Arrêté du Gouvernement wallon autorisant temporairement certains organismes et personnes physiques à déroger à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche | Besluit van de Waalse Regering waarbij sommige instellingen en natuurlijke personen tijdelijk worden toegelaten af te wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
18 NOVEMBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant | 18 NOVEMBER 2021. - Besluit van de Waalse Regering waarbij sommige |
temporairement certains organismes et personnes physiques à déroger à | instellingen en natuurlijke personen tijdelijk worden toegelaten af te |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux | wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 |
conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche | betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de |
beoefening van de visvangst | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion | Gelet op het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, |
piscicole et aux structures halieutiques, article 10, § 4 ; | het visbeleid en de visserijstructuren, inzonderheid op artikel 10, § |
4; Gelet op het advies van de beleidsgroep "Landelijke aangelegenheden", | |
Vu l'avis du pôle « Ruralité », section « Pêche », donné le 19 | afdeling "Visvangst", gegeven op 19 november 2020; |
novembre 2020 ; Vu le rapport du 17 août 2021 établi conformément à l'article 3, 2°, | Gelet op het rapport van 17 augustus 2021 opgesteld overeenkomstig |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen | |
régionales ; | ; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van 30 |
d'Etat le 31 août 2021, en application de l'article 84, § 1er, alinéa | dagen, gericht aan de Raad van State op 31 augustus 2021, |
overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de | |
1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
1973 ; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 |
betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de | |
aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche, | beoefening van de visvangst, gewijzigd bij het besluit van de Waalse |
modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 février 2021 | Regering van 18 februari 2021 tot wijziging van verschillende |
modifiant différents arrêtés exécutant le décret du 27 mars 2014 | besluiten houdende uitvoering van het decreet van 27 maart 2014 |
relatif à la pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques ; | betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 octobre 2017 relatif | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 oktober 2017 |
aux permis de pêche, article 9 ; | betreffende de visverloven, inzonderheid op artikel 9; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture ; | Op de voordracht van de Minister van Landbouw; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° le décret du 27 mars 2014 : le décret du 27 mars 2014 relatif à la | 1° het decreet van 27 maart 2014: het decreet van 27 maart 2014 |
pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques ; | betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren; |
2° le SPW ARNE : le Service public de Wallonie Agriculture, Ressources | 2° de "Waalse Overheidsdienst ARNE": de Waalse Overheidsdienst |
naturelles et Environnement ; | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu; |
3° l'association halieutique coordinatrice : l'association telle que | 3° de coördinerende hengelvereniging: de vereniging zoals bepaald in |
définie à l'article 2, 1°, du décret du 27 mars 2014. | artikel 2, 1°, van het decreet van 27 maart 2014. |
Art. 2.§ 1er. Peuvent bénéficier d'une dérogation aux articles 3 à 10 |
Art. 2.§ 1. De volgende personen en instellingen kunnen voor hun |
personeelsleden en studenten of op persoonlijke titel in aanmerking | |
et 12 à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 | komen voor een afwijking van de artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 van |
relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la | het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de |
pêche pour leurs employés, leurs étudiants ou à titre personnel : | voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van |
1° l'association halieutique coordinatrice, dans un but scientifique | de visvangst: 1° de coördinerende hengelvereniging, voor wetenschappelijke of |
ou pédagogique ; | onderwijskundige doeleinden; |
2° les universités et hautes écoles, dans un but scientifique ou | 2° de universiteiten en hogescholen, voor wetenschappelijke of |
pédagogique ; | onderwijskundige doeleinden; |
3° les personnes morales ou physiques mandatées par le SPW ARNE pour | 3° de natuurlijke of rechtspersonen die van de "Waalse Overheidsdienst |
mener des actions de la lutte contre les espèces exotiques | ARNE" de opdracht hebben gekregen om acties uit te voeren ter |
envahissantes ou pour réaliser des inventaires de ces espèces dans le | bestrijding van invasieve uitheemse soorten of om deze soorten te |
cadre des articles 18, 19 et 24 du décret du 2 mai 2019 relatif à la prévention et à la gestion de l'introduction et de la propagation des espèces exotiques envahissantes ; 4° les bureaux d'études en environnement spécialisés en écologie des poissons, en aménagement des milieux aquatiques ou en études d'impact sur ces milieux, dans un but scientifique. En ce qui concerne les bureaux d'études visés à l'alinéa 1er, 4°, la dérogation visée à l'alinéa 1er est uniquement accordée en vue de pouvoir effectuer un ou plusieurs des actes visés au paragraphe 2, 1° à 3°. § 2. La dérogation visée au paragraphe 1er, alinéa 1er, est uniquement | inventariseren in het kader van de artikelen 18, 19 en 24 van het decreet van 2 mei 2019 betreffende de preventie en beheersing van de introductie en verspreiding van invasieve uitheemse soorten; 4° de adviesbureaus op het gebied van leefmilieu die gespecialiseerd zijn in visecologie, beheer van aquatische milieus of effectonderzoeken met betrekking tot deze milieus, voor wetenschappelijke doeleinden. Met betrekking tot de in lid 1, 4°, bedoelde adviesbureaus wordt de in lid 1 bedoelde afwijking uitsluitend verleend voor het verrichten van een of meerdere van de in paragraaf 2, 1° tot en met 3°, bedoelde handelingen. § 2. De in paragraaf 1, eerste lid, bedoelde afwijking wordt slechts |
accordée en vue de pouvoir effectuer un ou plusieurs des actes | toegestaan voor het verrichten van een of meerdere van de volgende |
suivants : | handelingen : |
1° pêcher à l'électricité, pêcher à l'aide de filets, pêcher à la | 1° de elektrische visvangst, de visvangst met netten, de visvangst met |
main, ainsi qu'utiliser des pièges qui ont pour but de capturer | de hand, alsook het gebruik van vallen om levende vissen en kreeften |
vivants des poissons et des écrevisses ; | te vangen ; 2° het vissen, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, van alle |
2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de | soorten vissen en kreeften, met inbegrip van de soorten waarvan de |
poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est interdite | vangst verboden is, op alle plaatsen in de waterlopen die onder het |
et ce, en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 ; | decreet van 27 maart 2014 vallen; |
3° conserver vivant, tout spécimen d'espèces de poissons et | 3° het levend behoud van elk specimen van alle gevangen soorten vissen |
d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à | en kreeften, ongeacht de grootte ervan, voor de tijd die nodig is voor |
son examen ; | het onderzoek ervan; |
4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient | 4° het onttrekken, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht |
le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et | het aantal en de grootte ervan, van specimens van alle soorten vissen |
d'écrevisses ; | en kreeften; |
5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, | 5° het vervoeren, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht |
et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute | het aantal en de grootte ervan, van levende of dode specimens van alle |
espèce de poissons et d'écrevisses. | soorten vissen en kreeften. |
Les actes visés à l'alinéa 1er peuvent être posés par les personnes | De in het eerste lid bedoelde handelingen mogen door personen aan wie |
bénéficiant de la dérogation visée au paragraphe 1er alinéa 1er, | de in paragraaf 1, eerste lid, bedoelde afwijking is toegestaan, |
uniquement dans le cadre des seules activités ayant justifié l'octroi | slechts worden verricht in het kader van de activiteiten die de |
de celle-ci. | toekenning van deze afwijking rechtvaardigden. |
Art. 3.Toute activité nécessitant la mise en oeuvre d'un acte |
Art. 3.Voor elke activiteit die de uitvoering vereist van een |
dérogatoire mentionné à l'article 2, § 2, alinéa 1er, nécessite | afwijkende handeling als bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, is de |
préalablement l'autorisation du directeur général du SPW ARNE. | voorafgaande toestemming van de directeur-generaal van de "Waalse |
La demande d'autorisation est sollicitée au moins trente jours avant | Overheidsdienst ARNE" vereist. De aanvraag om vergunning wordt minstens dertig dagen vóór de |
la date escomptée du début de l'activité. | verwachte aanvangsdatum van de activiteit ingediend. |
La demande d'autorisation reprend les éléments suivants : | De aanvraag om vergunning omvat minstens de volgende elementen : |
1° l'identité et les coordonnées de la personne responsable de | 1° de identiteit en de gegevens van de verantwoordelijke van de |
l'activité ; | activiteit ; |
2° la description de l'activité et la mention d'un ou plusieurs des | 2° de omschrijving van de activiteit en de vermelding van een of |
actes dérogatoires parmi ceux mentionnés à l'article 2, § 2, alinéa 1er, | meerdere afwijkende handelingen onder die, bedoeld in artikel 2, § 2, |
qui sont indispensables pour mener à bien l'activité ; | eerste lid, die nodig zijn om de activiteit tot een goed einde te |
3° l'indication des cours d'eau concernés et de l'époque de l'année où | brengen ; 3° de vermelding van de betrokken waterlopen en het moment van het |
l'activité se déroule. | jaar waarop de activiteit plaatsvindt. |
Les données à caractère personnel traitées et collectées en | De persoonsgegevens die op grond van dit besluit worden verwerkt en |
application du présent arrêté sont conservées pendant une durée de | verzameld, worden bewaard gedurende ten hoogste drie jaar vanaf de |
maximum trois ans à partir de l'octroi de la dérogation. | datum waarop de afwijking wordt toegestaan. |
Le SPW ARNE est responsable du traitement de ces données. | De "Waalse Overheidsdienst ARNE" is verantwoordelijk voor de |
verwerking van die gegevens. | |
Art. 4.Le directeur général du SPW ARNE peut refuser l'autorisation |
Art. 4.De directeur-generaal van de "Waalse Overheidsdienst ARNE" kan |
sollicitée ou demander que l'activité nécessitant la mise en oeuvre | de verzochte vergunning weigeren of vragen om de aanpassing van de |
d'un ou de plusieurs des actes dérogatoires mentionnés à l'article 2, | activiteit die de uitvoering van een of verschillende afwijkende |
§ 2, alinéa 1er, soit aménagée, s'il estime que celle-ci met | handelingen bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, vereist, als hij |
inutilement en péril les populations de poissons et d'écrevisses. | acht dat bedoelde activiteit de populaties vissen en kreeften onnodig |
in gevaar brengt. | |
Le directeur général du SPW ARNE peut demander qu'il soit rendu compte | De directeur-generaal van de "Waalse Overheidsdienst ARNE" kan vragen |
des données recueillies à l'occasion de ces activités, dans le but | om een verslag van de gegevens die gedurende deze activiteiten zijn |
d'améliorer les connaissances sur l'état des populations de poissons | verzameld, met het oog op de verbetering van de kennis over de |
et d'écrevisses. Le cas échéant, il fixe la forme de ce compte rendu. | toestand van vis- en kreeftbestanden. In voorkomend geval bepaalt hij |
de vorm van dit verslag. | |
Art. 5.Sous peine de se voir refuser à l'avenir l'autorisation visée |
Art. 5.Op straffe van toekomstige weigering van de vergunning bedoeld |
à l'article 3 pour d'autres activités, le bénéficiaire d'une | in artikel 3 voor andere activiteiten, moet de begunstigde van een |
dérogation respecte les règles minimales suivantes : | afwijking de volgende minimale regels in acht nemen : |
1° au moins quinze jours avant que le début des captures de poissons | 1° minstens vijftien dagen vóór het begin van de vangsten van vissen |
et d'écrevisses dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 dans | en kreeften in de wateren die onder het decreet van 27 maart 2014 |
vallen in het kader van een activiteit toegelaten door de | |
le cadre d'une activité autorisée par le directeur général du SPW | directeur-generaal van de "Waalse Overheidsdienst ARNE", geeft de |
ARNE, le bénéficiaire d'une dérogation informe : | begunstigde van een afwijking kennis daarvan aan : |
a) le gestionnaire du cours d'eau concerné ; | a) de beheerder van de betrokken waterloop; |
b) le directeur des services extérieurs du Département de la Nature et | b) de directeur van de buitendiensten van het Departement Natuur en |
des Forêts du SPW ARNE territorialement compétent et l'attaché | Bossen van de "Waalse Overheidsdienst ARNE" dat territoriaal bevoegd |
qualifié responsable du Service de la Pêche de la Direction de la | is, en de gekwalificeerd attaché die verantwoordelijk is van de Dienst |
Chasse et de la Pêche du même Département ; | Visvangst de Directie Jacht en Visvangst van hetzelfde Departement ; |
c) la fédération de pêche agréée concernée ; | c) de betrokken erkende hengelfederatie ; |
2° si des captures dans les eaux visées à l'article 4 du décret du 27 | 2° indien de vangsten in de waterlopen bedoeld in artikel 4 van het |
mars 2014 donnent lieu à des prélèvements, le bénéficiaire d'une | decreet van 27 maart 2014 tot monsternemingen leiden, moet de |
dérogation obtient préalablement l'accord des titulaires du droit de | begunstigde van een afwijking daarvoor de toestemming van de betrokken |
pêche concernés ; | houders van het visrecht krijgen; |
3° la dérogation est présentée à toute réquisition des agents chargés | 3° de afwijking wordt vertoond op elk verzoek van de ambtenaren belast |
de la surveillance de la pêche, y compris sur les lieux de sa mise en | met het toezicht op de visserij, alsook op de plaatsen van de |
oeuvre ; | uitvoering ervan; |
4° les spécimens capturés, qui ne font pas l'objet d'un prélèvement, | 4° de gevangen specimens, die niet het voorwerp uitmaken van een |
sont manipulés avec soin et conservés dans de bonnes conditions, le | monsterneming, worden zorgvuldig bewerkt en bewaard in goede |
temps strictement nécessaire à leur examen, de manière à limiter au | omstandigheden, tijdens de strikt nodige tijd voor het onderzoek |
maximum leur mortalité ; | ervan, om sterfterisico's maximaal te beperken ; |
5° en cas de capture réalisée au moyen d'engins électriques, les | 5° wanneer de vangsten door middel van elektrische tuigen worden |
opérateurs respectent les règles d'utilisation et de sécurité prévues | uitgevoerd, moeten de operatoren de regels inzake veiligheid bedoeld |
par la réglementation pour ce type de matériel et ont obligatoirement | in de reglementering voor dit soort materieel naleven en een |
suivi une formation spécifique pour la pêche à l'électricité. | specifieke opleiding inzake elektrische visvangst verplicht hebben |
Art. 6.Lorsque les captures de poissons et d'écrevisses ont lieu dans |
gevolgd. Art. 6.Wanneer de vangsten van vissen en kreeften in een waterweg |
une voie hydraulique, le gestionnaire de celle-ci peut s'y opposer | gebeuren, kan de beheerder ervan zich daartegen verzetten wegens |
pour des raisons de sécurité. | veiligheidsomstandigheden. |
Art. 7.Dans le cadre des activités dérogatoires autorisées prévues |
Art. 7.In het kader van de toegestane afwijkende activiteiten waarin |
par le présent arrêté, les opérateurs agissent sous la seule | dit besluit voorziet, handelen de operatoren onder de volledige |
responsabilité de l'organisme dont ils dépendent ou sous leur propre | verantwoordelijkheid van de instelling waaronder ze ressorteren of |
responsabilité. | onder hun eigen verantwoordelijkheid. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2022 et |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2022 en houdt van |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2024. | kracht te zijn op 31 december 2024. |
Art. 9.Le Ministre qui a la pêche dans ses attributions est chargé de |
Art. 9.De Minister bevoegd voor Visserij is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 18 novembre 2021. | Namen, 18 november 2021. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et | De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse |
de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de | Handel, Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Ruimtelijke |
l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, | Ordening, Landbouw, het "IFAPME", en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |