Arrêté du Gouvernement wallon autorisant temporairement certains agents du Service Public de Wallonie à déroger à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche | Besluit van de Waalse Regering waarbij sommige ambtenaren van de Waalse Overheidsdienst tijdelijk worden toegelaten af te wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
18 NOVEMBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant | 18 NOVEMBER 2021. - Besluit van de Waalse Regering waarbij sommige |
temporairement certains agents du Service Public de Wallonie à déroger | ambtenaren van de Waalse Overheidsdienst tijdelijk worden toegelaten |
à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux | af te wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8 december |
conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche | 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels |
voor de beoefening van de visvangst | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion | Gelet op het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, |
piscicole et aux structures halieutiques, article 10, § 4 ; | het visbeleid en de visserijstructuren, inzonderheid op artikel 10, § |
4; Gelet op het advies van de beleidsgroep "Landelijke aangelegenheden", | |
Vu l'avis du pôle « Ruralité », section « Pêche », donné le 19 | afdeling "Visvangst", gegeven op 19 november 2020; |
novembre 2020 ; | |
Vu le rapport genre du 17 août 2021 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het genderrapport van 17 augustus 2021 opgesteld |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | overeenkomstig artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | houdende uitvoering van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | Verenigde Naties die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en |
tot integratie van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke | |
des politiques régionales ; | beleidslijnen ; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van 30 |
d'Etat le 31 août 2021, en application de l'article 84, § 1er, alinéa | dagen, gericht aan de Raad van State op 31 augustus 2021, |
overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de | |
1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
1973 ; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 |
betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de | |
aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche, | beoefening van de visvangst, gewijzigd bij het besluit van de Waalse |
modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 février 2021 | Regering van 18 februari 2021 tot wijziging van verschillende |
modifiant différents arrêtés exécutant le décret du 27 mars 2014 | besluiten houdende uitvoering van het decreet van 27 maart 2014 |
relatif à la pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques ; | betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 octobre 2017 relatif | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 oktober 2017 |
aux permis de pêche, article 9 ; | betreffende de visverloven, inzonderheid op artikel 9; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture ; | Op de voordracht van de Minister van Landbouw; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par: |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret du 27 mars 2014 : le décret du 27 mars 2014 relatif à la | 1° het decreet van 27 maart 2014 : het decreet van 27 maart 2014 |
pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques | betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren |
; | ; |
2° l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 : l'arrêté du | 2° het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 : het |
Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions | besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de |
d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche; | voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van |
3° le SPW ARNE : le Service public de Wallonie Agriculture, Ressources | de visvangst ; 3° de "Waalse Overheidsdienst ARNE" : de Waalse Overheidsdienst |
naturelles et Environnement ; | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu ; |
4° le Service : le Service de la Pêche de la Direction de la Chasse et | 4° de Dienst : de Dienst Visvangst van de Directie Jacht en Visvangst |
de la Pêche du Département de la Nature et des Forêts du Service | van het Departement Natuur en Bossen van de Waalse Overheidsdienst |
public de Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et Environnement ; | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu; |
5° l'espèce exotique envahissante : l'espèce exotique envahissante au | 5° de invasieve uitheemse soort : de invasieve uitheemse soort in de |
sens du Règlement (UE) n° 1143/2014 du Parlement européen et du | zin van Verordening (EU) nr. 1143/2014 van het Europees Parlement en |
Conseil du 22 octobre 2014 relatif à la prévention et à la gestion de | de Raad van 22 oktober 2014 betreffende de preventie en beheersing van |
l'introduction et de la propagation des espèces exotiques envahissantes. | de introductie en verspreiding van invasieve uitheemse soorten. |
Art. 2.Les agents du Département de la Nature et des Forêts du SPW |
Art. 2.De ambtenaren van het Departement Natuur en Bossen van de |
"Waalse Overheidsdienst ARNE" komen in aanmerking voor een afwijking | |
ARNE bénéficient d'une dérogation aux articles 3 à 10 et 12 à 14 de | van de artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 van het besluit van de Waalse |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 en vue de pouvoir : | Regering van 8 december 2016 met het oog op : |
1° pêcher à l'électricité, pêcher à l'aide de filets, pêcher à la | 1° de elektrische visvangst, de visvangst met netten, de visvangst met |
main, ainsi qu'utiliser des pièges qui ont pour but de capturer | de hand, alsook het gebruik van vallen om levende vissen en kreeften |
vivants des poissons et des écrevisses ; | te vangen ; |
2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de | 2° het vissen, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, van alle |
poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est | soorten vissen en kreeften, met inbegrip van de soorten waarvan de |
interdite, et ce en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 | vangst verboden is, op alle plaatsen in de wateren die onder het |
mars 2014 ; | decreet van 27 maart 2014 vallen; |
3° conserver vivant tout spécimen d'espèces de poissons et | 3° het levend behoud van alle gevangen soorten vissen en kreeften, |
d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à | ongeacht de grootte ervan, voor de tijd die nodig is voor het |
son examen ou à son sauvetage ; | onderzoek of de redding ervan; |
4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient | 4° het onttrekken, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht |
le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et | het aantal en de grootte ervan, van specimens van alle soorten vissen |
d'écrevisses ; | en kreeften; |
5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, | 5° het vervoeren, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht |
et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute | het aantal en de grootte ervan, van levende of dode specimens van alle |
espèce de poissons et d'écrevisses. | soorten vissen en kreeften. |
La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre | De in het eerste lid bedoelde afwijking kan alleen om de volgende |
pour les motifs suivants : | redenen worden toegepast : |
1° dans un but pédagogique ; | 1° voor onderwijskundige doeleinden; |
2° dans un but scientifique ; | 2° voor wetenschappelijke doeleinden; |
3° dans le cadre d'actions d'élevage et d'empoissonnements à caractère | 3° in het kader van fok- en visuitzettingsacties om redenen van |
patrimonial ; | instandhouding; |
4° dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses ; | 4° in het kader van reddingsacties voor vissen en kreeften; |
5° dans le cadre de la lutte contre les espèces exotiques envahissantes ; | 5° in het kader van de bestrijding van invasieve uitheemse soorten; |
6° dans le cadre de l'estimation des dommages piscicoles à la suite | 6° in het kader van de evaluatie van de schade aan de visteelt ten |
d'une pollution ; | gevolge van verontreiniging; |
7° à des fins sanitaires. | 7° voor sanitaire doeleinden. |
Art. 3.Les agents du Département de l'Etude du Milieu Naturel et |
Art. 3.De ambtenaren van het Departement Onderzoek naar het |
Natuurlijk en Landbouwmilieu van de "Waalse Overheidsdienst ARNE" | |
Agricole du SPW ARNE bénéficient d'une dérogation aux articles 3 à 10 | komen in aanmerking voor een afwijking van de artikelen 3 tot 10 en 12 |
et 12 à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 en | tot 14 van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 met |
vue de pouvoir : | het oog op : |
1° pêcher à l'électricité, pêcher à l'aide de filets, pêcher à la | 1° de elektrische visvangst, de visvangst met netten, de visvangst met |
main, ainsi qu'utiliser des pièges qui ont pour but de capturer | de hand, alsook het gebruik van vallen om levende vissen en kreeften |
vivants des poissons et des écrevisses ; | te vangen ; 2° het vissen, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, van alle |
2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de | soorten vissen en kreeften, met inbegrip van de soorten waarvan de |
poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est interdite | vangst verboden is, op alle plaatsen in de waterlopen die onder het |
et ce, en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 ; | decreet van 27 maart 2014 vallen; |
3° conserver vivant tout spécimen d'espèces de poissons et | 3° het levend behoud van alle gevangen soorten vissen en kreeften, |
d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à | ongeacht de grootte ervan, voor de tijd die nodig is voor het |
son examen ou à son sauvetage ; | onderzoek of de redding ervan; |
4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient | 4° het onttrekken, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht |
le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et | het aantal en de grootte ervan, van specimens van alle soorten vissen |
d'écrevisses ; | en kreeften; |
5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, | 5° het vervoeren, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht |
et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute | het aantal en de grootte ervan, van levende of dode specimens van alle |
espèce de poissons et d'écrevisses. | soorten vissen en kreeften. |
La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre | De in het eerste lid bedoelde afwijking kan alleen om de volgende |
pour les motifs suivants : | redenen worden toegepast : |
1° dans un but pédagogique ; | 1° voor onderwijskundige doeleinden; |
2° dans un but scientifique ; | 2° voor wetenschappelijke doeleinden; |
3° dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses ; | 3° in het kader van reddingsacties voor vissen en kreeften; |
4° dans le cadre de la lutte contre les espèces exotiques envahissantes. | 4° in het kader van de bestrijding van invasieve uitheemse soorten. |
Art. 4.Les agents de la Direction des Cours d'eau non navigables du |
Art. 4.De ambtenaren van de Directie Onbevaarbare Waterlopen van het |
Département du Développement, de la Ruralité et des Cours d'eau et du | Departement Ontwikkeling, Landelijke Aangelegenheden, Waterlopen en |
Bien-être animal du SPW ARNE bénéficient d'une dérogation aux articles | Dierenwelzijn van de "Waalse Overheidsdienst ARNE" komen in aanmerking |
3 à 10 et 12 à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre | voor een afwijking van de artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 van het |
2016, en vue de pouvoir : | besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 met het oog op : |
1° pêcher à l'électricité et utiliser des pièges qui ont pour but de | 1° de elektrische visvangst en het gebruik van vallen om levende |
capturer vivants des poissons et des écrevisses ; | vissen en kreeften te vangen ; 2° het vissen, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, van alle |
2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de | soorten vissen en kreeften, met inbegrip van de soorten waarvan de |
poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est interdite | vangst verboden is, op alle plaatsen in de waterlopen die onder het |
et ce, en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 ; | decreet van 27 maart 2014 vallen; |
3° conserver vivant tout spécimen d'espèces de poissons et | 3° het levend behoud van alle gevangen soorten vissen en kreeften, |
d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à | ongeacht de grootte ervan, voor de tijd die nodig is voor het |
son examen ou à son sauvetage ; | onderzoek of de redding ervan; |
4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient | 4° het onttrekken, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht |
le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et | het aantal en de grootte ervan, van specimens van alle soorten vissen |
d'écrevisses ; | en kreeften; |
5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, | 5° het vervoeren, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht |
et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute | het aantal en de grootte ervan, van levende of dode specimens van alle |
espèce de poissons et d'écrevisses. | soorten vissen en kreeften. |
La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre | De in het eerste lid bedoelde afwijking kan alleen om de volgende |
pour les motifs suivants : | redenen worden toegepast : |
1° dans un but scientifique ; | 1° voor wetenschappelijke doeleinden; |
2° dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses ; | 2° in het kader van reddingsacties voor vissen en kreeften; |
3° dans le cadre de la lutte contre les espèces exotiques envahissantes. | 3° in het kader van de bestrijding van invasieve uitheemse soorten. |
Art. 5.Les agents des Départements des Voies hydrauliques de Mons et |
Art. 5.De ambtenaren van het Departement Waterwegen van Bergen en |
Tournai, de Charleroi et Namur ainsi que de Liège et des | Doornik, van Charleroi en Namen alsook van Luik en van de spaarbekkens |
barrages-réservoirs du Service public de Wallonie - Mobilité et | van de Waalse Overheidsdienst - Mobiliteit en Infrastructuur komen in |
Infrastructures bénéficient d'une dérogation aux articles 3 à 10 et 12 | aanmerking voor een afwijking van de artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 |
à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016, en vue de | van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 met het oog |
pouvoir : | op : |
1° pêcher à l'aide de filets ; | 1° de visvangst met netten ; |
2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de | 2° het vissen, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, van alle |
poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est | soorten vissen en kreeften, met inbegrip van de soorten waarvan de |
interdite, en tout lieu dans les voies hydrauliques. | vangst verboden is, op alle plaatsen in de waterwegen. |
La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre | De in het eerste lid bedoelde afwijking kan alleen in het kader van |
dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses, en | reddingsacties voor vissen en kreeften, ter ondersteuning van de in de |
appui aux agents visés aux articles 2 à 4. | artikelen 2 tot en met 4 bedoelde ambtenaren, worden toegepast. |
Art. 6.Les agents visés aux articles 2 à 5 bénéficient de la |
Art. 6.De ambtenaren bedoeld in de artikelen 2 tot 5 komen in |
dérogation prévue par le présent arrêté exclusivement dans le cadre de | aanmerking voor de afwijking bedoeld bij dit besluit uitsluitend in |
het kader van de uitvoering van een opdracht van hun Departement, | |
la réalisation d'une mission de leur Département, dont le Service aura | waarvan de Dienst minstens vijftien dagen op voorhand op de hoogte |
été informé au moins quinze jours à l'avance, sauf urgence dûment | ervan is gebracht, behoudens behoorlijk gemotiveerde dringende |
justifiée par leur Département. | noodzakelijkheid door hun Departement. |
Sur avis du Service, le directeur général du SPW ARNE peut s'opposer à | Op advies van de Dienst kan de directeur-generaal van de "Waalse |
l'exécution de cette mission ou demander un aménagement de cette | Overheidsdienst ARNE" zich verzetten tegen de uitvoering van deze |
mission, s'il estime que la mission met inutilement en péril les | opdracht of vragen om een aanpassing ervan, als hij acht dat bedoelde |
populations de poissons et d'écrevisses. | opdracht de populaties vissen en kreeften onnodig in gevaar brengt. |
Le Service peut demander qu'il soit rendu compte de données | De Dienst kan vragen om een verslag van de gegevens die gedurende deze |
recueillies à l'occasion de cette mission, dans le but d'améliorer les | opdracht zijn verzameld, met het oog op de verbetering van de kennis |
connaissances sur l'état des populations de poissons et d'écrevisses. | over de toestand van vis- en kreeftbestanden. |
Le Service communique pour information à la fédération de pêche agréée | De Dienst deelt ter informatie aan de betrokken erkende |
concernée les données relatives aux populations de poissons et | hengelfederatie de gegevens mee met betrekking tot de vis- en |
d'écrevisses recueillies par les agents visés aux articles 2 à 5 dans | kreeftbestanden die door de ambtenaren bedoeld in de artikelen 2 tot 5 |
le cadre des missions que ceux-ci mènent et qui ont nécessité le | worden verzameld in het kader van de opdrachten die ze uitvoeren en |
bénéfice de la dérogation prévue par le présent arrêté. | die in aanmerking zijn gekomen voor de afwijking bedoeld bij dit |
Art. 7.Parmi les agents visés aux articles 2 à 4, seuls ceux qui ont |
besluit. Art. 7.Onder de ambtenaren bedoeld in de artikelen 2 tot 4, kunnen |
préalablement suivi une formation spécifique pour la pêche à | alleen degenen die op voorhand een specifieke opleiding inzake |
elektrische visvangst hebben gevolgd, deze soort visvangst uitoefenen. | |
l'électricité peuvent pratiquer ce type de pêche. | Art. 8.Vóór de vangst van vissen en kreeften door de ambtenaren |
Art. 8.Avant que les agents visés aux articles 2 à 5 ne capturent des |
bedoeld in de artikelen 2 tot en met 5 in de wateren die onder het |
poissons et des écrevisses dans les eaux soumises au décret du 27 mars | decreet van 27 maart 2014 vallen, zorgt hun respectievelijk |
2014, leur Département respectif veille à en informer préalablement la | Departement ervoor dat de betrokken erkende hengelfederatie en de |
fédération de pêche agréée et le gestionnaire du cours d'eau | beheerder van de waterloop hierover worden ingelicht. |
concernés. Lorsque les captures de poissons et d'écrevisses ont lieu dans une | Wanneer de vangsten van vissen en kreeften in een waterweg gebeuren, |
voie hydraulique, le gestionnaire de celle-ci peut s'y opposer pour | kan de beheerder ervan zich daartegen verzetten wegens |
des raisons de sécurité. | veiligheidsomstandigheden. |
Si les agents visés aux articles 2 à 4 prélèvent des poissons et | Indien de in de artikelen 2 tot en met 4 bedoelde ambtenaren vissen en |
écrevisses dans les eaux visées à l'article 4 du décret du 27 mars | rivierkreeft onttrekken aan de in artikel 4 van het decreet van 27 |
2014, leur Département sollicite préalablement l'accord des titulaires | maart 2014 bedoelde wateren, vraagt hun Departement de voorafgaande |
du droit de pêche concernés sauf lorsqu'il s'agit d'actions menées | toestemming van de houders van het betrokken visrecht, behalve wanneer |
dans le cadre de sauvetages de poissons et d'écrevisses, d'estimation | het gaat om acties in het kader van de redding van vissen en |
des dommages piscicoles ou de la lutte contre les espèces exotiques | rivierkreeften, de evaluatie van schade aan de visteelt of de |
envahissantes. | bestrijding van invasieve uitheemse soorten. |
Art. 9.A l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 octobre |
Art. 9.In artikel 9 van het besluit van de Waalse Regering van 19 |
2017 relatif aux permis de pêche, les mots « de la dérogation prévue | oktober 2017 betreffende de visverloven worden de woorden "de |
afwijking bedoeld hetzij bij het Besluit van de Waalse Regering van 23 | |
soit par l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mars 2017 autorisant | maart 2017 waarbij universiteiten en hogescholen tijdelijk worden |
temporairement les universités et hautes écoles à déroger à l'arrêté | toegelaten af te wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8 |
du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions | december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere |
d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche soit par l'arrêté | regels voor de beoefening van de visvangst, hetzij bij het Besluit van |
du Gouvernement wallon du 23 mars 2017 autorisant temporairement | de Waalse Regering van 23 maart 2017 waarbij sommige ambtenaren van de |
certains agents du Service public de Wallonie » sont remplacés par les | Waalse Overheidsdienst tijdelijk worden toegelaten" vervangen door de |
mots « d'une dérogation prévue par l'arrêté du Gouvernement wallon | woorden "een afwijking bedoeld in het besluit van de Waalse Regering |
autorisant temporairement certains agents du Service public de | waarbij sommige ambtenaren van de Waalse Overheidsdienst of sommige |
Wallonie ou certains organismes et personnes physiques ». | instellingen en natuurlijke personen tijdelijk worden toegelaten". |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2022 et |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2022 en houdt van |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2024. | kracht te zijn op 31 december 2024. |
Art. 11.Le Ministre qui a la pêche dans ses attributions est chargé |
Art. 11.De Minister bevoegd voor Visserij is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 18 novembre 2021. | Namen, 18 november 2021. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et | De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse |
de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de | Handel, Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Ruimtelijke |
l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, | Ordening, Landbouw, het "IFAPME", en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |