Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 septembre 2015 relatif aux lignes directes électriques | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 2015 betreffende de directe elektriciteitslijnen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
18 JUILLET 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 18 JULI 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 17 septembre 2015 relatif aux lignes directes | besluit van de Waalse Regering van 17 maart 2015 betreffende de |
électriques | directe elektriciteitslijnen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché | Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van |
régional de l'électricité, l'article 29, § 2, modifié par le décret du | de gewestelijke elektriciteitsmarkt, artikel 29, § 2, gewijzigd bij |
11 avril 2014; | het decreet van 11 april 2014; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 septembre 2015 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 september 2015 |
lignes directes électriques; | betreffende de directe elektriciteitslijnen; |
Vu le rapport établi le 16 octobre 2018 conformément à l'article 3, | Gelet op het rapport van 16 oktober 2018 opgemaakt overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 11 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van |
des politiques régionales; | de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis CD-18/11-CWaPE-1822 de la Commission wallonne pour | Gelet op het advies CD-18/11-CWaPE-1822 van de "Commission wallonne |
l'Energie, donné le 11 décembre 2018; | pour l'Energie" (Waalse Energiecommissie), uitgebracht op 11 december 2018; |
Considérant l'avis n° 18.10 du pôle « Energie », donné le 20 décembre 2018; | Gelet op het advies nr. 18.10 van de beleidsgroep "Energie", gegeven op 20 december 2018; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen een termijn van 30 dagen, gericht |
d'Etat le 20 mai 2019, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, | aan de Raad van State op 20 mei 2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, |
2 des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | |
coordonnées le 12 janvier 1973; | 12 januari 1973; |
Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; | |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | |
Sur proposition du Ministre de l'Energie; | Op de voordracht van de Minister van Energie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 17 |
17 septembre 2015 relatif aux lignes directes électriques, le 5° est | september 2015 betreffende de directe elektriciteitslijnen wordt punt |
abrogé. | 5° opgeheven. |
Art. 2.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° les paragraphes 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit : | 1° de paragrafen 1 en 2 worden vervangen als volgt: |
« § 1er. Le demandeur justifie la construction d'une ligne directe ou | " § 1. De aanvrager rechtvaardigt de bouw van een directe lijn of de |
la régularisation d'une ligne directe au moyen d'une note motivée | regularisatie van een directe lijn via een gemotiveerde nota met |
reprenant sa situation et les arguments permettant d'attester que la | vermelding van zijn toestand en de argumenten waarmee kan worden |
ligne directe remplit les conditions visées aux paragraphes 2 et 2/1. § 2. Le demandeur démontre que la ligne directe pour laquelle il demande l'autorisation constitue : 1° soit une ligne électrique reliant un site de production isolé à un client isolé; 2° soit une ligne électrique qui permet à un producteur d'électricité ou une entreprise de fourniture d'électricité d'approvisionner directement ses propres établissements, filiales et clients. »; 2° il est inséré un paragraphe 2/1 rédigé comme suit : « § 2/1. Outre la condition visée au paragraphe 2, le demandeur justifie que la ligne directe rencontre l'une des hypothèses suivantes : | bewezen dat de directe lijn de in de paragrafen 2 en 2/1 bedoelde voorwaarden vervult. § 2. De aanvrager toont aan dat de directe lijn waarvoor hij een vergunning aanvraag: 1° ofwel een elektriciteitslijn is, die een geïsoleerde productielocatie met een geïsoleerde afnemer verbindt; 2° ofwel een elektriciteitslijn is, die een elektriciteitsproducent of een onderneming die elektriciteit levert, het mogelijk maakt om rechtstreeks zijn/haar eigen inrichtingen, dochterondernemingen en afnemers te bevoorraden."; 2° er wordt een paragraaf 2/1 ingevoegd, luidend als volgt: " § 2/1. Naast de in paragraaf 2 bedoelde voorwaarde moet de aanvrager aantonen dat de directe lijn aan één van de volgende hypothesen voldoet: |
1° soit la ligne directe se situe intégralement sur un seul et même | 1° ofwel, de directe lijn bevindt zich integraal op eenzelfde site, |
site, constitué d'un ou plusieurs terrains contigus, lorsque le | bestaande uit één of meerdere aangrenzende terreinen, wanneer de |
demandeur est titulaire de droits réels sur ledit site et la ligne | aanvrager houder is van zakelijke rechten op bedoelde site en de lijn |
pendant la durée réelle d'amortissement de l'installation de | tijdens de werkelijke afschrijvingsduur van de productie-installatie |
production, telle qu'approuvée par la CWaPE; | zoals goedgekeurd door de CWaPE; |
2° soit le demandeur s'est vu refuser l'accès au réseau ou ne dispose | 2° ofwel, de toegang tot het net is aan de aanvrager geweigerd of hij |
pas d'une offre de raccordement au réseau public à des conditions | beschikt niet over een aansluitingsaanbod op het openbaar net onder |
techniques et économiques raisonnables; | redelijke technische of economische voorwaarden; |
3° soit la ligne directe est raccordée à un réseau privé ou à un | 3° ofwel, de directe lijn is aangesloten op een toegelaten privaat net |
réseau fermé professionnel autorisés. | of gesloten professioneel net. |
Une ligne directe est considérée comme techniquement et économiquement | Een directe lijn wordt als technisch of economisch redelijk beschouwd |
raisonnable au sens de l'alinéa 1er, 2°, lorsqu'elle correspond à une | in de zin van het eerste lid, 2°, wanneer ze met één van de volgende |
des hypothèses suivantes : | hypothesen overeenstemt: |
1° la ligne directe ne dépasse pas la moitié de la longueur du câble | 1° de directe lijn is niet langer dan de helft van de lengte van de |
requis pour raccorder un client final « basse tension » isolé au | |
réseau de distribution, lorsque la longueur du câble susmentionné | kabel vereist om de geïsoleerde eindafnemer "laagspanning" aan te |
totalise au minimum cinq cents mètres et que ce raccordement est posé | sluiten op het distributienet wanneer de lengte van bedoelde kabel |
sur un ou plusieurs terrains contigus sur lesquels le demandeur est | minstens vijfhonderd meter in totaal is en anderzijds wanneer die |
titulaire d'un droit réel, le cas échéant traversés par le domaine | aansluiting op één of verschillende private terreinen geïnstalleerd |
public; | wordt; |
2° le coût de la ligne directe, attesté par devis certifié sincère et véritable portant sur des prestations équivalentes à celles de l'offre du gestionnaire de réseau, est inférieur de moitié au moins au coût de raccordement au réseau mentionné dans l'offre du gestionnaire de réseau et dont le raccordement est posé sur un ou plusieurs terrains contigus sur lesquels le demandeur est titulaire d'un droit réel, le cas échéant traversés par le domaine public; 3° la ligne directe pour laquelle le gestionnaire de réseau constate, par une note motivée, que le raccordement au réseau est techniquement déraisonnable. Concernant l'alinéa 2, 2°, il n'est pas tenu compte des subsides et autres avantages éventuels contenus dans l'offre du gestionnaire de réseau pour comparer celle-ci au coût brut de la ligne directe. Lorsque l'aménagement d'une ligne directe visée à l'alinéa 2 nécessite de traverser le domaine public, le demandeur dispose de l'autorisation d'occupation du domaine public délivrée par l'autorité compétente concernée. Le cas échéant, cette autorisation est jointe aux documents | 2° de kosten van de directe lijn bevestigd met een voor waar en oprecht verklaarde kostenraming en m.b.t. diensten gelijkwaardig aan het aanbod van de netbeheerder zijn minstens 50 % goedkoper dan de kosten van de aansluiting op het net die vermeld zijn in het aanbod van de netbeheerder en waarvan de aansluiting aangelegd is op een of meerdere aangrenzende terreinen, waarop de aanvrager een zakelijk recht heeft, en die, in voorkomend geval, door het openbaar domein worden doorkruist; 3° de directe lijn waarvoor de netbeheerder met een gemotiveerde nota vaststelt dat de aansluiting op het net technisch gezien onredelijk is. Met betrekking tot het tweede lid, 2°, wordt geen rekening gehouden met de subsidies en andere eventuele voordelen die in het aanbod van de netbeheerder vervat zijn, om bedoeld aanbod met de brutokosten van de directe lijn te vergelijken. Wanneer de inrichting van een in het tweede lid bedoelde directe lijn het doorkruisen van het openbaar domein vereist, beschikt de aanvrager over de door de betrokken bevoegde overheid afgegeven vergunning voor het gebruik van het openbaar domein. In voorkomend geval wordt die |
visés à l'article 3, § 2, du présent arrêté. ». | vergunning gevoegd bij de documenten bedoeld in artikel 3, § 2, van |
Art. 3.A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
dit besluit.". Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, le mot « Lorsque » est remplacé par les mots « Dans | 1° in het eerste lid worden de woorden "Wanneer de aanvraag |
ontvankelijk wordt verklaard," vervangen door de woorden "Wanneer de | |
l'hypothèse visée à l'article 4, § 2/1, alinéa 1er, 2°, lorsque »; | aanvraag, in het geval bedoeld in artikel 4, § 2/4, eerste lid, 2°, |
ontvankelijk wordt verklaard," | |
2° à l'alinéa 2, les mots « et le gestionnaire de réseau » sont | 2° in het tweede lid worden de woorden "en de netbeheerder" ingevoegd |
insérés entre les mots « informe l'Administration » et les mots « de | tussen de woorden "informeert het bestuur" en de woorden "over haar |
sa décision ». | beslissing". |
Art. 4.A l'article 8, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.In artikel 8 wordt paragraaf 2 vervangen als volgt: " § 2. De |
« § 2. La demande relative à la modification est introduite et traitée | aanvraag betreffende de wijziging wordt overeenkomstig de bepalingen |
conformément aux dispositions du chapitre III, à l'exception de | van hoofdstuk III, met uitzondering van artikel 5, § 2, ingediend en |
l'article 5, § 2. | behandeld. |
Toutefois, lorsque la demande de révision porte sur un élément visé à | Wanneer de aanvraag tot herziening echter betrekking heeft op een in |
l'article 11, alinéa 1er, 2°, la procédure de consultation du | artikel 11, eerste lid, 2°, bedoeld element, wordt de procedure voor |
gestionnaire de réseau visée à l'article 7, alinéa 1er, est remplacée | de raadpleging van de in artikel 7, eerste lid, bedoelde netbeheerder |
par une simple notification de la CWaPE à celui-ci. ». | vervangen door een eenvoudige kennisgeving door het CWaPE aan |
Art. 5.Les demandes d'autorisation ou de révision introduites avant |
laatstgenoemde. Art. 5.De vergunnings- of herzieningsaanvragen die vóór de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté sont traitées selon la procédure | inwerkingtreding van dit besluit worden ingediend, worden behandeld |
en vigueur au moment de l'introduction de la demande. | volgens de procedure die geldt op het moment van de indiening van de |
Art. 6.Le Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du présent |
aanvraag. Art. 6.De Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 18 juillet 2019. | Namen, 18 juli 2019. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre du Budget, des Finances, de l'Energie, du Climat et des Aéroports, | De Minister van Begroting, Financiën, Energie, Klimaat en Luchthavens, |
J.-L. CRUCKE | J.-L. CRUCKE |