élevages ou dans l'intérêt de la faune. | aan het vee of in het belang van de fauna. |
Sauf si elle s'effectue exclusivement à l'arme à feu, il est interdit | Behalve als enkel vuurwapens worden gebruikt, is het verboden om |
de pratiquer la destruction des animaux susvisés sans autorisation | bovengenoemde dieren te vernietigen zonder voorafgaande vergunning van |
préalable du Ministre ou de son délégué. | de Minister of van zijn afgevaardigde. |
Cette autorisation ne peut être accordée que si elle ne nuit pas à la | Die vergunning mag alleen worden toegekend voorzover ze de overleving |
survie de la population concernée et à condition qu'il n'existe pas | van van de betrokken populatie niet bedreigt en op voorwaarde dat geen |
d'autres solutions satisfaisantes susceptibles à elles seules de | andere oplossing bestaat om belangrijke schade aan het vee te |
prévenir les dommages importants aux élevages ou de protéger la faune. | voorkomen of om de fauna te beschermen. |
Par dérogation à l'article 2, alinéa 4, les autorisations sont | In afwijking van artikel 2, vierde lid, worden de vergunningen |
accordées pour une durée maximale d'un an et sont renouvelables. Art. 14.La destruction des animaux visés à la présente section peut se faire toute l'année, de jour comme de nuit. Toutefois, lorsque cette destruction est effectuée au moyen d'une arme à feu, elle ne peut se faire que depuis une heure avant le lever du soleil jusqu'à une heure après son coucher. La destruction des animaux visés à la présente section peut se faire dans toute la Région wallonne. Toutefois, lorsqu'elle est effectuée par l'occupant ou son délégué, elle ne peut se faire qu'à l'intérieur ou à proximité immédiate des bâtiments ou des installations d'élevage. Art. 15.§ 1er. La destruction des animaux visés à la présente section |
toegekend voor een maximale duur van één jaar en zijn hernieuwbaar. Art. 14.De vernietiging van de in deze afdeling bedoelde dieren mag het hele jaar door dag en nacht plaatsvinden. Als die vernietiging echter wordt uitgevoerd d.m.v. een vuurwapen, mag die alleen plaatsvinden tussen één uur vóór zonsopgang en één uur na zonsondergang. De vernietiging van de in deze afdeling bedoelde dieren mag plaatsvinden in het hele Waalse Gewest. Indien ze echter wordt uitgevoerd door de grondgebruiker of zijn afgevaardigde, mag die alleen plaatsvinden binnen of in de onmiddellijke omgeving van de gebouwen of van de veeteeltinstallaties. Art. 15.§ 1. De vernietiging van de in deze afdeling bedoelde dieren |
ne peut se faire qu'au moyen ou à l'aide : | mag alleen plaatsvinden d.m.v. : |
1° d'armes à feu; | 1° vuurwapens; |
2° de boîtes à fauves et tous autres pièges ayant pour objet de | 2° kastvallen voor roofdieren en alle andere strikken die bestemd zijn |
capturer l'animal par contention dans un espace clos, sans le | om het dier te vangen door bedwinging in een gesloten ruimte, zonder |
maintenir directement par une partie du corps et sans le blesser; | het rechtstreeks te handhaven door één van zijn leden en zonder het te verwonden; |
3° d'appâts non empoisonnés et non vivants; | 3° niet-vergiftigde en niet-levende azen; |
4° de pièges à lacets déclenchés par pression sur une palette ou par | 4° strikken die in beweging gezet worden door een palet of door elk |
tout autre système de détente, et ayant pour objet de capturer | ander trekkersysteem, en die tot doel hebben het dier te vangen bij |
l'animal par un de ses membres, sans le blesser; | één van zijn leden, zonder het te verwonden; |
5° de collets munis d'un arrêtoir; | 5° vallen voorzien van een stuitnok; |
6° de chiens. | 6° honden. |
Toutefois, pour la destruction de la fouine et du putois, | Voor de vernietiging van de wezel en de bunzing is het echter verboden |
l'utilisation des moyens cités aux points 4° à 6° de l'alinéa | de in punten 4° tot 6° van het vorige lid bedoelde middelen te |
précédent est interdite. | gebruiken. |
L'utilisation des pièges à lacets et des collets à arrêtoir visés | Het gebruik van strikken en vallen met een stuitnok die |
respectivement aux points 4° et 5° de l'alinéa 1er du présent | respectievelijk bedoeld zijn in punten 4° en 5° van het eerste lid van |
paragraphe, est interdite à toute personne autre que celles visées à | deze paragraaf is verboden voor elke andere persoon dan die bedoeld in |
l'alinéa 2 de l'article 16. | het tweede lid van artikel 16. |
§ 2. Les boîtes à fauves et autres pièges visés au 2° de l'alinéa 1er | § 2. De kastvallen voor roofdieren en andere strikken die bedoeld zijn |
du § 1er doivent être pourvus d'une ouverture libre d'un cercle d'au | in punt 2° van het eerste lid van § 1 moeten voorzien zijn van een |
moins 3 cm de diamètre. | vrije opening met een cirkel van ten minste 3 cm diameter. |
L'arrêtoir des collets visés au 5° de l'alinéa 1er du § 1er doit être | De stuitnok van de in punt 5° van het in het eerste lid van § 1 |
inamovible et disposé de façon à ménager à la boucle, une | bedoelde vallen moet onverwijderbaar zijn en gezet zodat de lus een |
circonférence minimale de 21 cm pour éviter la strangulation des | minimale cirkel vormt van 21 cm om de wurging van dieren te vermijden. |
animaux. Le collet, après mise en place, doit présenter une ouverture maximale de 20 cm de diamètre. | De val, nadat die gezet werd, moet een maximale opening hebben van 20 cm diameter. |
L'attache des pièges à lacets et des collets à arrêtoir visés | De band van de strikken en van de vallen met een stuitnok die |
respectivement aux 4° et 5° de l'alinéa 1er du § 1er, qui relie | respectievelijk bedoeld zijn in punten 4° en 5° van het eerste lid van |
ceux-ci à un point fixe ou mobile, doit comporter au moins un | § 1, die deze verbindt met een vast of beweeglijk punt, moet minstens |
émerillon permettant d'accompagner les mouvements de l'animal capturé, | één wartel bevatten die dezelfde bewegingen uitvoert als het gevangen |
en évitant la torsion du collet ou du lacet. | dier, zonder verdraaiing van de val of van de strik. |
Les engins visés aux 2°, 4° et 5° de l'alinéa 1er du § 1er, doivent | De in punten 2°, 4° en 5° van het eerste lid van § 1, bedoelde |
être visités chaque jour par le piégeur, dans la matinée. La mise à | toestellen moeten elke dag 's morgens onderzocht worden door de |
mort des animaux visés à la présente section doit intervenir | strikkenzetter. Het doden van de in deze afdeling bedoelde dieren moet |
immédiatement et sans souffrances. En cas de capture accidentelle d'un | onmiddellijk zonder pijn plaatsvinden. Bij toevallige vangst van een |
autre animal, celui-ci doit être relâché sans délai. | ander dier, moet het onverwijld worden vrijgelaten. |
Art. 16.La destruction des animaux visés à la présente section en vue |
Art. 16.De vernietiging van de in deze afdeling bedoelde dieren om |
de prévenir des dommages importants aux élevages est effectuée par | belangrijke schade te voorkomen aan de veeteelten wordt uitgevoerd |
l'occupant ou son délégué. | door de grondgebruiker of zijn afgevaardigde. |
La destruction des mêmes animaux dans l'intérêt de la faune est | De vernietiging van dezelfde dieren in het belang van de fauna wordt |
effectuée par le titulaire du droit de chasse exerçant effectivement | uitgevoerd door de houder van het jachtrecht die dit recht effectief |
ce droit sur les terres où la destruction est envisagée, ou ses gardes | uitoefent op de gronden waar de vernietiging wordt gepland, of door |
assermentés. | zijn beëdigde wachters. |
Le Ministre peut autoriser les fonctionnaires et préposés de la | De Minister mag de ambtenaren en aangestelden van de Afdeling Natuur |
Division de la nature et des forêts à détruire le renard et le chat | en Bossen de vergunning geven om de vos en de verwilderde kat te |
haret dans les bois soumis au régime forestier. | vernietigen in de bossen onder bosregeling. |
Art. 17.La demande de destruction en vue de prévenir des dommages |
Art. 17.De aanvraag om vernietiging om belangrijke schade te |
importants aux élevages doit être introduite par l'occupant. | voorkomen aan het vee moet door de grondgebruiker worden ingediend. |
La demande de destruction dans l'intérêt de la faune doit être | De aanvraag om vernietiging in het belang van de fauna moet worden |
introduite par le titulaire de droit de chasse exerçant effectivement | ingediend door de houder van het jachtrecht die dit recht effectief |
ce droit sur les terres où la destruction est envisagée. | uitoefent op de gronden waar de vernietiging wordt gepland. |
Toute demande de destruction doit notamment préciser la localisation | Elke aanvraag om vernietiging moet o.a. de plaats van de te beschermen |
des parcelles à défendre, les moyens qui seront mis en oeuvre parmi | percelen vermelden, de middelen die zullen worden uitgevoerd onder |
ceux repris à l'article 15, § 1er, ainsi que l'identité de la personne | degene die bedoeld zijn in artikel 15, § 1, alsook de identiteit van |
qui procédera à la destruction et le titre auquel celle-ci intervient. | de persoon die de vernietiging zal uitvoeren en de hoedanigheid waarin die optreedt. |
Section 3. - De la destruction du lapin | Afdeling 3. - Vernietiging van konijn |
Art. 18.La destruction du lapin ne peut se faire qu'en vue de |
Art. 18.De vernietiging van het konijn mag alleen plaatsvinden om |
prévenir des dommages importants aux cultures et à la forêt. | belangrijke schade te voorkomen aan teelten en bossen. |
Il est interdit de pratiquer la destruction du lapin sans autorisation | De vernietiging van het konijn is verboden zonder voorafgaande |
préalable du Ministre ou de son délégué. | vergunning van de Minister of van zijn afgevaardigde. |
L'autorisation ne peut être accordée que si elle ne nuit pas à la | De vergunning mag alleen worden toegekend voorzover ze de overleving |
survie de la population concernée et à condition qu'il n'existe pas | van de betrokken populatie niet bedreigt en op voorwaarde dat geen |
d'autres solutions satisfaisantes susceptibles à elles seules de | andere oplossing bestaat die voldoende is om belangrijke schade aan |
prévenir les dommages importants aux cultures et à la forêt. | teelten en bossen te voorkomen. |
Art. 19.La destruction du lapin peut se faire toute l'année, depuis |
Art. 19.De vernietiging van het konijn mag het hele jaar door overal |
une heure avant le lever du soleil jusqu'à une heure après son | in het Waalse Gewest plaatsvinden vanaf één uur voor zonsopgang tot |
coucher, dans toute la Région wallonne. | één uur na zonsondergang. |
Art. 20.La destruction du lapin peut se faire au moyen : |
Art. 20.De vernietiging van het konijn mag plaatsvinden d.m.v. : |
1° d'armes à feu, avec ou sans furet, avec ou sans chiens; | 1° vuurwapens, met of zonder fret, met of zonder honden; |
2° de bourses et de furets; | 2° konijnennetten en fretten; |
3° d'oiseaux de proie légalement détenus. | 3° wettelijk gehouden roofvogels. |
Art. 21.La destruction du lapin peut se faire : |
Art. 21.De vernietiging van het konijn mag plaatsvinden : |
1° prioritairement, par le titulaire du droit de chasse sur les | 1° bij voorkeur door de houder van het jachtrecht die dit recht |
terrains à défendre, qui y exerce effectivement ce droit, ainsi que | effectief uitoefent op de gronden waar de vernietiging wordt gepland, |
ses gardes assermentés; | alsook door zijn beëdigde wachters; |
2° par l'occupant ou ses délégués, avec l'accord du titulaire du droit | 2° door de grondgebruiker of zijn afgevaardigden, met de toestemming |
de chasse précité. | van voornoemde houder van het jachtrecht. |
Le Ministre peut autoriser les fonctionnaires et préposés de la | De Minister mag de ambtenaren en aangestelden van de Afdeling Natuur |
Division de la nature et des forêts à détruire le lapin dans les bois | en Bossen de vergunning geven om het konijn te vernietigen in de |
soumis au régime forestier où le droit de chasse n'a pas été adjugé. | bossen onder bosregeling waar het jachtrecht niet werd toegekend. |
Art. 22.La demande d'autorisation est introduite par le titulaire du |
Art. 22.De vergunningsaanvraag wordt ingediend door de houder van het |
droit de chasse ou par l'occupant. | jachtrecht of door de grondgebruiker. |
Elle précise notamment la localisation exacte des parcelles où la | Die vermeldt o.a. de precieze plaats van de percelen waar de |
destruction est envisagée, l'identité des personnes qui procéderont à | vernietiging wordt gepland, de identiteit van de personen die de |
la destruction et le titre auquel celles-ci interviennent. | vernietiging zullen uitvoeren en de hoedanigheid waarin die optreden. |
Si la demande est introduite par l'occupant, elle doit être | Indien de aanvraag wordt ingediend door de grondgebruiker, moet die |
accompagnée de l'accord écrit du titulaire de droit de chasse. | vergezeld zijn van het schriftelijk akkoord van de houder van het |
Section 4. - De la destruction du pigeon ramier | jachtrecht.Afdeling 4. - Vernietiging van houtduif |
Art. 23.La destruction du pigeon ramier ne peut se faire qu'en vue de |
Art. 23.De vernietiging van de houtduif mag alleen plaatsvinden om |
prévenir des dommages importants dans les cultures citées à l'article 25. | belangrijke schade te voorkomen aan de in artikel 25 vermelde teelten. |
Il est interdit de pratiquer la destruction du pigeon ramier sans | De vernietiging van de houtduif is verboden zonder voorafgaande |
autorisation préalable du Ministre ou de son délégué. | vergunning van de Minister of van zijn afgevaardigde. |
L'autorisation ne peut être accordée que si elle ne nuit pas à la | De vergunning mag alleen worden toegekend voorzover ze de overleving |
survie de la population concernée et à condition qu'il n'existe pas | van de betrokken populatie niet bedreigt en op voorwaarde dat geen |
d'autres solutions satisfaisantes susceptibles à elles seules de | andere oplossing bestaat die voldoende is om belangrijke schade aan |
prévenir les dommages importants aux cultures. | teelten te voorkomen. |
Par dérogation à l'article 2, alinéa 4, l'autorisation est annuelle et | In afwijking van artikel 2, vierde lid, is de vergunning jaarlijks en |
valable pour les périodes indiquées à l'article 24. | geldig voor de in artikel 24 bedoelde periodes. |
Art. 24.La destruction du pigeon ramier est autorisée le jour |
Art. 24.De vernietiging van de houtduif wordt alleen overdag |
uniquement : | toegestaan : |
1° du 1er mars au 30 juin : dans les cultures de lin; | 1° van 1 maart tot 30 juni : in de vlasteelten; |
2° du 1er mars au 31 août : dans les cultures de féveroles, de pois, | 2° van 1 maart tot 31 augustus : in de paardenbonen-, erwten-, |
de chicorées et de choux; | cichorei- en koolteelten; |
3° du 15 août au 30 juin : dans les cultures de colza d'hiver et de | 3° van 15 augustus tot 30 juni : in de winter- en lentekoolzaadteelten |
printemps et de pois d'hiver; | alsook in de wintererwtenteelten; |
4° du 1er avril au 15 novembre : dans les cultures de tournesols et de lupins; | 4° van 1 april tot 15 november : in de zonnebloem- en lupineteelten; |
5° du 1er juin au 31 août : dans les céréales versées. | 5° in het gelegerde graan. |
Art. 25.La destruction du pigeon ramier peut se faire au moyen : |
Art. 25.De vernietiging van de houtduif mag plaatsvinden d.m.v. : |
1° d'armes à feu, avec ou sans leurres ou appelants; | 1° vuurwapens, met of zonder lokvogel; |
2° d'oiseaux de proie légalement détenus. | 2° wettelijk gehouden roofvogels. |
Art. 26.La destruction du pigeon ramier peut se faire : |
Art. 26.De vernietiging van de houtduif mag plaatsvinden : |
1° prioritairement, par le titulaire du droit de chasse sur les | 1° bij voorkeur door de houder van het jachtrecht die dit recht |
terrains à défendre, qui y exerce effectivement ce droit, ainsi que | effectief uitoefent op de gronden waar de vernietiging wordt gepland, |
ses gardes assermentés; | alsook door zijn beëdigde wachters; |
2° l'occupant ou ses délégués, avec l'accord du titulaire du droit de | 2° door de grondgebruiker of zijn afgevaardigden, met de toestemming |
chasse précité. | van voornoemde houder van het jachtrecht. |
Art. 27.La demande d'autorisation est introduite par le titulaire du |
Art. 27.De vergunningsaanvraag wordt ingediend door de houder van het |
droit de chasse ou l'occupant. | jachtrecht of door de grondgebruiker. |
Elle précise notamment la localisation exacte des parcelles où la | Die vermeldt o.a. de precieze plaats van de percelen waar de |
destruction est envisagée, l'identité des personnes qui procéderont à | vernietiging wordt gepland, de identiteit van de personen die de |
la destruction et le titre auquel celles-ci interviennent. | vernietiging zullen uitvoeren en de hoedanigheid waarin die optreden. |
Si la demande est introduite par l'occupant, elle doit être | Indien de aanvraag wordt ingediend door de grondgebruiker, moet die |
accompagnée de l'accord écrit du titulaire du droit de chasse. | vergezeld zijn van het schriftelijk akkoord van de houder van het |
Section 5. - De la destruction du grand gibier | jachtrecht.Afdeling 5. - Vernietiging van grof wild |
Art. 28.La destruction du grand gibier ne peut se faire que dans les |
Art. 28.De vernietiging van grof wild mag alleen plaatsvinden in de |
territoires où les arbres et végétaux font l'objet de dégâts existants | grondgebieden waar bomen en planten het voorwerp zijn van bestaande of |
ou imminants. | dreigende schade. |
Il est interdit de pratiquer cette destruction sans autorisation | Die vernietiging is verboden zonder voorafgaande vergunning van de |
préalable du Ministre ou de son délégué et du président ou de son | Minister of van zijn afgevaardigde en van de voorzitter of van zijn |
délégué du conseil cynégétique dans le périmètre de situation du | afgevaardigde van de jachtraad binnen de omtrek van het grondgebied. |
territoire. En cas de désaccord, un recours peut être introduit auprès | In geval van onenigheid, kan een beroep worden ingediend bij de |
du Ministre. | Minister. |
L'autorisation ne peut être accordée que si elle ne nuit pas à la | De vergunning mag alleen worden toegekend voorzover ze de overleving |
survie de la population concernée et à condition qu'il n'existe pas | van de betrokken populatie niet bedreigt en op voorwaarde dat geen |
d'autres solutions satisfaisantes susceptibles à elles seules | andere oplossing bestaat die voldoende is om belangrijke schade aan |
d'empêcher les dégâts aux arbres et végétaux. | bomen en planten te voorkomen. |
Par dérogation à l'article 2, alinéa 4, l'autorisation fixe le jour ou | In afwijking van artikel 2, vierde lid, moet de vergunning de dag of |
les jours successifs de déroulement des opérations de destruction. | de opeenvolgende dagen vaststellen waarop de vernietingsverrichtingen |
worden uitgevoerd. | |
Art. 29.La destruction du grand gibier visée à l'article 28 peut se |
Art. 29.De in artikel 28 bedoelde vernietiging van grof wild mag |
faire toute l'année, uniquement de jour. | enkel overdag het hele jaar door plaatsvinden. |
Art. 30.La destruction du grand gibier visée à l'article 28 ne peut |
Art. 30.De in artikel 28 bedoelde vernietiging van grof wild mag |
se faire qu'au moyen d'armes à feu, avec ou sans chiens. | enkel plaatsvinden d.m.v. vuurwapens, met of zonder honden. |
Art. 31.La destruction du grand gibier visée à l'article 28 ne peut |
Art. 31.De in artikel 28 bedoelde vernietiging van grof wild mag |
être effectuée que par le titulaire de droit de chasse. | enkel uitgevoerd worden door de houder van het jachtrecht. |
CHAPITRE III. - De la destruction de certains gibiers dans l'intérêt | HOOFDSTUK III. - Vernietiging van sommige soorten wild in het belang |
de la santé et de la sécurité publiques, ainsi que de la sécurité | van de openbare gezondheid en veiligheid, alsook van de veiligheid van |
aérienne | het luchtvervoer |
Section 1re. - De la destruction de certains gibiers dans l'intérêt de | Afdeling 1. - Vernietiging van sommige soorten wild in het belang van |
la santé et de la sécurité publiques | de openbare gezondheid en veiligheid |
Art. 32.Lorsqu'en un endroit quelconque du territoire de la Région wallonne des animaux appartenant à la catégorie « grand gibier » ou à la catégorie « autre gibier », à l'exception des oiseaux, menacent subitement la santé ou la sécurité publiques, le Ministre ou son délégué peut autoriser pendant toute l'année de jour comme de nuit leur capture, leur destruction ou leur déplacement. L'autorisation de destruction ou de capture ponctuelle ne peut être accordée que si elle ne nuit pas à la survie de la population concernée et à condition qu'il n'existe pas d'autres solutions satisfaisantes susceptibles à elles seules d'éliminer la menace à la santé ou à la sécurité publiques. |
Art. 32.Wanneer, op een of andere plaats van het grondgebied van het Waalse Gewest, dieren van de categorie "grof wild" of "ander wild", met uitzondering van vogels, de openbare gezondheid of veiligheid plotseling bedreigen, kan de Minister of zijn afgevaardigde het hele jaar door dag of nacht hun vangst, hun vernietiging of hun vervoer toestaan. De vergunning om vernietiging of om gerichte vangst mag alleen toegestaan worden voorzover die de overleving van de betrokken populatie niet bedreigt en op voorwaarde dat geen andere oplossing bestaat die voldoende is om de bedreiging van de openbare gezondheid of veiligheid te verwijderen. |
Art. 33.La destruction et la capture visées à l'article 32 ne peuvent |
Art. 33.De in artikel 32 bedoelde vernietiging en vangst mogen alleen |
se faire qu'au moyen : | plaatsvinden d.m.v. : |
1° de filets, de trappes, boîtes à fauves et autres engins similaires | 1° netten, vallen, kastvallen voor roofdieren en andere gelijkaardige |
permettant la capture des animaux vivants, sans les blesser; | toestellen waarbij levende dieren kunnen worden gevangen zonder |
verwond te zijn; | |
2° d'appâts non empoisonnés et non vivants; | 2° niet-vergiftigde en niet-levende azen; |
3° de fusils anesthésiants; | 3° verdovende geweren; |
4° d'armes à feu. | 4° vuurwapens. |
Art. 34.La destruction et la capture visées à l'article 32 peuvent |
Art. 34.De in artikel 32 bedoelde vernietiging en vangst mogen alleen |
être réalisées par toute personne susceptible de les réaliser et | verricht worden door elke bevoegde persoon die door de Minister of |
désignée à cet effet par le Ministre ou son délégué. | zijn afgevaardigde tot dat einde aangewezen is. |
Le Ministre ou son délégué fixe les moyens à mettre en oeuvre parmi | De Minister of zijn afgevaardigde stelt de uit te voeren middelen vast |
ceux repris à l'article 33. | onder degene die bedoeld zijn in artikel 33. |
Section 2. - De la destruction du gibier dans l'intérêt de la sécurité | Afdeling 2. - Vernietiging van wild in het belang van de veiligheid |
aérienne | van het luchtvervoer |
Art. 35.Dans l'intérêt de la sécurité aérienne, la destruction |
Art. 35.In het belang van de veiligheid van het luchtvervoer mogen de |
d'espèces gibiers, ainsi que leur capture et leur déplacement, peuvent | vernietiging van sommige soorten wild, hun vangst en hun vervoer |
être autorisés par le Ministre ou son délégué, dans les limites : | toegestaan worden door de Minister of zijn afgevaardigde, binnen de grenzen van : |
1° des aéroports civils de Charleroi et de Liège; | 1° de burgerlijke luchthavens van Charleroi en Luik; |
2° des aérodromes militaires de Chièvres, Beauvechain, Bierset et | 2° de militaire vliegvelden van Chièvres, Bevekom, Bierset en |
Florennes. | Florennes. |
Ces opérations peuvent se faire toute l'année, de jour comme de nuit. | Die verrichtingen kunnen het hele jaar door dag en nacht worden |
Elles ne peuvent être autorisées que pour autant que des moyens de | uitgevoerd. Ze mogen enkel worden toegestaan voorzover preventie- en |
prévention et d'effarouchement soient utilisés et ne permettent pas à | opschrikkingsmiddelen worden gebruikt en op voorwaarde dat ze niet |
eux seuls d'écarter toute menace pour la sécurité aérienne. | voldoende zijn om elke bedreiging voor de veiligheid van het |
luchtvervoer te verwijderen. | |
Par dérogation à l'article 2, alinéa 4, l'autorisation est valable un | In afwijking van artikel 2, vierde lid, is de vergunning geldig voor |
an et est renouvelable. Elle détermine notamment les espèces de | één jaar en kan worden verlengd. Die bepaalt o.a. de soorten wild die |
gibiers qui pourront seules être détruites ou capturées. | alleen kunnen worden vernietigd of gevangen. |
Art. 36.La destruction et la capture visées à l'article 35 ne peuvent |
Art. 36.De in artikel 35 bedoelde vernietiging en vangst mogen alleen |
se faire qu'au moyen : | plaatsvinden d.m.v. : |
1° de filets, trappes, nasses, boîtes à fauves et autres engins | 1° netten, vallen, vangnetten, kastvallen voor roofdieren en andere |
similaires permettant la capture des animaux vivants, sans les | gelijkaardige toestellen waarbij levende dieren kunnen worden gevangen |
blesser; | zonder verwond te zijn; |
2° d'appâts non empoisonnés; | 2° niet-vergiftigde azen; |
3° de fusils anesthésiants; | 3° verdovende geweren; |
4° d'armes à feu; | 4° vuurwapens; |
5° d'oiseaux de proie légalement détenus. | 5° wettelijk gehouden roofvogels. |
Art. 37.Les opérations visées à l'article 35 ne peuvent être |
Art. 37.De in artikel 35 bedoelde verrichtingen mogen alleen |
effectuées que par des personnes désignées à cet effet par le | uitgevoerd worden door personen die tot dat einde aangewezen zijn door |
responsable de l'aéroport ou de l'aérodrome qui fixe les moyens à | het hoofd van de luchthaven of van het vliegveld, die de te gebruiken |
utiliser parmi ceux repris à l'article 36. Le recours aux sources | middelen vaststelt onder die bedoeld in artikel 36. Het gebruik van |
lumineuses n'est autorisé que si les autres moyens s'avèrent être | lichtbronnen wordt alleen toegestaan voorzover de andere middelen |
insuffisants. | onvoldoende zijn. |
Art. 38.La demande d'autorisation est introduite par le chef de |
Art. 38.De vergunningsaanvraag wordt ingediend door het hoofd van de |
l'aéroport civil ou de l'aérodrome militaire. Elle doit comporter les | burgerlijke luchthaven of van het militaire vliegveld. Die moet de |
éléments suivants : | volgende gegevens bevatten : |
1° la liste des espèces gibiers qui présentent un danger potentiel | 1° de lijst van de soorten wild die potentieel gevaarlijk zijn voor de |
pour la sécurité aérienne au niveau de l'aérodrome ou de l'aéroport; | veiligheid van het luchtvervoer in de omgeving van de luchthaven of het vliegveld; |
2° les moyens de prévention ou d'effarouchement mis en oeuvre et | 2° de uitgevoerde preventie- of opschrikkingsmiddelen en de vermelding |
l'indication qu'ils s'avèrent insuffisants à eux seuls pour permettre | dat ze onvoldoende zijn om elke bedreiging van de veiligheid van het |
d'écarter toute menace à la sécurité aérienne. | luchtvervoer te kunnen verwijderen. |
CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 39.L'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 1995 permettant |
Art. 39.Het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 1995 tot |
la destruction de certaines espèces gibiers est abrogé. | machtiging van de bestrijding van sommige soorten wild wordt |
Art. 40.Le Ministre ayant la Chasse dans ses attributions est chargé |
opgeheven. Art. 40.De Minister tot wiens bevoegdheden de Jacht behoort, is |
de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 18 octobre 2002. | Namen, 18 oktober 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |