Arrêté du Gouvernement wallon fixant l'entrée en vigueur du décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine public régional routier et des voies hydrauliques ainsi que les modalités de désignation des policiers domaniaux et des fonctionnaires habilités à infliger les amendes administratives | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de inwerkingtreding van het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein en de nadere regels voor de aanwijzing van de domaniale politieagenten en de ambtenaren die gemachtigd zijn om administratieve geldboetes op te leggen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
18 JUIN 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant l'entrée en | 18 JUNI 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de |
vigueur du décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine | inwerkingtreding van het decreet van 19 maart 2009 betreffende de |
instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en | |
public régional routier et des voies hydrauliques ainsi que les | waterwegendomein en de nadere regels voor de aanwijzing van de |
modalités de désignation des policiers domaniaux et des fonctionnaires | domaniale politieagenten en de ambtenaren die gemachtigd zijn om |
habilités à infliger les amendes administratives | administratieve geldboetes op te leggen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réforme institutionnelle, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87; | instellingen, inzonderheid op artikel 87; |
Vu le décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine | Gelet op het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding |
public régional routier et des voies hydrauliques, articles 6, § 2, 9, | van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein, inzonderheid |
§ 1er, et 15; | op de artikelen 6, § 2, 9, § 1, en 15; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 avril 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 avril 2009; | april 2009; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 29 april 2009; |
Vu l'avis 46.645/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 juin 2009, en | Gelet op advies 46.645/4 van de Raad van State, gegeven op 3 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Budget, des Finances et de | Op de voordracht van de Minister van Begroting, Financiën en |
l'Equipement; | Uitrusting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret : le décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du | 1° het decreet : het decreet van 19 maart 2009 de instandhouding van |
domaine public régional routier et des voies hydrauliques; | het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein; |
2° le domaine public routier : la partie du domaine public régional | 2° het openbaar wegendomein : het deel van het gewestelijk openbaar |
constituée des biens visés à l'article 2, alinéa 1er, 1°, a), du | domein bestaande uit de goederen bedoeld in artikel 2, lid 1, 1°, a), |
décret; | van het decreet; |
3° le domaine public des voies hydrauliques : la partie du domaine | 3° het openbaar waterwegendomein : het deel van het gewestelijk |
public régional constituée des biens visés à l'article 2, alinéa 1er, | openbaar domein bestaande uit de goederen bedoeld in artikel 2, lid |
1°, b), du décret; | 1,1°, b), van het decreet; |
4° le Ministre : le ou les Ministres qui ont les routes et les voies | 4° de Minister : de minister(s) die bevoegd is (zijn) voor de wegen en |
hydrauliques dans leurs attributions, chacun pour la partie du domaine | de waterwegen, elk voor het deel van het gewestelijk openbaar domein |
public régional qui le concerne; | dat hem betreft; |
5° le directeur général : le directeur général de la Direction | 5° de Directeur-generaal : de directeur-generaal van het Operationeel |
générale opérationnelle Routes et Bâtiments du Service public de | Directoraat-generaal Wegen en Gebouwen van de Waalse Overheidsdienst |
Wallonie et le directeur général de la Direction générale | en de directeur-generaal van het Operationeel Directoraat-generaal |
opérationnelle Mobilité et Voies hydrauliques du Service public de | Mobiliteit en Waterwegen van de Waalse Overheidsdienst, elk voor het |
Wallonie, chacun pour la partie du domaine public régional qui le | deel van het gewestelijk openbaar domein dat hem betreft; |
concerne; 6° l'agent : toute personne occupée dans les services du Gouvernement | 6° het personeelslid : elke persoon die tewerkgesteld is in de |
wallon, que ce soit en qualité d'agent statutaire, en ce compris les | diensten van de Waalse Regering, ongeacht of dat gebeurt in de |
stagiaires, ou de personnel contractuel. | hoedanigheid van statutair ambtenaar, met inbegrip van de stagiairs, |
of van contractueel personeelslid. | |
Art. 2.§ 1er. Le Ministre ou son délégué, désigne les agents de |
Art. 2.§ 1. De Minister of diens gemachtigde wijst de personeelsleden |
niveau 2+, 2 et 3 chargés de rechercher et de constater, en qualité | van niveau 2+, 2 en 3 aan die belast zijn met het opsporen en |
d'agent de police judiciaire, les infractions prévues à l'article 5 du | vaststellen van de inbreuken bepaald in artikel 5 van het decreet in |
décret. Cette désignation prend la forme d'un arrêté de | hun hoedanigheid van agent van de gerechtelijke politie. Die |
commissionnement. | aanwijzing neemt de vorm aan van een aanstellingsbesluit. |
Le Ministre ou son délégué est habilité à retirer un commissionnement | De Minister of diens gemachtigde is gemachtigd om een aanstelling tot |
agent van de gerechtelijke politie in te trekken. Die intrekking neemt | |
en qualité d'agent de police judiciaire. Ce retrait prend la forme | de vorm aan van een ontheffingsbesluit en wordt gemotiveerd ofwel door |
d'un arrêté de décommissionnement et est motivé soit par l'intérêt du | het belang van de dienst ofwel door het persoonlijk gedrag van het |
service soit par le comportement personnel de l'agent soit par | personeelslid ofwel door het belang van de dienst en het personlijk |
l'intérêt du service et le comportement personnel de l'agent. Lorsque | gedrag van het personeelslid. Wanneer de ontheffing geheel of |
le décommissionnement est motivé en tout ou partie par le comportement | gedeeltelijk ingegeven is door het persoonlijk gedrag van het |
personnel de l'agent, l'arrêté de décommissionnement ne peut être pris | personeelslid, kan het ontheffingsbesluit pas getroffen worden na |
qu'à l'issue de la procédure organisée par le Titre X de l'arrêté du | afloop van de procedure ingericht bij Titel X van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction | Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode |
publique wallonne, tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mars 2009. | zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 27 maart 2009. |
§ 2. Un agent de police judiciaire est commissionné soit dans le | § 2. Een agent van de gerechtelijke politie wordt aangesteld ofwel in |
ressort d'un district, soit dans le ressort d'une direction | het ambtsgebied van een district, ofwel in het ambtsgebied van een |
territoriale, soit pour l'ensemble du domaine public routier ou pour | territoriale directie, ofwel voor het gehele openbare wegendomein |
l'ensemble du domaine public des voies hydrauliques. | ofwel voor het gehele openbare waterwegendomein. |
§ 3. Un agent ne peut être désigné en qualité d'agent de police | § 3. Een personeelslid mag enkel aangewezen worden als agent van de |
judiciaire que pour autant qu'il ait, au préalable, suivi une | gerechtelijke politie voor zover hij vooraf een opleiding heeft |
formation, certifiée par la réussite d'un examen, en rapport avec la | gevolgd waarvoor een getuigschrift is uitgereikt wegens het slagen |
fonction de police qu'il est amené à devoir exercer. Le contenu de | voor een examen in verhouding met het ordehandhavingsambt dat het |
personeelslid zal moeten uitoefenen. De inhoud van die opleiding wordt | |
cette formation est fixé par le Ministre. | door de Minister vastgesteld. |
§ 4. Une liste des agents commissionnés en qualité d'agent de police | § 4. Een lijst van de personeelsleden, aangesteld tot agent van de |
judiciaire est tenue à jour par chaque directeur général et mise à la | gerechtelijke politie, wordt bijgehouden door elke directeur-generaal |
disposition du Comité permanent de contrôle des Services de Police. | en ter beschikking gesteld van het vast controlecomité van de |
Art. 3.§ 1er. Le Ministre ou son délégué désigne les agents chargés |
politiediensten. Art. 3.§ 1. De Minister of diens gemachtigde wijst de |
de rechercher et de constater, en qualité d'officier de police | personeelsledenaan die belast zijn met het opsporen en vaststellen van |
judiciaire, les infractions prévues à l'article 5 du décret. Un seul agent revêtu de cette qualité est désigné pour le domaine public routier et un seul autre pour le domaine public des voies hydrauliques. Le Ministre ou son délégué peut désigner des agents chargés de suppléer aux agents précités en cas d'absence ou d'empêchement de ceux-ci. La désignation des agents visés à l'alinéa 1er prend la forme d'un arrêté de commissionnement. Le Ministre ou son délégué est habilité à retirer un commissionnement en qualité d'officier de police judiciaire. Ce retrait prend la forme | de inbreuken bepaald in artikel 5 van het decreet in hun hoedanigheid van officier van de gerechtelijke politie. Eén enkel personeelslid dat met die hoedanigheid bekleed wordt, wordt aangewezen voor het openbare wegendomein en één enkel ander personeelslid voor het openbare waterwegendomein. De Minister of diens gemachtigde kan personeelsleden aanwijzen die in de vervanging voorzien van voornoemde personeelsleden bij verhindering of afwezigheid van laatstgenoemden. De aanwijzing van de personeelsleden bedoeld in lid 1 neemt de vorm aan van een aanstellingsbesluit. De Minister of diens gemachtigde is gemachtigd om een aanstelling tot agent van de gerechtelijke politie in te trekken. Die intrekking neemt de vorm aan van een ontheffingsbesluit en wordt gemotiveerd ofwel door |
d'un arrêté de décommissionnement et est motivé soit par l'intérêt du | het belang van de dienst ofwel door het persoonlijk gedrag van het |
service, soit par le comportement personnel de l'agent, soit par | personeelslid ofwel door het belang van de dienst en het personlijk |
l'intérêt du service et le comportement personnel de l'agent. Lorsque | gedrag van het personeelslid. Wanneer de ontheffing geheel of |
le décommissionnement est motivé en tout ou partie par le comportement | gedeeltelijk ingegeven is door het persoonlijk gedrag van het |
personnel de l'agent, l'arrêté de décommissionnement ne peut être pris | personeelslid, kan het ontheffingsbesluit pas getroffen worden na |
qu'à l'issue de la procédure organisée par le Titre X de l'arrêté du | afloop van de procedure ingericht bij Titel X van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction | Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode |
publique wallonne, tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mars 2009. | zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 27 maart 2009. |
§ 2. Les officiers de police judiciaire sont commissionnés, selon le | § 2. De officieren van de gerechtelijke politie worden al naar gelang |
cas, pour l'ensemble du domaine public routier ou pour l'ensemble du | aangesteld voor het gehele openbare wegendomein of het gehele openbare |
domaine public des voies hydrauliques. | waterwegendomein. |
§ 3. Outre la mission visée au paragraphe 1er, les agents | § 3. Naast de opdracht bedoeld in paragraaf 1 oefenen de |
commissionnés en qualité d'officier de police judiciaire exercent les | personeelsleden aangesteld tot officier van de gerechtelijke politie |
tâches suivantes : | volgende taken uit : |
1° ils contrôlent la validité des procès-verbaux rédigés par les | 1° zij gaan de geldigheid na van de processen-verbaal opgesteld door |
policiers domaniaux revêtus de la qualité d'agent de police | de domaniale politieagenten bekleed met de hoedanigheid van agent van |
judiciaire; | de gerechtelijke politie; |
2° ils supervisent les opérations de la police domaniale sur le | 2° ze oefenen het toezicht uit op de verrichtingen van de domaniale |
terrain; | politie op het terrein; |
3° ils assurent la collaboration avec les autorités judiciaires et de | 3° ze zorgen voor de samenwerking met de andere gerechtelijke en |
police ainsi qu'avec les autres services du Service public de Wallonie | politie-overheden, evenals met de andere diensten van de Waalse |
disposant de pouvoirs de police. | Overheidsdienst die over ordehandhavingsbevoegdheden beschikken. |
§ 4. Un agent ne peut être désigné en qualité d'officier de police | § 4. Een personeelslid mag enkel aangewezen worden als officier van de |
judiciaire que pour autant qu'il ait, au préalable, suivi une | gerechtelijke politie voor zover hij vooraf een opleiding heeft |
formation en rapport avec la fonction de police qu'il est amené à | gevolgd in verhouding met het ordehandhavingsambt dat het |
devoir exercer. Le contenu de cette formation est fixé par le | personeelslid zal moeten uitoefenen. De inhoud van die opleiding wordt |
Ministre. | door de Minister vastgesteld. |
Les agents de niveau 1 porteurs d'un diplôme universitaire de deuxième | De personeelsleden van niveau 1 die houder zijn van een universitair |
cycle en droit ou en criminologie ou d'un diplôme équivalent sont | tweede-cyclusdiploma rechten of criminologie of over een gelijkwaardig |
dispensés de la formation visée à l'alinéa 1er. | diploma zijn vrijgesteld van de opleiding bedoeld in lid 1. |
§ 5. Une liste des agents commissionnés en qualité d'officier de | § 5. Een lijst van de personeelsleden, aangesteld tot officier van de |
police judiciaire est tenue à jour par chaque directeur général et | gerechtelijke politie, wordt bijgehouden door elke directeur-generaal |
mise à la disposition du Comité permanent de Contrôle des Services de | en ter beschikking gesteld van het vast controlecomité van de |
Police. | politiediensten. |
Art. 4.§ 1er. Les signes distinctifs que doivent porter les policiers |
Art. 4.§ 1. De onderscheidingstekens die de domaniale politieagenten |
domaniaux dans l'exercice de leur fonction consistent en des insignes | dienen te dragen in de uitoefening van hun ambt zijn kentekens en een |
et un uniforme. Le Ministre ou son délégué en arrête le modèle. Le | uniform. Daarvan stelt de Minister of diens gemachtigde het model |
Ministre ou son délégué peut fixer également des marques distinctives | vast. De Minister of diens gemachtigde kan eveneens |
dont doivent être munis les véhicules que les policiers domaniaux | onderscheidingstekens vaststellen die op de voertuigen, gebruikt door |
utilisent dans le cadre de leurs fonctions. | de domaniale politieagenten in het kader van hun ambt, moeten worden aangebracht. |
§ 2. Le modèle de la carte de légitimation visée à l'article 6, § 2, | § 2. Het model van de legitimatiekaart bedoeld in artikel 6, § 2, van |
du décret est décrit en annexe du présent arrêté. | het decreet wordt omschreven in de bijlage bij dit besluit. |
Art. 5.Le directeur général, ou un agent remplissant les conditions |
Art. 5.De Directeur-generaal of een personeelslid dat de voorwaarden |
prévues à l'article 9, § 1er, alinéa 3, du décret et délégué | vervult, bepaald in artikel 9, § 1, lid 3, van het decreet en speciaal |
spécialement par le directeur général, est habilité à infliger les | gemachtigd door de Directeur-generaal, is bevoegd om de |
amendes administratives visées à l'article 9 du décret. La délégation | administratieve geldboeten op te leggen bedoeld in artikel 9 van het |
donnée par le directeur général peut être retirée soit au motif de | decreet. De delegatie, toegekend door de Directeur-generaal, kan |
l'intérêt du service soit au motif du comportement personnel de | ingetrokken worden ofwel wegens het belang van de dienst ofwel wegens |
l'agent soit au motif de l'intérêt du service et du comportement | het persoonlijk gedrag van het personeelslid ofwel wegens het belang |
personnel de l'agent. La décision de retrait de délégation motivée en | van de dienst en het persoonlijk gedrag van het personeelslid. De |
tout ou partie par le comportement personnel de l'agent ne peut être | beslissing tot intrekking van de delegatie, geheel of gedeeltelijk |
ingegeven door het persoonlijk gedrag van het personeelslid, kan pas | |
prise qu'à l'issue de la procédure organisée par le Titre X de | getroffen worden na afloop van de procedure ingericht bij Titel X van |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de | het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de |
la Fonction publique wallonne, tel que modifié par l'arrêté du | Waalse Ambtenarencode zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 27 mars 2009. | Regering van 27 maart 2009. |
La qualité de fonctionnaire habilité à infliger les amendes | De hoedanigheid van ambtenaar bevoegd om de administratieve geldboetes |
administratives est incompatible avec celle de policier domanial. | op te leggen is onverenigbaar met de hoedanigheid van domaniaal politieagent. |
Art. 6.Les agents qui ont été désignés sur la base de l'article 2, |
Art. 6.De personeelsleden die aangewezen werden op grond van artikel |
alinéa 1er, 3°, des décrets du 27 janvier 1998 visés à l'article 14 du | 2, lid 1, 3°, van de decreten van 27 januari 1998 bedoeld in artikel |
décret et qui ont, en rapport avec leur mission prévue par lesdits | 14 van het decreet en die in verband met hun opdracht bedoeld bij deze |
decreten, reeds een opleiding hebben gevolgd waarvoor een | |
décrets, déjà suivi une formation certifiée par la réussite d'un | getuigschrift is uitgereikt voor het slagen voor een examen, zijn |
examen sont dispensés de la réussite de l'examen visé à l'article 2, § | vrijgesteld van het slagen voor het examen bedoeld in artikel 2, § 3, |
3, du présent arrêté comme condition préalable à leur commissionnement | van dit besluit als voorafgaandelijke voorwaarde voor hun eventuele |
éventuel. | aanstelling. |
Art. 7.A l'exception des dispositions dont la date d'entrée en |
Art. 7.Het decreet treedt in werking op de dag van inwerkingtreding |
vigueur est fixée par son article 15, le décret entre en vigueur le | van dit besluit, uitgezonderd de bepalingen waarvan de datum van |
jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding vastgesteld is bij artikel 15 ervan. |
Art. 8.Le Ministre qui a les Routes dans ses attributions et le |
Art. 8.De Minister die bevoegd is voor de Wegen en de Minister die |
Ministre qui a les Voies hydrauliques dans ses attributions sont | bevoegd is voor de Waterwegen zijn, elk wat hem betreft, belast met de |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 18 juin 2009. | Namen, 18 juni 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, | De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Annexe | Bijlage |
La carte de légitimation est une carte blanche. La carte est | De legitimatiekaart is een witte kaart. De kaart is rechthoekig met |
rectangulaire ayant une longueur de 100 mm et une largeur de 70 mm. La | een lengte van 100 mm en een breedte van 70 mm. De kaart is |
carte est plastifiée. | geplastificeerd. |
Au recto, la carte de légitimation porte les mentions suivantes : | Op de voorkant is de inhoud van de legitimatiekaart de volgende : |
« Vu le décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine | « Vu le décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine |
public régional routier et des voies hydrauliques; | public régional routier et des voies hydrauliques » (Gelet op het |
decreet van 19 maart 2009 de instandhouding van het gewestelijke | |
openbaar wegen- en waterwegendomein); | |
Vu le commissionnement du... | Vu le commissionnement du... (Gelet op de aanstelling van...) |
Titre + nom et prénom de l'agent | Titel + naam + voornaam van het personeelslid |
Est chargé en qualité d'agent de police judiciaire de rechercher et de | « Est chargé en qualité d'agent de police judiciaire de rechercher et |
constater les infractions à la législation susvisée. » | de constater les infractions à la législation susvisée. » (Is belast |
in de hoedanigheid van agent van de gerechtelijke politie met het | |
opsporen en het vaststellen van de inbreuken op bovenvermelde | |
- Une photo d'identité en couleur du titulaire de la carte de | wetgeving.) - Een kleurenidentiteitsfoto van de houder van de legitimatiekaart van |
légitimation d'au moins 20 mm sur 30 mm; | minstens 20 mm op 30 mm; |
- Centrée en dessous de la photo d'identité du titulaire, la signature | - In het midden onder de identiteitsfoto van de houder, diens |
du titulaire; | handtekening; |
- En dessous des mentions, la signature du directeur général de la | - Onder deze gegevens, de handtekening van de directeur-generaal van |
Direction générale opérationnelle Routes et Bâtiments et du directeur | het Operationeel Directoraat-generaal Wegen en Gebouwen en de |
général de la Direction générale opérationnelle Mobilité et Voies | directeur-generaal van het Operationeel Directoraat-generaal |
hydrauliques, chacun en ce qui le concerne; | Mobiliteit en Waterwegen, elk wat hem betreft. |
Au verso, la carte de légitimation porte les mentions suivantes : | Op de achterkant is de inhoud van de legitimatiekaart de volgende : |
- au-dessus, figure la mention « Service public de Wallonie »; | - bovenaan wordt de benaming vermeld « Service public de Wallonie » |
(Waalse Overheidsdienst); | |
- au milieu de la carte, figure l'insigne II; | - in het midden van de kaart staat kenteken II; |
- en dessous de l'insigne II, la mention « Police domaniale »; | - onder kenteken II staat de vermelding « Domaniale politie »; |
- en dessous de la mention « Police domaniale » figure la mention : « | - onder de vermelding « Domaniale politie » staat : « Le porteur de la |
Le porteur de la présente peut requérir l'assistance de la police | présente peut requérir l'assistance de la police fédérale, de la |
fédérale, de la police locale ou d'autres services régionaux »; | police locale ou d'autres services régionaux » (Houder dezes kan om de |
bijstand van de federale politie, van de lokale politie of van andere | |
- en dessous de la carte, est inscrite la mention « Direction générale | gewestelijke diensten verzoeken); - onderaan op de kaart staat vermeld : « Direction générale |
opérationnelle Routes et Bâtiments/Direction générale opérationnelle | opérationnelles routes et bâtiments/Direction générale opérationnelle |
Mobilité et Voies hydrauliques ». | de la mobilité et des voies hydrauliques » (Operationeel |
Directoraat-generaal wegen en gebouwen/Operationeel | |
Directoraat-generaal mobiliteit en waterwegen ». | |
Modèle de la carte : | Model van de kaart : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juin 2009 | 18 juni 2009 tot vaststelling van de inwerkingtreding van het decreet |
fixant l'entrée en vigueur du décret du 19 mars 2009 relatif à la | van 19 maart 2009 de instandhouding van het gewestelijke openbaar |
conservation du domaine public régional routier et des voies | wegen- en waterwegendomein en de nadere regels voor de aanwijzing van |
hydrauliques ainsi que les modalités de désignation des policiers | de domaniale politieagenten en de ambtenaren die gemachtigd zijn om |
domaniaux et des fonctionnaires habilités à infliger les amendes | administratieve geldboetes op te leggen. |
administratives. | |
Namur, le 18 juin 2009. | Namen, 18 juni 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, | De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |