Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'élaboration, d'exécution et de contrôle des contrats d'objectifs et aux critères et modalités de mise en oeuvre des programmes de gestion des sociétés de logement de service public | Besluit van de Waalse Regering betreffende de voorwaarden voor de uitwerking, de uitvoering van en de controle op de doelstellingscontracten en de criteria en nadere regels voor de uitvoering van de beheersprogramma's van de openbare huisvestingsmaatschappijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
18 JUIN 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions | 18 JUNI 2009. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
d'élaboration, d'exécution et de contrôle des contrats d'objectifs et | voorwaarden voor de uitwerking, de uitvoering van en de controle op de |
aux critères et modalités de mise en oeuvre des programmes de gestion | doelstellingscontracten en de criteria en nadere regels voor de |
des sociétés de logement de service public | uitvoering van de beheersprogramma's van de openbare |
huisvestingsmaatschappijen | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 29 octobre 1998 instituant le Code wallon du Logement, | Gelet op het decreet van 29 oktober 1998 tot invoering van de Waalse |
notamment les articles 158 et 162; | Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 158 en 162; |
Vu le contrat de gestion conclu entre la Région wallonne et la Société | Gelet op het beheerscontract gesloten tussen het Waalse Gewest en de « |
wallonne du Logement signé le 10 septembre 2007; | Société wallonne du Logement » op 10 september 2007; |
Gelet op het voorstel van de « Société wallonne du Logement » (Waalse | |
Vu la proposition de la Société wallonne du Logement en date du 16 | Huisvestingsmaatschappij), gegeven op 16 maart 2009; |
mars 2009; Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 46.550/4, donné le 2 juin 2009 en | Gelet op het advies nr. 46.550/4 van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil | juni 2009, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Logement; | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° le Code : le Code wallon du Logement; | 1° de Code : de Waalse Huisvestingscode; |
2° la société : la société de logement de service public; | 2° de maatschappij : de openbare huisvestingsmaatschappij. |
3° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; | 3° "Société wallonne" (Waalse Maatschappij) de Waalse |
Huisvestingsmaatschappij; | |
4° le contrat : le contrat d'objectifs négocié entre la société et la | 4° het contract : het doelstellingencontract onderhandeld tussen de |
Société wallonne; | maatschappij en de "Société wallonne"; |
5° le rapport de gestion : le rapport de gestion visé à l'article 158, | 5° het beheersverslag : het beheersverslag bedoeld in artikel 158, § |
§ 3, du Code wallon du Logement. | 3, van de Waalse Huisvestingscode. |
CHAPITRE II. - Elaboration du contrat et du programme de gestion | HOOFDSTUK II. - Uitwerking van het contract en van het beheersprogramma |
Art. 2.Le présent arrêté détermine les conditions d'élaboration, |
Art. 2.Dit besluit bepaalt de voorwaarden voor de uitwerking, de |
d'exécution et de contrôle des contrats d'objectifs visés à l'article | uitvoering van en de controle op de doelstellingencontracten bedoeld |
162 du Code et du programme de gestion visé à l'article 158, § 2 et § | in artikel 162 van de Code en van het beheersprogramma bedoeld in |
3 du Code. | artikel 158, § 2 en § 3, van de Code. |
Section 1re. - Du contrat | Afdeling 1. - Contract |
Art. 3.La Société wallonne établit la programmation de l'élaboration |
Art. 3.De "Société wallonne" stelt de programmering vast voor de |
des contrats selon le calendrier des audits et des suivis d'audits | uitwerking van de contracten volgens het tijdsschema van de audits en |
réalisés, les rapports de ses services et selon les propositions | de opvolgingen ervan, de verslagen van haar diensten en volgens de |
transmises par les sociétés à la Société wallonne dans le respect du | voorstellen medegedeeld door de maatschappijen aan de "Société |
délai fixé par l'article 66 du contrat de gestion de la Société | wallonne" met inachtneming van de termijn vastgesteld bij artikel 66 |
van het beheerscontract van de "Société wallonne". | |
wallonne. La Société wallonne la transmet à chaque société. | De "Société wallonne" maakt die over aan elke maatschappij. |
Art. 4.§ 1er. La société établit les objectifs à atteindre, selon la |
Art. 4.§ 1. De maatschappij stelt de na te streven doelstellingen |
grille de référence figurant à l'annexe 1re du présent arrêté. | vast volgens de referentietabel opgenomen als bijlage 1 bij dit |
§ 2. La Société wallonne apporte son assistance à la société pour | besluit. § 2. De "Société wallonne" verleent haar bijstand aan de maatschappij |
compléter les points visés au § 1er du présent article. | om de tabel in te vullen met de punten bedoeld in § 1 van dit artikel. |
Art. 5.Le projet de contrat, arrêté par le Conseil d'administration |
Art. 5.Het ontwerp-contract, vastgesteld door de raad van bestuur van |
de la société, est transmis à la Société wallonne conformément au | de maatschappij, wordt aan de "Société wallonne" overgemaakt |
modèle figurant en annexe 2 au présent arrêté, dans un délai de sept | overeenkomstig het model opgenomen als bijlage 2 bij dit besluit, |
jours maximum après ledit Conseil. | binnen een termijn van hoogstens zeven dagen na die raad. |
Art. 6.§ 1er. Dans les deux mois de la réception du projet de |
Art. 6.§ 1. Binnen de twee maanden na ontvangst van het |
contrat, le Conseil d'administration de la Société wallonne approuve | ontwerp-contract keurt de raad van bestuur van de "Société wallonne" |
le projet ou transmet ses remarques à la société. | het ontwerp goed of maakt zijn bemerkingen over aan de maatschappij. |
Dans les deux mois à dater de la réception des remarques de la Société | Binnen de twee maanden te rekenen van de ontvangst van de bemerkingen |
wallonne, la société transmet le projet de contrat amendé à celle-ci | van de "Société wallonne" maakt de maatschappij het verbeterde |
qui l'approuve à son plus prochain Conseil d'administration. | ontwerp-contract over aan de "Société wallonne", die het goedkeurt bij |
de eerstvolgende raad van bestuur. | |
§ 2. Le contrat est signé sans délai par la Société wallonne et la | § 2. Het contract wordt onverwijld ondertekend door de "Société |
société. | wallonne" en de maatschappij. |
Section 2. - Du programme de gestion | Afdeling 2. - Beheersprogramma |
Art. 7.Dans un délai de deux mois prenant cours à la date de la |
Art. 7.Binnen een termijn van twee maanden ingaand op de datum van de |
signature du contrat, le programme de gestion est élaboré, par le | ondertekening van het contract wordt het beheersprogramma door de |
directeur-zaakvoerder uitgewerkt volgens het model opgenomen in | |
directeur gérant, selon le modèle figurant en annexe 3 au présent | bijlage 3 bij dit besluit en in functie van de doelstellingen van het |
arrêté et en fonction des objectifs du contrat et des valeurs cibles y | contract en de daaraan gekoppelde nagestreefde waarden, de ter |
associées, des moyens humains, matériels et financiers mis à sa | beschikking gestelde menselijke, materiële en financiële middelen, |
disposition ainsi que des échéances établis dans le contrat. | evenals de in het contract vastgestelde termijnen. |
Art. 8.§ 1er. Le directeur gérant transmet le programme de gestion au |
Art. 8.§ 1. De directeur-zaakvoerder maakt het beheersprogramma aan |
Conseil d'administration de la société au plus tard deux mois après la | de raad van bestuur van de maatschappij over uiterlijk twee maanden na |
date de signature du contrat. | ondertekening van het contract. |
§ 2. Le programme de gestion est arrêté par le Conseil | § 2. Het beheersprogramma wordt door de raad van bestuur van de |
d'administration de la société à sa plus prochaine séance à dater de | maatschappij vastgesteld bij haar eerstvolgende vergadering vanaf de |
sa réception. | ontvangst van dat programma. |
§ 3. Le programme de gestion est transmis, dans les sept jours | § 3. Het beheersprogramma wordt binnen de zeven werkdagen overgemaakt |
ouvrables, à la Société wallonne qui l'approuve à son plus prochain | aan de "Société wallonne", die het goedkeurt bij haar eerstvolgende |
Conseil d'administration. | raad van bestuur. |
CHAPITRE III. - Exécution et évaluation du contrat et du programme de | HOOFDSTUK III. - Uitvoering en beoordeling van het contract en van het |
gestion | beheersprogramma |
Art. 9.§ 1er. L'évaluation de l'exécution du contrat est réalisée au |
Art. 9.§ 1. De beoordeling van de uitvoering van het contract gebeurt |
moyen de l'évaluation du programme de gestion. | via de beoordeling van het beheersprogramma. |
§ 2. Annuellement, dans le mois de la date anniversaire de la | § 2. Jaarlijks stelt de directeur-zaakvoerder binnen de maand na de |
notification par la Société wallonne de l'approbation du programme de | vervaldatum van de kennisgeving door de "Société wallonne" van de |
goedkeuring van het beheersprogramma, het beheersverslag vast waarin | |
gestion, le Directeur gérant établit le rapport de gestion relatif à | de stand van zaken wordt opgemaakt, volgens het model opgenomen in |
l'état d'avancement de celui-ci selon le modèle figurant en annexe 3 | bijlage 3 bij dit besluit. |
au présent arrêté. La Société wallonne complète le tableau de bord de suivi figurant en | De "Société wallonne" vult het situatie-overzicht opgenomen in bijlage |
annexe 3 au présent arrêté et évalue l'état d'avancement de l'atteinte | 3 bij dit besluit in en beoordeelt de stand van zaken in het nastreven |
de ces objectifs par la société. | van die doelstellingen door de maatschappij. |
La Société wallonne notifie son évaluation à la société. | De "Société wallonne" maakt haar beoordeling over aan de maatschappij. |
§ 3. Le Directeur gérant est entendu par le Conseil d'administration | § 3. De directeur-zaakvoerder wordt door de raad van bestuur van de |
de la société, dans les deux mois de la date visée au § 2 du présent | maatschappij gehoord binnen de twee maanden na de datum bedoeld in § 2 |
article ou à sa plus prochaine séance. La Société wallonne les assiste | van dit artikel of bij diens eerstvolgende vergadering. De "Société |
sur la base de l'évaluation visée au paragraphe précédent. | wallonne" staat ze bij op grond van de beoordeling bedoeld in vorige |
§ 4. En cas de constatation d'éléments d'évaluation défavorables par | paragraaf. § 4. Wanneer ongunstige beoordelingsgegevens worden vastgesteld door |
la Société wallonne, la société est tenue de proposer, dans le mois de | de "Société wallonne", moet de maatschappij binnen de maand na de |
la notification visée au § 2 du présent article, des mesures concrètes | kennisgeving bedoeld in § 2 van dit artikel, concrete maatregelen |
à mettre en oeuvre pour remédier aux éléments d'évaluation | voorstellen die ze dient uit te voeren om de vastgestelde ongunstige |
défavorables constatés. La Société wallonne, à son plus prochain | beoordelingsgegevens om te buigen. De "Société wallonne" keurt de |
conseil d'administration, approuve les propositions de la société. | voorstellen op haar eerstvolgende raad van bestuur goed. |
Art. 10.Le contrat et le programme de gestion peuvent être amendés : |
Art. 10.Het contract en het beheersprogramma kunnen verbeterd worden : |
- en cas de survenance de circonstances imprévisibles au moment de | - indien er zich onvoorziene omstandigheden voordoen bij het sluiten |
leur conclusion, | ervan; |
- si l'audit ou le suivi d'audit font apparaître des | - als bij de audit of de opvolging ervan dysfuncties naar voren |
dysfonctionnements, | treden; |
- à la demande de la société, | - op verzoek van de maatschappij; |
- en application de l'article 9, § 4, du présent arrêté. | - overeenkomstig artikel 9, § 4, van dit besluit. |
Dans ces cas, les articles 5 à 8 sont d'application. | In die gevallen zijn de artikelen 5 tot 8 van toepassing. |
CHAPITRE IV. - Des mesures à attacher aux résultats des évaluations | HOOFDSTUK IV. - Maatregelen, te koppelen aan de resultaten van de beoordelingen |
Art. 11.Le Conseil d'administration de la société peut mettre en |
Art. 11.De raad van bestuur van de maatschappij kan een bonussysteem |
place un système de bonus applicable à l'ensemble du personnel et lié | invoeren dat van toepassing is op het gezamenlijke personeel en |
à la réalisation des objectifs déclinés dans le cadre du programme de | verband houdt met het bereiken van de doelstellingen die in het kader |
gestion conformément aux dispositions légales et réglementaires | van het beheersprogramma uitgewerkt worden, overeenkomstig de wet- en |
prévues par la Convention Collective de Travail. La hauteur desdits | regelgevende bepalingen voorzien bij de collectieve |
arbeidsovereenkomst. Het bedrag van die bonussen is rechtstreeks | |
bonus sera directement fonction du taux d'atteinte des objectifs et de | afhankelijk van het percentage van uitvoering van de doelstellingen en |
concrétisation des initiatives. | van concretisering van de initiatieven. |
A défaut d'exécuter les mesures approuvées conformément à l'article 9, | Worden de maatregelen goedgekeurd overeenkomstig artikel 9, § 4, niet |
§ 4, il est fait application de l'article 174 du Code. | uitgevoerd, dan geldt artikel 174 van het Wetboek. |
CHAPITRE V. - Fin du contrat et du programme de gestion | HOOFDSTUK V. - Einde van het contract en van het beheersprogramma |
Art. 12.§ 1er. A l'issue du contrat, la Société wallonne procède à |
Art. 12.§ 1. Bij beëindiging van het contract maakt de "Société |
son évaluation. | wallonne" haar beoordeling. |
§ 2. A défaut de passer un nouveau contrat à l'expiration du | § 2. Wordt er geen nieuw contract opgesteld na afloop van het vorige, |
précédent, le contrat venu à échéance peut être prorogé pour une | kan het aflopende contract verlengd worden voor een maximumperiode van |
période maximale d'un an au cours de laquelle la société et la Société | één jaar waarin de maatschappij en de "Société wallonne" zich ertoe |
wallonne s'attachent à rédiger un nouveau contrat. | verbinden een nieuw contract op te stellen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 14.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 14.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 18 juin 2009. | Namen, 18 juni 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Projet de convention « contrat d'objectifs » société x | Ontwerp van overeenkomst « doelstellingencontract » maatschappij x |
Entre : | Tussen : |
La Société wallonne du Logement, Société anonyme de droit public, | De « Société wallonne du Logement », privaatrechtelijke naamloze |
inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro | vennootschap, ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen onder |
231.550.084, ayant son siège à Charleroi, 21 rue de l'Ecluse, | nummer 231.550.084, gevestigd rue de l'Ecluse 21, te Charleroi, |
représentée par M. Alain ROSENOER, Directeur général, ci-après | vertegenwoordigd door de heer Alain ROSENOER, Directeur-generaal, |
dénommée « La Société wallonne »; | hierna de « Waalse Maatschappij » genoemd; |
et : | en : |
La société ..., Société coopérative à responsabilité limitée, inscrite | De maatschappij ..., coöperatieve vennootschap met beperkte |
à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro ............., | aansprakelijkheid, ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen |
ayant son siège à ......., société de logement de service public | onder nummer ..., gevestigd te ..., openbare huisvestingsmaatschappij |
agréée par la Société wallonne du Logement sous le numéro ........... | erkend door de « Société wallonne du Logement » onder nummer ........, |
représentée par .................... | vertegenwoordigd door .................. |
Il est exposé : | Wordt het volgende uiteengezet : |
Le décret du 29 octobre 1998 instituant le Code wallon du Logement, | Artikel 162 van het decreet van 29 oktober 1998 tot invoering van de |
tel que modifié par les décrets du 15 mai 2003, 20 juillet 2005, 30 | Waalse Huisvestingscode, zoals gewijzigd bij de decreten van 15 mei |
mars 2006, 1er juin 2006 et 23 novembre 2006, dispose en son article | 2003, 20 juli 2005, 30 maart 2006, 1 juni 2006 en 23 november 2006 |
162 : | bepaalt : |
« § 1er. Sur la proposition de la Société wallonne du logement, le | « § 1. Op voorstel van de "Société wallonne du Logement" bepaalt de |
Gouvernement fixe les conditions d'élaboration, d'exécution et de | Regering de voorwaarden inzake uitwerking, uitvoering en controle van |
contrôle des contrats d'objectifs, à passer entre la Société wallonne | de doelstellingencontracten die aangegaan dienen te worden tussen de |
du logement et la société, relativement : | "Société wallonne du Logement" en de maatschappij m.b.t. : |
- à l'accueil des candidats-locataires et des locataires, ainsi qu'à | - de opvang van de kandidaat-huurders en van de huurders, alsmede hun |
leur accompagnement social; | |
- à la gestion de la société, au suivi des indicateurs de gestion et | sociale begeleiding; de voortgezette opleiding van de bestuurders en |
au suivi des audits, dans les aspects organisationnels, en ce compris | het personeel van de maatschappij, georganiseerd of verzorgd door de |
l'évaluation du personnel, administratifs, techniques et financiers; | "Société wallonne du Logement" of door haar toedoen; |
- à la formation continue des administrateurs et du personnel de la | - het beheer van de maatschappij, de opvolging van de |
société organisée ou dispensée par la Société wallonne du Logement ou | beheersindicatoren en van audits, op organisationeel, administratief, |
à son intermédiaire; | technisch en financieel vlak; |
- à l'information et à la communication de la société, notamment quant | - de informatie- en communicatieverstrekking aan de maatschappij, meer |
à l'obligation pour celle-ci d'informer une fois par an les locataires | bepaald betreffende de verplichting voor laatstgenoemde om één keer |
relativement aux activités de la société, au programme d'entretien, de | per jaar de huurders in te lichten over de activiteiten van de |
rénovation et de construction de logements. | maatschappij, het programma voor het onderhoud, de renovatie en de |
§ 2. Les contrats d'objectifs sont établis par période de cinq ans. »; | bouw van woningen. § 2. De doelstellingencontracten worden per periode van vijf jaar opgesteld. » |
L'arrêté du Gouvernement wallon du ........... a fixé les conditions | Het besluit van de Waalse Regering van ... heeft de voorwaarden inzake |
d'élaboration, d'exécution et de contrôle des contrats d'objectifs des | uitwerking, uitvoering en controle van de doelstellingencontracten van |
sociétés de logement de service public; | de openbare huisvestingsmaatschappijen bepaald; |
Considérant que la réalisation du contrat d'objectifs s'apprécie, | Overwegende dat de uitvoering van het doelstellingencontract, |
d'une part, sur l'exécution des mesures internes de gestion précisées | enerzijds, in functie van de uitvoering van de interne |
beheersmaatregelen die bepaald worden in bijgaande rooster en, | |
dans la grille en annexe de la présente convention et, d'autre part, | anderzijds, naar gelang van de uitvoering van het beheersprogramma |
sur la mise en oeuvre du programme de gestion prévu par l'article 158 | bedoeld in artikel 158 van de Waalse Huisvestingscode nagegaan wordt; |
du Code wallon du Logement; | |
et convenu ce qui suit : | |
Article 1er.§ 1er. La société met en oeuvre, par le biais du |
en wordt het volgende overeengekomen : |
programme de gestion prévu à l'article 158, § 2, du Code wallon du | Artikel 1.§ 1. Door middel van het in artikel 158, § 2, van de Waalse |
Logement, les mesures internes de gestion visant à atteindre les | Huisvestingscode, bedoelde beheersprogramma voert de maatschappij de |
objectifs convenus avec la Société wallonne dans le cadre de la | interne beheersmaatregelen uit ten einde de doelstellingen |
présente convention, aux échéances convenues. | overeengekomen met de Waalse Maatschappij in het kader van deze |
§ 2. En cas de survenance d'un élément nouveau et imprévisible au | overeenkomst op de voorziene vervaldata te bereiken. |
moment de la signature de la présente convention, les parties disposent de la faculté de conclure un avenant à la présente convention. Peuvent ainsi être considérés comme éléments justifiant la conclusion d'un avenant à la présente convention, à titre non exhaustif : l'apparition de dysfonctionnements dans le cadre d'audits ou de suivis d'audits réalisés par la Société wallonne, la démission ou le licenciement du Directeur-gérant, la constatation en cours d'exécution de la présente convention de la nécessité d'atteindre un objectif nouveau ou complémentaire à un objectif déjà atteint, etc... | § 2. Indien er zich een nieuw en onvoorzien element voordoet bij het sluiten van deze overeenkomst, kunnen de partijen een aanhangsel bij deze overeenkomst sluiten. Als elementen ter rechtvaardiging van het sluiten van een aanhangsel bij deze overeenkomst, beschouwd kunnen worden (de lijst is onvolledig) : het optreden van functiestoornissen in het kader van door de Waalse Maatschappij verrichte audits of opvolgingen van audits, het aftreden of het ontslag van de directeur-zaakvoerder, het vaststellen tijdens de uitvoering van deze overeenkomst van de noodzaak om een nieuwe doelstelling of een aan een al bereikte doelstelling aanvullende doelstelling te bereiken, enz. |
§ 3. En dehors de la survenance de tout élément nouveau, les parties | § 3. Buiten het voordoen van elk nieuwe element kunnen de partijen |
disposent en outre toujours de la faculté, moyennant commun accord | bovendien altijd een aanhangsel bij deze overeenkomst sluiten mits |
entre elles, de conclure un avenant à la présente convention. | onderlinge overeenstemming tussen elkaar. |
Art. 2.Les objectifs convenus et dont il est question à l'article 1er |
Art. 2.De overeengekomen doelstellingen waarvan sprake in artikel 1 |
figurent dans la grille annexée, laquelle fait partie intégrante de la | worden vermeld in bijgaande rooster, die volledig deel uitmaakt van |
présente convention. | deze overeenkomst. |
Art. 3.La société se conformera et sera soumise, pour tout ce qui est |
Art. 3.Voor alles wat betreft de uitvoering en de controle van de |
relatif à l'exécution et au contrôle des objectifs dont il est | doelstellingen bedoeld in artikel 2 moet de maatschappij zich |
question à l'article 2, aux dispositions de l'arrêté du Gouvernement | aanpassen aan de bepalingen van het besluit van de Waalse Regering ... |
wallon du ... établissant les conditions d'élaboration, d'exécution et | tot bepaling van de voorwaarden voor de uitwerking, de uitvoering van |
de contrôle des contrats d'objectifs des sociétés de logement de | en de controle op de doelstellingscontracten van de openbare |
service public et, plus particulièrement, à son chapitre 3. | huisvestingsmaatschappijen en, meer bepaald, aan hoofdstuk 3 ervan. |
Art. 4.En cas d'éléments d'évaluation défavorables constatés dans |
Art. 4.Als ongunstige evaluatieelementen in de uitvoering van deze |
l'exécution de la présente convention, il sera fait application par la | overeenkomst vastgesteld worden, zal de Waalse Maatschappij de |
Société wallonne des dispositions prévues aux articles 10, § 3 et 13, l'arrêté du Gouvernement wallon du ... établissant les conditions d'élaboration, d'exécution et de contrôle des contrats d'objectifs des sociétés de logement de service public. Art. 5.La présente convention sortira ses effets dès sa signature, pour une durée de cinq ans, prorogeable selon les modalités prévues à l'article 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du ........... établissant les conditions d'élaboration, d'exécution et de contrôle des contrats d'objectifs des sociétés de logement de service public. Fait à ..., le ...., en ... exemplaires dont chaque partie reconnaît avoir reçu le sien. |
bepalingen bedoeld in de artikelen 10, § 3 en 13, van het besluit van de Waalse Regering ... tot bepaling van de voorwaarden voor de uitwerking, de uitvoering van en de controle op de doelstellingscontracten van de openbare huisvestingsmaatschappijen toepassen. Art. 5.Deze overeenkomst zal onmiddellijk vanaf haar ondertekening voor een periode van vijf jaar die verlengbaar is volgens de modaliteiten van het besluit van de Waalse Regering ... tot bepaling van de voorwaarden voor de uitwerking, de uitvoering van en de controle op de doelstellingscontracten van de openbare huisvestingsmaatschappijen, uitwerking hebben. Opgemaakt te ..., op ... in ... exemplaren. Elke partij bericht ontvangst van één exemplaar van de overeenkomst. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |