Arrêté du Gouvernement wallon fixant le règlement comptable, budgétaire et financier de Wallonie-Bruxelles International | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van het boekhoudkundig, begrotings- en financieel reglement van "Wallonie-Bruxelles International" |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 18 JUIN 2010. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant le règlement comptable, budgétaire et financier de Wallonie-Bruxelles International Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 18 JUNI 2010. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van het boekhoudkundig, begrotings- en financieel reglement van "Wallonie-Bruxelles International" De Waalse Regering, |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, en particulier les articles 2,6 et 7; | instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikelen 2, 6 en 7; |
Vu le décret du 8 mai 2008 portant assentiment à l'accord de | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 8 mei 2008 tussen de Franse |
coopération entre la Communauté française, la Région wallonne et la | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van |
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een |
créant une entité commune pour les relations internationales de | gemeenschappelijke entiteit voor de internationale betrekkingen |
Wallonie-Bruxelles, fait le 20 mars 2008, notamment l'article 5, § 3, | "Wallonie-Bruxelles", opgemaakt op 20 maart 2008, inzonderheid op |
de l'accord de coopération; | artikel 5, § 3, van het samenwerkingsakkoord; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 avril 2010; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juin 2010; | april 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 18 juni 2010; |
Vu l'avis n° 46.828/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 juillet 2009 en | Gelet op advies nr. 46.828/4 van de Raad van State, gegeven op 7 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre-Président; | Op de voordracht van de Minister-President; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Les dépenses et les recettes afférentes au budget |
Artikel 1.§ 1. De uitgaven en de ontvangsten met betrekking tot het |
de Wallonie-Bruxelles International, ci-après dénommé "W.B.I.", sont | budget van "Wallonie-Bruxelles International", hierna "W.B.I." |
imputées sur la base des droits constatés. | genoemd, worden geboekt op grond van de vastgestelde rechten. |
Le droit est constaté lorsque les conditions suivantes sont remplies : | Het recht wordt vastgesteld wanneer volgende voorwaarden vervuld worden : |
1° son montant est déterminé de manière exacte; | 1° het bedrag ervan wordt precies aangegeven; |
2° l'identité du débiteur ou du créancier est déterminable; | 2° de identiteit van de schuldenaar of van de schuldeiser kan bepaald worden; |
3° l'obligation de payer existe; | 3° de verplichting tot betaling bestaat; |
4° une pièce justificative est en possession de W.B.I. | 4° W.B.I. is in het bezit van een verantwoordingsstuk. |
§ 2. Toute facture, déclaration de créance, note de frais ou autre pièce comptable probante est immédiatement enregistrée et classée chronologiquement par le service "comptabilité" de W.B.I. Elle fait l'objet, par cet enregistrement, d'une inscription numérotée dans un facturier d'entrée et d'une imputation en comptabilité économique dans un compte "d'attente d'imputation". Toutefois, les déclarations de créance ne feront l'objet d'une inscription en compte d'attente que lorsque leur montant sera déterminé comme certain et définitif. Ces déclarations de créances font l'objet d'une inscription dans un "pré-facturier". | § 2. Elke factuur, schuldvordering, onkostennota of elk ander boekhoudkundig bewijsstuk wordt onmiddellijk door de dienst "boekhouding" van W.B.I. geregistreerd en chronologisch geklasseerd. Door die registratie wordt elk stuk genummerd en ingeschreven in een ingaand factuurboek en wordt het in de bedrijfsboekhouding op een tussenrekening geboekt. De schuldvorderingen worden evenwel enkel op de tussenrekening opgenomen wanneer het bedrag ervan als zeker en vaststaand wordt bepaald. Die schuldvorderingen worden opgenomen in een voorfactuurboek. |
Le document comptable est enregistré en classe 6 ou en classe 2 | Het boekhoudstuk wordt ondergebracht bij klasse 6 of klasse 2 (vaste |
(immobilisations) après approbation de la dépense par l'ordonnateur | activa) na goedkeuring van de uitgave door de gemachtigde ordonnateur. |
habilité. § 3. Toute recette constatée est formalisée par une | § 3. Elke vastgestelde ontvangst moet de vorm hebben van een |
facture/déclaration de créance/invitation à payer numérotée et | genummerde factuur/schuldvordering/verzoek om te betalen, opgenomen in |
inscrite dans un facturier de sortie (imputation en classe 7 et | een uitgaand factuurboek (geboekt in klasse 7 en opgenomen op een |
enregistrement en compte client). | klantrekening). |
Art. 2.Annuellement, W.B.I. présente un compte général qui comprend |
Art. 2.Jaarlijks legt W.B.I. een algemene rekening voor met een |
un bilan au 31 décembre, une balance générale, un compte de résultats, | balans op 31 december, een algemene balans, een resultatenrekening, |
un compte de récapitulation des opérations budgétaires ainsi qu'un | een samenvattende rekening van de begrotingsverrichtingen en een |
compte d'exécution du budget afin de refléter la situation comptable | begrotingsuitvoeringsrekening waarmee de boekhoudkundige en de |
et budgétaire de l'organisme. | budgetaire toestand van de instelling weergegeven wordt. |
Art. 3.W.B.I. transmet, pour le 30 avril au plus tard de l'année qui |
Art. 3.Tegen uiterlijk 30 april van het jaar volgend op het |
suit l'exercice considéré, le compte annuel et le compte d'exécution | desbetreffende boekjaar worden de jaarrekening en de rekening ter |
du budget accompagnés d'une balance définitive au Ministre ayant les | uitvoering van de begroting, samen met een definitieve balans, door |
Relations internationales dans ses attributions, lequel les transmet | W.B.I. overgemaakt aan de Minister bevoegd voor Internationale |
au Ministre ayant les Finances dans ses attributions, lequel les | Betrekkingen, die ze dan overmaakt aan de Minister bevoegd voor |
transmet à la Cour des comptes pour le 31 mai au plus tard de l'année | Financiën, die ze vervolgens tegen uiterlijk 31 mei van het jaar |
qui suit l'exercice considéré. | volgend op het desbetreffende boekjaar overmaakt aan het Rekenhof. |
Ces comptes doivent être accompagnés du rapport du réviseur | Die rekeningen worden samen ingediend met het verslag van de bij |
d'entreprises désigné auprès de W.B.I. | W.B.I. aangewezen bedrijfsrevisor. |
Art. 4.W.B.I. établit un plan comptable conforme au plan comptable |
Art. 4.W.B.I. stelt een boekhoudplan op dat in overeenstemming is met |
minimum normalisé. | de minimumindeling van het algemeen rekeningenstelsel. |
Art. 5.Conformément à l'article 1er, les déclarations de créance et |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 1 worden de schuldvorderingsaangiften |
factures sont imputées en classe 6 ou en classe 2 après établissement | en de facturen geboekt in klasse 6 of klasse 2 nadat het vastgestelde |
du droit constaté. | recht duidelijk is aangewezen. |
En comptabilité économique, les engagements sont comptabilisés dans | In de bedrijfsboekhouding worden de verplichtingen verrekend in de |
les comptes de droits et engagements hors bilan. Art. 6.Conformément à l'article 1er,, les recettes font l'objet de factures/d'invitations à payer/de déclarations de créance générées par W.B.I. sur des articles de recettes. Ces documents sont numérotés et classés dans un facturier de sortie. Si une créance doit être réduite ou abandonnée en raison d'une contestation du tiers ou d'une erreur, une note de crédit numérotée sera générée dans le facturier de sortie. L'abandon d'une créance, pour laquelle il est raisonnable de penser qu'aucune récupération n'est encore possible, doit faire l'objet d'une proposition de mise en irrécouvrabilité. La proposition dûment motivée d'abandon de créance est soumise, après avis favorable de l'Inspection des Finances, au Ministre qui a les Relations internationales dans ses attributions. En cas d'avis défavorable de l'Inspection des Finances, cette proposition doit être soumise au Ministre qui a le Budget dans ses attributions. Après la reconnaissance du caractère irrécouvrable de la créance, elle sera apurée par une inscription à l'article budgétaire prévu à cet |
rekeningen van niet in de balans opgenomen rechten en verplichtingen. Art. 6.Overeenkomstig artikel 1 maken de ontvangsten het voorwerp uit van facturen/verzoeken om betalingen/ schuldvorderingen die W.B.I. opmaakt op grond van ontvangstartikelen. Die stukken worden genummerd en gerangschikt in een uitgaand factuurboek. Als een schuldvordering verminderd of verzaakt moet worden wegens een betwisting van de derde of ten gevolge van een vergissing, wordt er een genummerde kredietnota opgemaakt in het uitgaand factuurboek. Voor het afzien van een schuldvordering die redelijkerwijs niet meer ingevorderd kan worden, moet een voorstel tot in onverhaalbaarheidstelling worden opgemaakt. Het behoorlijk gemotiveerde voorstel voor het afzien van een schuldvordering wordt na gunstig advies van de Inspectie van Financiën voorgelegd aan de Minister bevoegd voor Internationale Betrekkingen. Als het advies van de Inspectie van Financiën ongunstig is, wordt dat voorstel voorgelegd aan de Minister bevoegd voor Begroting. Nadat de onverhaalbaarheid van de schuldvordering erkend is, wordt deze aangezuiverd door ze op te nemen op het begrotingsartikel, |
effet au budget des dépenses de l'organisme et par une inscription en | daartoe voorzien in de uitgavenbegroting van de instelling en door een |
compte de charges. | inschrijving op de lastenrekening. |
Art. 7.Sont considérés comme éléments constitutifs du patrimoine, les |
Art. 7.De duurzame vaste of immateriële goederen met een |
biens durables corporels ou incorporels dont la valeur unitaire hors | eenheidswaarde, belasting niet meegerekend, van meer dan euro 700 |
taxe s'élève à plus de euro 700. | worden beschouwd als vermogensbestanddelen. |
Par dérogation au précédent alinéa, le mobilier de bureau et | Ter afwijking van vorig lid worden het kantoormeubilair en de |
l'équipement informatique des postes de travail des agents W.B.I. sont | computeruitrusting van de werkposten van de personeelsleden van W.B.I. |
considérés comme faisant partie intégrante du patrimoine de W.B.I. | beschouwd als volledig deel uitmakend van het vermogen van W.B.I., ongeacht de eenheidswaarde. |
quelque soit leur valeur unitaire. | Die bestanddelen worden in de boekhouding geboekt op grond van hun |
Ces éléments sont imputés en comptabilité à leur valeur d'achat | aankoopwaarde, verhoogd met de bijkomende lasten en de niet |
majorée des frais accessoires et des taxes et impôts non récupérables. | verhaalbare taksen en belastingen. |
Art. 8.W.B.I. doit recourir à la comptabilisation d'amortissements |
Art. 8.W.B.I. moet alle vaste goederen, geboekt in klasse 2, |
pour tous les biens immobilisés comptabilisés en classe 2. | verrekenen via afschrijvingen. |
Les durées d'amortissement suivantes, ventilées par catégories de | De duur van de afschrijvingen zoals hierna aangeduid, opgedeeld per |
biens, s'appliquent pour les acquisitions opérées par W.B.I. à partir | categorie goederen, gelden voor alle aankopen verricht door W.B.I. |
de 2009 : | vanaf 2009 : |
1° mobilier : 5 ans; | 1° meubilair : 5 jaar; |
2° matériel roulant : 5 ans; | 2° rollend materieel : 5 jaar; |
3° installations, machines et outillage : 5 ans; | 3° installaties, machines en werktuigen : 5 jaar; |
4° matériel informatique : 3 ans ou 5 ans; | 4° informaticamaterieel : 3 jaar of 5 jaar; |
5° achat de logiciels : 5 ans s'il s'agit de l'achat d'un logiciel | 5° aankoop van software : 5 jaar indien het de aankoop betreft van |
standard sans paramétrisation et 10 ans s'il s'agit de | standaardsoftware zonder parameterbepaling en 10 jaar indien het de |
l'achat/développement d'un logiciel non standard ou avec | aankoop/ontwikkeling betreft van niet-standaardsoftware of met |
paramétrisation; | parameterbepaling; |
6° immobilisations incorporelles : 5 ans; | 6° immateriële vaste activa : 5 jaar; |
7° les biens amortissables détenus sous formes de leasing, de droits | 7° de afschrijfbare goederen die gehouden worden in de vorm van |
d'emphytéose ou tous autres droits assimilés sont amortis en fonction | leasing, pachtrechten of alle andere daarmee gelijkgestelde rechten |
de la durée de vie de ces droits. | worden afgeschreven afhankelijk van de levensduur van die rechten. |
L'amortissement des immobilisations est réalisé de manière linéaire | De afschrijving van de immateriële vaste activa wordt lineair |
sans application du prorata temporis. | toegepast zonder prorata temporis. |
Le Ministre ayant les Relations internationales dans ses attributions | De Minister bevoegd voor Internationale Betrekkingen mag de duurtijden |
peut procéder à la révision de ces durées d'amortissement. | van de verschillende afschrijvingen herzien. |
Art. 9.La dotation aux fonds de renouvellement de W.B.I. s'élève à |
Art. 9.De dotatie voor de hernieuwingsfondsen van W.B.I. bedraagt nul |
zéro et ces fonds ne sont pas constitués. | en die fondsen worden niet gevormd. |
Art. 10.En cas de pertes et charges nettement circonscrites quant à |
Art. 10.Bij verliezen en lasten, juist omschreven wat hun aard |
leur nature, mais qui, à la date de clôture de l'exercice, sont | betreft, maar die op de datum van afsluiting van het begrotingsjaar, |
probables ou certaines, mais indéterminées quant à leur montant, des | vermoedelijk of vaststaand zijn, maar zonder bepaald bedrag, moeten er |
provisions pour risques et charges doivent être constituées. Elles ne | provisies voor lasten en risico's aangelegd worden. Ze mogen er |
peuvent toutefois avoir pour objet de corriger la valeur d'éléments | evenwel niet toe strekken de waarde van bestanddelen, opgenomen in de |
portés à l'actif. | activa, te herstellen. |
Les créances à plus d'un an et à un an au plus font l'objet de | De schuldvorderingen op meer dan één jaar en hoogstens één jaar worden |
réductions de valeur lorsque leur remboursement à l'échéance est en | in waarde verminderd indien de terugbetaling ervan op de vervaldag |
tout ou en partie incertain ou compromis. | geheel of gedeeltelijk onzeker of bedreigd is. |
Art. 11.Le Ministre qui a les Relations internationales dans ses |
Art. 11.De Minister bevoegd voor Internationale Betrekkingen en de |
attributions et le Ministre des Finances ou son délégué peuvent | Minister van Financiën of diens gemachtigde mogen de vorming van |
autoriser la constitution de réserves comptables au sein du bilan de | boekhoudkundige reserves toelaten op de balans van W.B.I. |
W.B.I. Art. 12.Des avances peuvent être consenties dans le cadre des |
Art. 12.Er mogen voorschotten worden toegestaan in het kader van |
missions à l'étranger, d'accueil en Belgique, d'achats de petites | buitenlandse dienstreizen, ontvangst in België, aankopen van kleine |
fournitures. | benodigdheden. |
Ces avances frappent les crédits de liquidation et les comptes de | Die voorschotten worden aangerekend op de vereffeningskredieten en de |
charge lorsque la dépense est définitive et certaine c'est-à-dire | lastenrekeningen wanneer de uitgave definitief en vaststaand is, |
après la reddition et la vérification des pièces justificatives. | namelijk na indiening en nazicht van de verantwoordingsstukken. |
Ne sont pas visées par le terme "avance de fonds", les sommes versées | De sommen die als "eerste schijf" gestort worden in het kader van |
à titre de "1re tranche" dans le cadre de subventions. | subsidies vallen niet onder de benaming "geldvoorschotten". |
Le Ministre ayant les Relations internationales dans ses attributions | De Minister bevoegd voor Internationale Betrekkingen omschrijft de |
définit les modalités de procédure des avances de fonds et en fixe les | nadere regels voor de geldvoorschotten en stelt de voorwaarden voor de |
conditions d'octroi, de justification, de suspension et de | toekenning, de verantwoording, de opschorting en de terugvordering |
récupération. | ervan vast. |
Art. 13.W.B.I. établit un budget annuel comprenant toutes les |
Art. 13.W.B.I. maakt een jaarrekening op met alle ontvangsten en alle |
recettes et toutes les dépenses. | uitgaven. |
La structure du budget des dépenses et des recettes est établie sur | De structuur van de uitgaven- en ontvangstenbegroting wordt opgemaakt |
base de la codification SEC 95 version 2000. La structure budgétaire | op grond van de SEC95-codificatie, versie 2000. De structuur van de |
de W.B.I. doit faire apparaître de manière claire les moyens affectés | W.B.I.-begroting moet duidelijk laten blijken welke middelen aangewend |
aux actions, tant au niveau de la Région wallonne que de la Communauté | worden voor het beleid zowel op het niveau van het Waalse Gewest als |
française. | op dat van de Franse Gemeenschap. |
Art. 14.Les droits constatés à charge de l'exercice comptable peuvent |
Art. 14.De vastgestelde rechten ten laste van het boekjaar kunnen tot |
être comptabilisés jusqu'au 31 janvier de l'année n+1. | en met 31 januari van het jaar n + 1 verrekend worden. |
Art. 15.W.B.I. effectue, chaque année, l'analyse de l'encours des |
Art. 15.W.B.I. voert jaarlijks een onderzoek uit naar het uitstaand |
crédits dissociés et s'assure de la pertinence du maintien des | bedrag van de gesplitste kredieten en vergewist zich van de relevantie |
engagements y figurant. | van de daar opgenomen verplichtingen. |
Art. 16.Le résultat de l'exercice comptable cumulé, tel que repris au |
Art. 16.Het resultaat van het samengevoegd boekjaar, zoals opgenomen |
bilan, est automatiquement reporté à l'exercice suivant. Les Ministres | in de balans, wordt automatisch overgedragen naar het volgende |
ayant respectivement les Relations internationales et les Finances | boekjaar. De Ministers die respectievelijk bevoegd zijn voor |
dans leurs attributions peuvent toutefois, en tout ou en partie, | Internationale Betrekkingen en Financiën kunnen evenwel geheel of |
déterminer une autre affectation du résultat comptable. | gedeeltelijk beslissen over een andere aanwending van het |
Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
boekhoudresultaat. Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2009. |
Namur, le 18 juin 2010. | Namen, 18 juni 2010. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |