Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 18 juillet 1997 relatif aux centres de planning et de consultation familiale et conjugale | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de centra voor levens- en gezinsvragen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
18 JUIN 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du | 18 JUNI 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het |
décret du 18 juillet 1997 relatif aux centres de planning et de | decreet van 18 juli 1997 betreffende de centra voor levens- en |
consultation familiale et conjugale | gezinsvragen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 18 juillet 1997 relatif aux centres de planning et de | Gelet op het decreet van 18 juli 1997 betreffende de centra voor |
consultation familiale et conjugale; | levens- en gezinsvragen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 février 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 februari 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 février 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 26 |
februari 1998; | |
Vu la délibération du Gouvernement du 5 mars 1998 sur la demande | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 5 maart 1998 waarbij de |
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; | Raad van State verzocht wordt advies uit te brengen binnen een termijn |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 25 mai 1998, en application de | van één maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 25 mei 1998 |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de | Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en |
la Santé, | Gezondheid, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « décret » : le décret du 18 juillet 1997 relatif aux centres de | 1° "decreet" : het decreet van 18 juli 1997 betreffende de centra voor |
planning et de consultation familiale et conjugale; | levens- en gezinsvragen; |
2° « Ministre » : le Ministre qui a la politique familiale dans ses | 2° "Minister" : de Minister tot wiens bevoegdheden het gezinsbeleid |
attributions; | behoort; |
3° « centre » : le centre de planning et de consultation familiale et conjugale; | 3° "centrum" : het centrum voor levens- en gezinsvragen; |
4° « administration » : la Division du troisième âge et de la famille | 4° "bestuur" : de afdeling Derde Leeftijd en Gezin van de algemene |
de la Direction générale de l'Action sociale et de la Santé du | directie Sociale Actie en Gezondheid van het Ministerie van het Waalse |
Ministère de la Région wallonne. | Gewest. |
CHAPITRE II. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen |
Section 1re. - Concertation pluridisciplinaire | Afdeling I. - Multidisciplinair overleg |
Art. 3.La concertation pluridisciplinaire visée à l'article 5 du |
Art. 3.Wat in artikel 5 van het decreet bedoelde multidisciplinair |
décret se réalise selon les modalités suivantes : | overleg betreft, moeten de volgende regels in acht worden genomen : |
1° au moins une réunion tous les deux mois rassemble tous les membres | 1° alle leden van de ploeg die een medische, psychologische, |
de l'équipe qui assurent les fonctions médicale, psychologique, | juridische en sociale functie vervullen, moeten ten minste één keer om |
juridique et sociale ainsi que tout autre membre de l'équipe | de twee maanden vergaderen, evenals elk ander lid van de ploeg voor |
subventionné en vertu de l'article 26 du décret; | wie een subsidie wordt verleend krachtens artikel 26 van het decreet; |
2° au moins trois réunions par an rassemblent tous les membres de | 2° alle leden van de ploeg moeten ten minste drie keer per jaar |
l'équipe. | vergaderen. |
La concertation pluridisciplinaire a pour objet, notamment : | Het multidisciplinair overleg heeft met name als doel : |
1° d'examiner et d'orienter les demandes pouvant être prises en charge | 1° de aanvragen te onderzoeken of te onderwerpen aan andere leden van |
par plusieurs membres de l'équipe pluridisciplinaire ou par un service extérieur mieux adapté; 2° de coordonner l'action des membres de l'équipe pluridisciplinaire; 3° de suivre l'évolution des personnes prises en charge; 4° d'évaluer le projet du centre. Les réunions prévues à l'alinéa 1er font l'objet d'un procès-verbal.Section 2. - Informations et données anonymes à caractère épidémiologique Art. 4.Les informations et les données anonymes à caractère |
de multidisciplinaire ploeg of aan een meer geschikte buitendienst; 2° de actie van de leden van de multidisciplinaire ploeg te coördineren; 3° de evolutie van de opgevangen personen na te gaan; 4° het project van het centrum te evalueren. De in het eerste lid bedoelde vergaderingen maken het voorwerp uit van notulen.Afdeling 2. - Naamloze informatie en gegevens van epidemiologische aard |
épidémiologique visées à l'article 8 du décret portent sur : | Art. 4.De in artikel 8 van het decreet bedoelde naamloze informatie |
en gegevens van epidemiologische aard betreffen : | |
1° le nombre et la nature des demandes; | 1° het aantal en het soort aanvragen; |
2° la fréquence et la nature des consultations; | 2° de frequentie en de aard van de consulten; |
3° les données relatives aux personnes qui introduisent une demande : | 3° de personalia van de aanvragers : leeftijd, geslacht, burgerlijke |
l'âge, le sexe, l'état civil, la nationalité; | stand, nationaliteit; |
4° les pathologies ou difficultés rencontrées; | 4° de tegengekomen pathologieën of moeilijkheden; |
5° les actes médicaux posés. | 5° de verrichte medische handelingen. |
Section 3. - Durée des prestations | Afdeling 3. - Duur van de verstrekkingen |
Art. 5.La durée des prestations minimales des membres de l'équipe est |
Art. 5.De duur van de minimale verstrekkingen van de leden van de |
fixée comme suit : | ploeg is vastgesteld als volgt : |
- la durée des prestations psychologiques et médicales représente, | - voor elke psychologische en medische verstrekking, ten minste 10% |
pour chacune de ces prestations, au moins 10 %. des heures annuelles d'ouverture; | van de jaarlijkse openingstijden; |
- la durée des prestations sociales, juridiques et d'accueil | - voor elke sociale en juridische verstrekking en voor elke |
représente, pour chacune de ces prestations, au moins 5 % des heures | verstrekking i.v.m. de opvang, ten minste 5% van de jaarlijkse |
annuelles d'ouverture; | openingstijden; |
- la durée des séances d'animation représente au moins 5 % des heures | - voor elke verstrekking i.v.m. animaties, ten minste 5% van de |
annuelles d'ouverture. | jaarlijkse openingstijden. |
Section 4. - Convention avec les prestataires indépendants Art. 6.Les professionnels indépendants qui prestent dans les centres concluent avec le pouvoir organisateur une convention écrite stipulant, notamment, qu'ils participent aux réunions pluridisciplinaires prévues à l'article 3, 1°. La convention indique, le cas échéant, la partie des honoraires ristournés au centre au titre de participation aux frais du service. La convention précise que les honoraires réclamés ne pourront en aucun cas être supérieurs aux tarifs prévus par les conventions liant les organismes assureurs aux prestataires agréés par les services de l'INAMI. La convention précise, le cas échéant, si la tenue de séances d'animation fait partie des missions confiées au professionnel indépendant. |
Afdeling 4. - Overeenkomst met zelfstandige hulpverleners Art. 6.De zelfstandige hulpverleners die in centra werken, sluiten met de inrichtende macht een geschreven overeenkomst waarbij ze o.a. de in artikel 3, eerste lid, bedoelde multidisciplinaire vergaderingen mogen bijwonen. De overeenkomst vermeldt in voorkomend geval het deel van de honoraria dat als bijdrage in de kosten van de dienst aan het centrum wordt geristorneerd. De overeenkomst bepaalt ook dat de opgeëiste honoraria in geen geval hoger mogen zijn dan de tarieven die vastgesteld zijn bij de overeenkomsten die de verzekeringsinstellingen aan de door het RIZIV erkende dienstverleners verbinden. In voorkomend geval bepaalt de overeenkomst of de animatiefunctie één van de opdrachten is die de zelfstandige hulpverlener te vervullen heeft. |
Section 5. - Registre d'activités | Afdeling 5. - Activiteitenregister |
Art. 7.Le registre visé à l'article 18 du décret est tenu |
Art. 7.Het in artikel 18 van het decreet bedoelde register moet |
conformément au modèle annexé au présent arrêté. | stroken met het bij dit besluit gevoegde model. |
Le registre est signé une fois par semaine, par le responsable de la | Het register met de consulten, de animaties en de eventuele |
gestion journalière ou, en cas d'absence de celui-ci, par un membre de | multidisciplinaire vergaderingen die tijdens de week plaatsvinden, |
l'équipe pluridisciplinaire, après indication des consultations, des | moet één keer per week getekend worden door de verantwoordelijke voor |
animations et des éventuelles réunions pluridisciplinaires tenues | het dagelijkse beheer of, bij diens afwezigheid, door een lid van de |
durant la semaine. | multidisciplinaire ploeg. |
Section 6. - Accessibilité du service | Afdeling 6. - Toegankelijkheid van de dienst |
Art. 8.Le centre est ouvert à raison d'au moins six cents heures par |
Art. 8.Het centrum is ten minste zeshonderd uur per jaar en twaalf |
an et douze heures par semaine, pendant lesquelles les consultations | uur per week toegankelijk en de consulten vinden er plaats binnen een |
ont lieu selon un horaire fixe. | vast werkrooster. |
Sont considérées comme heures d'ouverture, celles durant lesquelles un | De uren tijdens welke ten minste één lid van de multidisciplinaire |
membre de l'équipe pluridisciplinaire au moins est présent. | ploeg aanwezig is, worden als openingstijden beschouwd. |
Le centre est en tout cas ouvert un jour par semaine entre 17 et 19 | Het centrum is hoe dan ook één dag per week toegankelijk, tussen 17 en |
heures ou le samedi entre 10 et 12 heures. | 19 uur, of op zaterdag, tussen 10 en 12 uur. |
L'horaire des permanences et des consultations est porté à la | Het rooster van de permanences en consulten wordt ter kennis gebracht |
connaissance du public et communiqué aux services de l'administration. | van het publiek en aan de diensten van het bestuur meegedeeld. |
Il est notamment affiché dans les locaux du centre et à l'extérieur de | Het wordt met name aangeplakt in de lokalen van het centrum en |
celui-ci. | erbuiten. |
Art. 9.Le centre dispose au moins d'une salle d'attente et de bureaux |
Art. 9.Het centrum beschikt ten minste over een wachtkamer en over |
de consultations adaptés aux missions. | geschikte consultbureaus. |
Les locaux doivent garantir la confidentialité des entretiens et des | De lokalen moeten de vertrouwelijkheid van de gesprekken en consulten |
consultations. | verzekeren. |
Le centre dispose d'un numéro de téléphone qui lui est propre. | Het centrum beschikt over een eigen telefoonnummer. |
Section 7. - Intervention financière Art. 10.Le montant maximal de l'intervention financière exigible pour les consultations autres que médicales est fixé à six cents francs par personne et par consultation. Le montant maximal des interventions financières exigibles est fixé à sept mille francs pour une interruption volontaire de grossesse. Ces montants sont indexés le 1er janvier de chaque année et notifiés aux centres par le Ministre. Pour les consultations médicales, le montant de l'intervention financière exigible ne peut en aucun cas dépasser le montant de l'intervention personnelle restant à charge du bénéficiaire de l'assurance soins de santé. Tout paiement donne lieu à délivrance d'un reçu dont un double est |
Afdeling 7. - Financiële bijdrage Art. 10.De financiële bijdrage die voor niet-medische consulten gevraagd kan worden, bedraagt maximum 600 BEF per persoon en per consult. De financiële bijdrage die voor een zwangerschapsonderbreking gevraagd kan worden, bedraagt maximum 7 000 BEF. Deze bedragen worden jaarlijks op 1 januari geïndexeerd en door de Minister aan de centra meegedeeld. De financiële bijdrage die voor medische consulten gevraagd kan worden, mag in geen geval hoger zijn dan de persoonlijke bijdrage die ten laste blijft van de begunstigde van de gezondheidszorgverzekering. Na elke betaling wordt een ontvangbewijs afgegeven waarvan een dubbel |
conservé dans le dossier médical. | in het medisch dossier bewaard wordt. |
Le reçu mentionne la date, le numéro d'identification de la | De datum, het identificatienummer van het consult en het ontvangen |
consultation et le montant reçu. Il est signé par le prestataire. | bedrag worden vermeld op het ontvangbewijs, dat door de hulpverlener |
wordt getekend. | |
Section 8. - De l'agrément | Afdeling 8. - Erkenning |
Art. 11.Le dossier de demande d'agrément est introduit auprès du |
Art. 11.Het dossier van de erkenningsaanvraag wordt bij aangetekend |
Ministre par lettre recommandée. | schrijven aan de Minister overgemaakt. |
Il comprend, outre les données énoncées à l'article 23 du décret : | Naast de in artikel 23 van het decreet bedoelde gegevens bevat het : |
1° l'identité de la personne représentant le pouvoir organisateur et | 1° de identiteit en de personalia van de vertegenwoordiger van de |
ses coordonnées; | inrichtende macht; |
2° l'identification du centre : dénomination, adresse, numéro de | 2° de identificatie van het centrum : benaming, adres, telefoonnummer, |
téléphone, les jours et heures d'ouverture; | openingsdagen en -tijden; |
3° l'indication des autres sources de subsidiation par des pouvoirs | 3° de vermelding van de andere subsidiëringsbronnen (overheid of |
publics ou des personnes privées; | particulieren); |
4° les noms, titres, diplômes et fonctions de chaque membre de | 4° de naam, titels, diploma's en functies van elk lid van de |
l'équipe pluridisciplinaire, du responsable de gestion journalière, | multidisciplinaire ploeg, van de verantwoordelijke voor het dagelijkse |
leur horaire de travail et le volume de leurs prestations; | beheer, hun werkrooster en de omvang van hun verstrekkingen; |
5° une copie des contrats de travail, des contrats visés à l'article | |
13 du décret et des conventions passées avec des bénévoles; | 5° een afschrift van de arbeidsovereenkomsten, van de in artikel 13 |
van het decreet bedoelde overeenkomsten en van de overeenkomsten die | |
met vrijwilligers gesloten zijn; | |
6° le modèle du dossier individuel; | 6° het model van het individuele dossier; |
7° un plan mentionnant la destination des locaux et l'accès à ceux-ci | 7° een plan met de bestemming van de lokalen en de toegang ertoe vanaf |
depuis la voie publique; | de openbare weg; |
8° l'indication des communes et les chiffres des populations | 8° de gemeenten en het aantal mensen aan wie het centrum zijn diensten |
desservies par le centre; | verleent; |
9° le règlement d'ordre intérieur signé par le représentant du pouvoir | 9° het huishoudelijk reglement getekend door de vertegenwoordiger van |
organisateur et par les membres du personnel. | de inrichtende macht en door de personeelsleden. |
Art. 12.Conformément à l'article 33 du décret, le comité |
Art. 12.Overeenkomstig artikel 33 van het decreet moet het |
d'accompagnement rend son avis dans les deux mois de sa saisine. | begeleidingscomité advies uitbrengen binnen twee maanden na de indiening van de erkenningsaanvraag. |
Le Ministre statue sur la demande d'agrément dans les deux mois à | De Minister beslist over de erkenningsaanvraag binnen twee maanden |
dater de la réception de l'avis du comité d'accompagnement. | vanaf de ontvangst van het advies van het begeleidingscomité. |
Art. 13.Le renouvellement de l'agrément doit être demandé six mois au |
Art. 13.De vernieuwing van de erkenning moet ten hoogste zes maanden |
plus et trois mois au moins avant l'expiration de l'agrément en cours. | en ten minste drie maanden vóór het verstrijken van de lopende |
La demande se fait par lettre recommandée à la poste adressée au | erkenning aangevraagd worden. De aanvraag is bij ter post aangetekende |
Ministre. Elle doit être accompagnée du dossier visé à l'article 11. | brief aan de Minister te richten. Ze moet vergezeld gaan van het in |
artikel 11 bedoelde dossier. | |
Le Ministre statue sur la demande de renouvellement après avis du | De Minister beslist over de vernieuwingsaanvraag na advies van het |
comité d'accompagnement conformément aux dispositions prévues à | begeleidingscomité, overeenkomstig de bepalingen van artikel 12, |
l'article 12 alinéa 2. | tweede lid. |
Art. 14.Les demandes d'agrément et de renouvellement d'agrément sont |
Art. 14.De aanvragen om erkenning en om vernieuwing van erkenning |
instruites par l'administration. | worden door het bestuur behandeld. |
Si les demandes précitées ne sont pas accompagnées de tous les | |
documents et données visés à l'article 11 du présent arrêté, le | Indien al de in artikel 11 van dit besluit bedoelde documenten en |
demandeur en est avisé par l'administration dans les deux mois de la | gegevens niet bij de aanvraag gevoegd zijn, wordt de aanvrager door |
réception de la demande. L'avis de l'administration invite le | het bestuur verwittigd binnen twee maanden na ontvangst van de |
aanvraag. In zijn bericht verzoekt het bestuur de aanvrager erom zijn | |
demandeur à compléter son dossier et précise les documents et données | dossier aan te vullen en vermeldt het de ontbrekende documenten en |
manquants. | gegevens. |
Les demandes d'agrément et de renouvellement d'agrément ne sont prises | De Minister neemt de aanvraag om erkenning en om vernieuwing van |
en considération par le Ministre que pour autant que le dossier | erkenning slechts in aanmerking als het door de aanvrager ingediende |
introduit par le demandeur, le cas échéant complété conformément aux | dossier, in voorkomend geval aangevuld overeenkomstig de bepalingen |
dispositions du second alinéa, réponde aux conditions de l'article 11. | van het tweede lid, aan de in artikel 11 bedoelde vereisten voldoet. |
Art. 15.Lorsqu'un centre agréé ne respecte pas les dispositions du |
Art. 15.Wanneer een erkend centrum de bepalingen van het decreet of |
décret ou de ses arrêtés d'exécution, le Ministre peut soit décider du | van de uitvoeringsbesluiten ervan niet in acht neemt, kan de Minister |
retrait de l'agrément, soit décider de réduire ou de suspendre | beslissen hetzij de erkenning in te trekken, hetzij de toelagen te |
l'octroi des subventions, soit encore de suspendre l'agrément. | verminderen of te schorsen, of de erkenning te schorsen. |
Le centre à l'égard duquel il est envisagé de prendre une décision | Het centrum ten opzichte waarvan wordt overwogen één van de in het |
visée à l'alinéa 1er en est avisé et est invité à faire valoir les | eerste lid bedoelde beslissingen te nemen, wordt daarvan op de hoogte |
observations écrites dans un délai de quinze jours à partir de la | gebracht. Het wordt verzocht zijn opmerkingen schriftelijk in te |
réception de la proposition de décision. Lesdites observations sont | dienen binnen een termijn van vijftien dagen na ontvangst van het |
transmises au comité d'accompagnement. | voorstel van beslissing. Deze opmerkingen worden aan het |
Le dossier comprenant la proposition de décision ainsi que les | begeleidingscomité overgemaakt. Het dossier met het voorstel van |
observations écrites du centre sont transmises au comité | beslissing en de opmerkingen worden aan het begeleidingscomité |
d'accompagnement. | gestuurd. |
La décision est prise après avis du comité d'accompagnement | De beslissing wordt genomen na advies van het begeleidingscomité, |
conformément aux dispositions de l'article 12, alinéa 2, et elle | overeenkomstig de bepalingen van artikel 12, tweede lid. De datum van |
indique notamment sa date de prise d'effet, sa durée et, s'il s'agit | inwerkingtreding, de duur en, als het om een vermindering van de |
d'une réduction des subventions, son montant. | toelagen gaat, het bedrag ervan worden er o.a. in aangegeven. |
Art. 16.La décision de révision, de suspension, de refus, de retrait |
Art. 16.De beslissing tot herziening, schorsing, weigering, |
ou de non renouvellement d'agrément est notifiée au demandeur par | intrekking of niet-vernieuwing van de erkenning wordt bij ter post |
lettre recommandée à la poste. Elle est susceptible d'un recours | aangetekende brief aan de aanvrager meegedeeld. Tegen de beslissing |
auprès du Gouvernement. | kan een beroep bij de Regering worden ingesteld. |
Le recours doit être introduit, par envoi recommandé, dans les deux | Het beroep moet binnen twee maanden na de mededeling van de betwiste |
mois de la notification de la décision querellée, auprès du Ministre | beslissing bij aangetekend schrijven ingediend worden bij de Minister, |
qui le soumet au Gouvernement. | die het aan de Regering onderwerpt. |
Le recours n'est pas suspensif. En cas d'accueil du recours contre une | Het beroep is niet schorsend. Ingeval het beroep tegen een beslissing |
décision de révision, de suspension, de retrait ou de non | tot herziening, schorsing, intrekking of niet-vernieuwing van de |
renouvellement d'agrément, le droit aux subventions est rétabli à | erkenning ontvankelijk is, wordt het recht op de toelagen hersteld |
partir de la date fixée par le Gouvernement. | vanaf de door de Regering bepaalde datum. |
Section 9. - Des subventions | Afdeling 9. - Toelagen |
Art. 17.L'arrêté d'agrément détermine la catégorie pour laquelle le |
Art. 17.Het erkenningsbesluit bepaalt in welke categorie elk erkend |
centre est agréé en fonction des activités annuelles de ce centre et | centrum wordt ingedeeld op grond van het aantal activiteiten die het |
conformément aux critères suivants : | in de loop van het jaar verricht : |
catégorie I : centre agréé pour moins de 1 000 activités; | Categorie I : minder dan 1 000 activiteiten; |
catégorie II : centre agréé pour 1 000 à 2 499 activités; | Categorie II : 1 000 à 2 499 activiteiten; |
catégorie III : centre agréé pour 2 500 à 4 000 activités; | Categorie III : 2 500 à 4 000 activiteiten; |
catégorie IV : centre agréé pour plus de 4 000 activités. | Categorie IV : meer dan 4 000 activiteiten. |
Les consultations comptent pour une activité. | De consulten worden beschouwd als één activiteit. |
Les réunions pluridisciplinaires prévues à l'article 3, alinéa 1er, | De in artikel 3, eerste lid, bedoelde multidisciplinaire vergaderingen |
comptent pour une activité. | worden beschouwd als één activiteit. |
Les séances d'animation comptent pour deux activités. | De animaties worden beschouwd als twee activiteiten. |
L'interruption volontaire de grossesse compte pour huit activités. | De zwangerschapsonderbreking wordt beschouwd als acht activiteiten. |
Les consultations par téléphone ne sont pas comptabilisées. | De consulten per telefoon worden niet in aanmerking genomen. |
Art. 18.Les subventions couvrant les frais de fonctionnement sont |
Art. 18.De centra krijgen toelagen voor hun werkingskosten op grond |
allouées aux centres en fonction de la catégorie à laquelle ils | van de categorie waarin ze ingedeeld zijn. Het bedrag van de toelagen |
appartiennent et sont fixées conformément aux minima déterminés ci-après : | wordt berekend op grond van de onderstaande minima : |
catégorie I : 180 000 Frs; | Categorie I : 180 000 BEF; |
catégorie II : 500 000 Frs; | Categorie II : 500 000 BEF; |
catégorie III : 800 000 Frs; | Categorie III : 800 000 BEF; |
catégorie IV : 1 000 000 Frs. | Categorie IV : 1 000 000 BEF. |
Les subventions octroyées en vertu du présent article pourront être | De overeenkomstig dit artikel toegekende toelagen mogen gebruikt |
affectées au paiement de toute dépense supportée par le centre à | worden voor de betaling van alle door het centrum gedragen kosten, met |
l'exclusion des dépenses de personnel ou des dépenses relatives aux | uitzondering van de personeelskosten of van de kosten voor de |
prestations effectuées par les professionnels indépendants, | verstrekkingen van de zelfstandige hulpverleners die krachtens de |
subventionnés en vertu des articles 26 et 27 du décret. | artikelen 26 en 27 van het decreet gesubsidieerd worden. |
Les montants précités sont indexés le 1er janvier de chaque année, par | De bovenbedoelde bedragen worden jaarlijks op 1 januari geïndexeerd, |
référence à l'indice santé du 1er janvier 1998, et notifiés aux | op grond van de gezondheidsindex van 1 januari 1998, en door de |
centres par le Ministre. | |
Art. 19.Tout changement de catégorie fait l'objet d'une modification |
Minister aan de centra meegedeeld. |
de l'arrêté d'agrément conformément à l'article 28 du décret. | Art. 19.Het erkenningsbesluit wordt overeenkomstig artikel 28 van het |
decreet na elke verandering van categorie gewijzigd. | |
En pareil cas, l'avis du comité d'accompagnement est requis selon les | In dat geval wordt het begeleidingscomité verzocht advies uit te |
modalités prévues à l'article 12, alinéa 1er. | brengen, zoals bedoeld in artikel 12, eerste lid. |
Au jour de l'introduction de la demande de changement de catégorie, le | Op de dag van de indiening van de aanvraag om verandering van |
centre doit avoir fonctionné pendant une année entière conformément | categorie moet het centrum een vol jaar gewerkt hebben overeenkomstig |
aux critères de définition de la catégorie supérieure pour laquelle la modification de l'arrêté d'agrément est sollicitée. Art. 20.Lorsqu'un centre ne peut pour une année civile justifier du nombre d'activités correspondant au plancher de la catégorie au sein de laquelle il est agréé, la subvention est réduite au prorata des activités effectivement prestées et le Ministre peut procéder d'office à la révision de l'arrêté d'agrément. Le Ministre notifie la proposition de révision au centre, lequel dispose d'un délai de quinze jours pour faire valoir ses observations écrites. La proposition de changement accompagnée des observations écrites du centre sont soumises à l'avis du comité d'accompagnement selon les modalités prévues à l'article 12, alinéa 1er. Art. 21.§ 1er. Les dépenses de personnel engagé sous statut ou sous |
de criteria tot bepaling van de hogere categorie waarvoor de wijziging van het erkenningsbesluit gevraagd wordt. Art. 20.Als een centrum niet kan bewijzen dat het over één kalenderjaar het minimumaantal activiteiten heeft verricht dat voorzien is voor de categorie waarvoor het erkend is, wordt de toelage verminderd naar rata van de werkelijk verrichte activiteiten, en kan de Minister van ambtswege overgaan tot de herziening van het erkenningsbesluit. De Minister betekent het voorstel tot herziening aan het centrum, dat over een termijn van vijftien dagen beschikt om zijn opmerkingen schriftelijk in te dienen. Het voorstel tot verandering en de geschreven opmerkingen van het centrum zijn volgens de in artikel 12, eerste lid, bedoelde regels aan het advies van het begeleidingscomité te onderwerpen. Art. 21.§ 1. De uitgaven voor het statutaire of het contractuele |
contrat de travail sont subventionnées en fonction du nombre d'heures | personeel worden gesubsidieerd op grond van het aantal diensturen dat |
de prestations fixées par l'arrêté d'agrément. Les subventions ne | bij het erkenningsbesluit is vastgesteld. De toelagen mogen de bij dit |
peuvent excéder les échelles barémiques annexées au présent arrêté. | besluit gevoegde weddeschalen niet overschrijden. |
§ 2. Sont admissibles pour l'octroi des augmentations intercalaires, les services effectifs et pouvant être considérés comme expérience utile que le personnel a antérieurement prestés auprès de centres agréés ou subventionnés par une autorité publique de droit belge, de droit étranger ou de droit international. Le Ministre apprécie si les services visés à l'alinéa 1er peuvent être considérés, dans le chef de l'intéressé comme expérience utile. § 3. Le membre du personnel engagé à temps partiel obtient les augmentations intercalaires de la même manière qu'un membre du personnel engagé à temps plein. Toutefois, si un membre du personnel a été engagé à temps partiel par le centre de planning familial et preste dorénavant à temps plein, les services qu'il aura prestés à temps partiel seront calculés au prorata d'un horaire complet pour la détermination de son ancienneté pécuniaire à partir du moment où il preste à temps plein. Les services effectifs qu'un membre du personnel a prestés antérieurement dans une autre fonction rémunérée, et admissibles pour le calcul des augmentations intercalaires tel que fixé au § 2 seront également calculés au prorata d'un horaire complet pour la | § 2. Er kunnen tussentijdse verhogingen worden toegekend voor effectieve diensten die als nuttige ervaring kunnen worden beschouwd en die het personeel vroeger heeft gepresteerd bij centra die erkend of gesubsidieerd zijn door een overheid van Belgisch, buitenlands of internationaal recht. De Minister oordeelt of de in het eerste lid bedoelde diensten als nuttige ervaring beschouwd kunnen worden. § 3. De tussentijdse verhogingen worden zowel aan de deeltijds als aan de voltijds in dienst genomen personeelsleden toegekend. Als een personeelslid dat deeltijds in dienst is genomen door een centrum voor levensvragen, voortaan voltijds werkt, zullen de deeltijds gepresteerde diensten, vanaf het ogenblik dat het lid voltijds werkt, berekend worden op grond van een voltijdse werkrooster voor de bepaling van zijn geldelijke anciënniteit. De effectieve diensten die een personeelslid in een ander bezoldigd ambt heeft gepresteerd en die in aanmerking mogen worden genomen voor de berekening van de tussentijdse verhogingen, zoals bedoeld in § 2, worden ook berekend op grond van een voltijdse werkrooster om zijn |
détermination de son ancienneté pécuniaire pour la période antérieure | geldelijke anciënniteit te bepalen voor de periode die voorafgaat aan |
à son entrée dans un centre. | zijn indiensttreding bij een centrum. |
§ 4. Les services admissibles qui couvrent des mois entiers sont | § 4. De toelaatbare diensten die volle maanden betreffen, worden |
directement valorisés dans l'ancienneté pécuniaire. | |
Les services admissibles qui couvrent des fractions de mois sont | rechtstreeks in de geldelijke anciënniteit gevaloriseerd. |
totalisés en fin d'année. Les fractions de mois totalisant des | De toelaatbare diensten die maandgedeelten betreffen, worden aan het |
périodes de trente jours sont valorisées dans l'ancienneté pécuniaire, | einde van het jaar opgeteld. Maandgedeelten van dertig dagen worden in |
à concurrence d'un mois par période de trente jours. | de geldelijke anciënniteit gevaloriseerd tot één maand per periode van dertig dagen. |
§ 5. Les anciennetés sont prises en considération dans le mois de la | § 5. De anciënniteiten worden in aanmerking genomen binnen de maand |
production de documents certifiés exacts reprenant notamment le nom et | van de overlegging van juist verklaarde stukken met o.a. de volgende |
la date de naissance du membre du personnel, le nom des employeurs, | gegevens : de naam en de geboortedatum van het personeelslid, de naam |
l'objet du service et la nature de l'emploi, le statut, le nombre | van de werkgevers, het doel van de dienst en het soort baan, het |
d'heures de prestations, ainsi que la preuve que ces services étaient | statuut en het aantal gepresteerde uren, alsook het bewijs dat deze |
agréés ou subventionnés par les autorités ou institutions visées au § | diensten erkend of gesubsidieerd waren door de in § 2 bedoelde |
2. | overheid of instellingen. |
§ 6. Les dispositions du présent article sont applicables sans effet | § 6. De bepalingen van dit artikel zijn zonder terugwerkende kracht |
rétroactif à partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | van toepassing vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 7. Les échelles barémiques annexées au présent arrêté sont indexées | § 7. De bij dit besluit gevoegde weddeschalen worden geïndexeerd |
conformément aux règles applicables au secteur. | volgens de regels die in de sector gelden. |
Art. 22.Les dépenses relatives aux prestations, psychologiques, |
Art. 22.De uitgaven i.v.m. de psychologische en juridische |
juridiques, ainsi que les prestations des conseillers conjugaux, | verstrekkingen en met de diensten die de adviseurs voor |
effectuées dans le cadre d'un contrat d'entreprise, sont prises en | huwelijksproblemen in het kader van een aannemingscontract |
considération à concurrence d'un montant forfaitaire de mille deux | verstrekken, komen in aanmerking ten belope van een forfaitair bedrag |
cents francs par heure de prestation effectuée subsidiable dont le | van 1 200 BEF per subsidiabel gepresteerd uur waarvan het aantal in |
nombre est fixé dans l'arrêté d'agrément. | het erkenningsbesluit is vastgesteld. |
Ce montant est indexé le 1er janvier de chaque année, par référence à | Dit bedrag wordt jaarlijks op 1 januari geïndexeerd, op grond van de |
l'indice santé du 1er janvier 1998, et notifié aux centres par le | gezondheidsindex van 1 januari 1998, en door de Minister aan de centra |
Ministre. | meegedeeld. |
Les subventions allouées en vertu du premier alinéa peuvent être | De krachtens het eerste lid toegekende toelagen kunnen gebruikt worden |
affectées au paiement des dépenses du personnel salarié du centre en | voor de betaling van de kosten van het bezoldigde personeel van het |
complément des subventions allouées en vertu de l'article 21. | centrum als aanvulling van de krachtens artikel 21 verleende toelagen. |
Section 10. - Rapport annuel d'activités | Afdeling 10. - Jaarlijks activiteitenverslag |
Art. 23.Au terme de chaque année, le centre transmet à |
Art. 23.Aan het einde van elk jaar bezorgt het centrum het bestuur |
l'administration un rapport d'activités. Celui-ci doit être conforme | een activiteitenverslag dat moet stroken met het bij dit besluit |
au modèle annexé au présent arrêté. | gevoegde model. |
Section 11. - Plan comptable normalisé | Afdeling 11. - Genormaliseerd boekhoudplan |
Art. 24.Le centre adopte le plan comptable minimum normalisé arrêté |
Art. 24.Het centrum keurt het genormaliseerde boekhoudplan goed dat |
en application de la législation relative à la comptabilité et aux | opgemaakt is op grond van de wetgeving op de boekhouding en de |
comptes annuels des entreprises. | jaarrekeningen van de ondernemingen. |
Section 12. - Comité d'accompagnement | Afdeling 12. - Begeleidingscomité |
Art. 25.Le Gouvernement désigne le président du comité |
Art. 25.De Regering wijst de voorzitter van het begeleidingscomité |
d'accompagnement. Le président désigne le membre qui assurera la | aan. De voorzitter wijst een lid aan dat het voorzitterschap tijdens |
présidence en son absence. | zijn afwezigheid zal waarnemen. |
Le président fixe l'ordre du jour et adresse les convocations. | De voorzitter bepaalt de agenda en verstuurt de oproepingen. |
Le secrétariat du comité est assuré par un agent de l'administration. | Het secretariaat van het comité wordt door een personeelslid van het |
bestuur waargenomen. | |
Le comité prend ses décisions à la majorité simple. En cas de parité | Het comité beslist bij gewone meerderheid. Bij staking van stemmen is |
des voix, celle du président est prépondérante. | de stem van de voorzitter doorslaggevend. |
Le Ministre approuve le règlement d'ordre intérieur du comité | De Minister keurt het huishoudelijk reglement van het |
d'accompagnement. | begeleidingscomité goed. |
Section 13. - Fédération des centres | Afdeling 13. - Centrafederatie |
Art. 26.Le Ministre agrée les fédérations de centres visées à |
Art. 26.De Minister erkent de in artikel 33, tweede lid, van het |
l'article 33, alinéa 2, du décret. | decreet bedoelde centrafederaties. |
Pour pouvoir être agréée, une fédération doit être reconnue comme | Om een erkenning te verkrijgen, moet een federatie erkend worden als |
organisme d'éducation permanente et doit regrouper au moins six | instelling voor permanente educatie en ten minste zes erkende centra |
centres agréés. | tellen. |
Section 14. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | Afdeling 14. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 27.Sont abrogés à la date du 1er janvier 1998 : |
Art. 27.Op 1 januari 1998 worden opgeheven : |
1° l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 2 mars 1983 | 1° het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 2 maart 1983 |
organisant l'octroi de subventions pour des cycles d'information en | tot regeling van de subsidiëring van voorlichtingscyclussen in verband |
matière familiale; | met het gezin; |
2° l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 27 mars 1985 | 2° het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 27 maart 1985 |
portant sur les mesures d'exécution du décret du 22 décembre 1983; | houdende uitvoeringsmaatregelen van het decreet van 22 december 1983; |
3° l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 23 décembre | 3° het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 23 december |
1988 fixant le mode de calcul de la subvention forfaitaire de | 1988 tot vaststelling van de wijze van berekening van het bedrag van |
de vaste werkingstoelage toegekend aan de centra voor hulp inzake | |
fonctionnement octroyée aux centres d'aide et d'information sexuelle, | seksuele, huwelijks- en gezinsproblemen en voor voorlichting over |
familiale et conjugale. | geslachts-, huwelijks- en gezinsleven. |
Art. 28.Les délais fixés dans l'article 13 ne sont pas applicables |
Art. 28.De in artikel 13 vastgestelde termijnen gelden niet voor de |
vernieuwing, overeenkomstig dit besluit, van een erkenning die | |
pour le renouvellement d'agrément, en application du présent arrêté, | aangevraagd wordt door een centrum dat erkend is krachtens het decreet |
demandé par un centre agréé en vertu du décret du 22 décembre 1983 | van 22 december 1983 tot regeling van de erkenning en de toekenning |
organisant l'agrément et l'octroi de subventions aux centres d'aide et | van subsidies aan de centra voor seksuele, huwelijks- en |
d'information sexuelle. | gezinshulpverlening en -voorlichting. |
Art. 29.Les demandes de premier agrément introduites avant |
Art. 29.De aanvragen om eerste erkenning die vóór de oprichting van |
l'installation du comité d'accompagnement visé à l'article 33 du | het in artikel 33 van het decreet bedoelde begeleidingscomité zijn |
décret sont toutes examinées sur base du présent arrêté. Les délais | ingediend, worden alle onderzocht op grond van het decreet waarop dit |
visés aux articles 12 et 13 commencent à courir à la date de ladite | besluit betrekking heeft. De in de artikelen 12 en 13 bedoelde |
installation. | termijnen beginnen te lopen vanaf de datum van hun oprichting. |
Art. 30.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 30.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1998. |
Art. 31.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1998. |
Art. 32.Sans préjudice des dispositions de l'article 35 du décret, |
Art. 32.Onverminderd de bepalingen van artikel 35 van het decreet, |
les subventions octroyées à chaque centre pour le premier semestre de | zijn de voor het eerste semester van het jaar 1998 aan elk centrum |
l'année 1998, sont équivalentes à la moitié des subventions octroyées | |
pour l'année 1997 pour autant que les activités déployées durant ce | toegekende toelagen gelijk aan de helft van de voor het jaar 1997 |
semestre soient au moins égales à la moitié de celles de l'année 1997. | toegekende toelagen, voor zover de tijdens dat semester verrichte som |
activiteiten ten minste gelijk is aan de helft van die van het jaar 1997. | |
Namur, le 18 juin 1998. | Namen, 18 juni 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX Annexes Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juin 1998 portant exécution du décret du 18 juillet 1997 relatif aux centres de planning et de consultation familiale et conjugale. Namur, le 18 juin 1998. Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, | W. TAMINIAUX Bijlagen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 18 juni 1998 tot uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de centra voor levens- en gezinsvragen. De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action Sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |