Arrêté du Gouvernement wallon insérant des dispositions relatives à l'hébergement collectif de personnes en difficultés prolongées dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé | Besluit van de Waalse Regering tot invoeging van bepalingen betreffende de collectieve huisvesting van personen in langdurige moeilijkheden in het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 18 JUILLET 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon insérant des dispositions relatives à l'hébergement collectif de personnes en difficultés prolongées dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 18 JULI 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot invoeging van bepalingen betreffende de collectieve huisvesting van personen in langdurige moeilijkheden in het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid De Waalse Regering, |
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet tot hervorming der |
institutionnelles; | instellingen van 8 augustus 1980; |
Vu le Code wallon de l'action sociale et de la santé, les articles | Gelet op het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, de |
694/16, 694/17 § 3, 694/18, aliéna 1er, 694/22, §§ 1er, 4 et 5, 694/23 | artikelen 694/16, 694/17, § 3, 694/18, lid 1, 694/22 §§ 1, 4 en 5, |
§ 2, alinéa 1er, 694/25, 694/28 alinéa 4, 694/33 alinéa 3, 694/35, | 694/23 § 2, lid 1, 694/25, 694/28 lid 4, 694/33 lid 3, 694/35, 694/38 |
694/38 alinéa 2, et 694/39, insérés par le décret du 29 mars 2018; | lid 2, en 694/39, ingevoegd bij het decreet van 29 maart 2018; |
Vu le Code règlementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé; | Gelet op het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale |
Actie en Gezondheid; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 mars 2019; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2019; | maart 2019; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 18 |
Vu le rapport du 5 février 2019 établi conformément à l'article 4, 2°, | juli 2019; Gelet op het rapport opgesteld op 5 februari 2019 overeenkomstig |
du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des résolutions de | artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering |
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen | |
régionales, pour les matières réglées en vertu de l'article 138 de la | voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de |
Constitution; | Grondwet; |
Vu l'avis de l'organe de concertation intra-francophone, donné le 4 | Gelet op het advies van het inter-Franstalig overlegorgaan, gegeven op 4 april 2019; |
avril 2019; | Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op |
Vu l'avis de l'Autorité de protection des données, donné le 3 juillet | 3 juli 2019; |
2019; Vu l'avis 66.244/4 du Conseil d'Etat, donné le 17 juin 2019 en | Gelet op advies nr. 66.244/4 van de Raad van State, gegeven op 17 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Gelet op het advies van de "Commission wallonne de la santé" (Waalse | |
Considérant l'avis de la Commission wallonne de la Santé, donné le 19 avril 2019; | gezondheidscommissie), gegeven op 19 april 2019; |
Sur proposition de la Ministre de l'Action sociale et de la Santé; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie en Gezondheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128 ervan. |
Art. 2.Dans la deuxième partie du Code réglementaire wallon de |
Art. 2.In het tweede deel, Boek II, van het reglementair deel van het |
l'Action sociale et de la Santé, il est inséré un Livre IX, comportant | Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, wordt een Titel VIII |
les articles 1968 à 1982, rédigé comme suit : | die de artikelen 1968 tot 1982 omvat, ingevoegd, luidend als volgt: |
« Livre IX. - Les maisons d'hébergement collectif de personnes en | "Boek IX. - Tehuizen voor de collectieve huisvesting van personen in |
difficultés prolongées | langdurige moeilijkheden |
TITRE Ier. - Reconnaissance | TITEL I. - Erkenning |
CHAPITRE 1er. - Reconnaissance | HOOFDSTUK 1. - Erkenning |
Section 1ère. - Conditions de la reconnaissance | Afdeling 1. - Erkenningsvoorwaarden |
Sous-section 1. - Conditions générales et procédure d'octroi | Onderafdeling 1. - Algemene voorwaarden en toekenningsprocedure |
Art. 1968.Conformément à l'article 694/16 du Code décrétal, le |
Art. 1968.Overeenkomstig artikel 694/16 van het decreetgevend deel |
dossier de demande de reconnaissance comprend : | van het Wetboek omvat de dossier met de erkenningsaanvraag: |
1° le questionnaire de demande de reconnaissance visé à l'annexe 139 | 1° de vragenlijst voor de erkenningsaanvraag, bedoeld in bijlage 139, |
complété et signé; | aangevuld en ondertekend; |
2° un plan reprenant par niveau les différents locaux, leurs | 2° een plan waarin de verschillende lokalen, hun afmetingen en hun |
dimensions et leur destination ainsi que le nombre de places par | bestemming, alsmede het aantal plaatsen per kamer en, in voorkomend |
chambre et le cas échéant les sanitaires attenants aux chambres; | geval, de aangrenzende sanitaire installaties per kamer; |
3° le nombre de personnes hébergées à la date d'envoi de la demande et | 3° het aantal gehuisveste personen op de datum van verzending van de |
la capacité maximum d'hébergement en tenant compte des | aanvraag en de maximale huisvestingscapaciteit rekening houdend met de |
caractéristiques reprises à l'article 694/20 du Code décrétal et des | kenmerken vermeld onder artikel 694/20 van het decreetgevend deel van |
capacités maximales reprises dans l'attestation de sécurité visée au | het Wetboek en de maximumcapaciteit vermeld in het veiligheidsattest |
9° et du plan visé au 2° ; | bedoeld in 9° en van het plan bedoeld in 2° ; |
4° le projet de convention d'hébergement individuelle, visée à | 4° de ontwerp-overeenkomst voor individuele huisvesting, bedoeld in |
l'article 694/28 du Code décrétal, déterminée sur base du modèle | artikel 694/28 van het decreetgevend deel van het Wetboek, bepaald op |
repris dans l'annexe 140; | grond van het model vermeld in bijlage 140; |
5° le projet de vie élaboré sur base des modalités reprises à | 5° het levensproject uitgewerkt op grond van de nadere regels vermeld |
l'article 1971 et à l'annexe 141; | in artikel 1971 en bijlage 141; |
6° le règlement d'ordre intérieur élaboré sur base du modèle figurant | 6° het huishoudelijk reglement uitgewerkt op grond van het model |
à l'annexe 142; | opgenomen in bijlage 142; |
7° une liste anonymisée, c'est-à-dire ne permettant pas d'identifier | 7° een anoniem gemaakte lijst, waarbij personen namelijk niet |
les personnes concernées, comprenant le nombre de membres du | geïdentificeerd kunnen worden, met het aantal personeelsleden, hun |
personnel, la qualification de chacun d'eux, une description de leur | kwalificatie, een omschrijving van hun functie zoals bedoeld in |
fonction telle que visée à l'article 694/22 du Code décrétal et de | artikel 694/22 van het decreetgevend deel van het Wetboek en hun |
leurs missions principales au sein de l'établissement; | voornaamste opdrachten in de inrichting; |
8° une déclaration sur l'honneur spécifiant que chaque membre du | 8° een verklaring op erewoord waarbij ieder personeelslid het tehuis |
personnel a fourni à la maison d'hébergement collectif une copie de | voor collectieve huisvesting een afschrift van zijn diploma verstrekt, |
son diplôme et un extrait de casier judiciaire conforme au prescrit de | en een uittreksel uit het strafregister overeenkomstig artikel 694/22, |
l'article 694/22, § 2, du Code décrétal, et que ces extraits sont | § 2, van het decreetgevend deel van het Wetboek en waarbij aangestipt |
conservés dans la maison d'hébergement collectif à disposition de l'inspection avec le contrat de travail de chaque membre du personnel; 9° l'attestation de sécurité telle que visée à l'article 694/21, § 1er, 1°, du Code décrétal; 10° une copie de la police d'assurance en responsabilité civile exploitation visée à l'article 694/21, § 1er, 2°, du Code décrétal; 11° une copie de la police d'assurance en responsabilité civile objective incendie ou explosion visée à l'article 694/21, § 1er, 2°, du Code décrétal; 12° les conventions de collaboration avec des institutions agréées dans le cadre du Code décrétal, établissant que la maison | wordt dat deze uittreksels, ter beschikking van de inspectie gesteld, samen met het arbeidscontract van elk personeelslid bewaard worden in het tehuis voor collectieve huisvesting; 9° het veiligheidsattest zoals bedoeld in artikel 694/21, § 1, 1°, van het decreetgevend deel van het Wetboek; 10° een afschrift van de burgerlijke aansprakelijkheidsverzekeringspolis voor vestigingen en bedrijven bedoeld in artikel 694/21, § 1, 2°, van het decreetgevend deel van het Wetboek; 10° een afschrift van de objectieve burgerlijke aansprakelijkheidsverzekeringspolis brand of ontploffingen bedoeld in artikel 694/21, § 1, 2°, van het decreetgevend deel van het Wetboek; 12° de samenwerkingsovereenkomsten met inrichtingen erkend in het kader van het decreetgevend deel van dit Wetboek, waarin vastgesteld wordt dat het tehuis voor collectieve huisvesting in staat is om in |
d'hébergement collectif est en mesure de faire appel, en cas de | geval van nood een beroep te doen op de professionele sector of de |
besoin, à des professionnels ou à des services actifs dans le domaine | diensten die actief zijn op medisch, psychologisch of sociaal gebied |
médical, psychologique ou social en fonction du profil des résidents; | in functie van het profiel van de bewoners; |
13° le cas échéant, une copie des conventions passées avec les | 13° in voorkomend geval, een afschrift van de overeenkomsten gesloten |
bénévoles, pairs-aidants ou experts du vécu; | met vrijwilligers, gelijken-hulpverleners of ervaringsdeskundigen; |
14° le cas échéant, le plan visé à l'article 694/38 du Code décrétal | 14° in voorkomend geval, het plan bedoeld in artikel 694/38 van het |
qui reprend les actions que l'établissement mettra en oeuvre année par | decreetgevend deel van het Wetboek met de acties die de inrichting |
année pour mettre l'infrastructure aux normes visées à l'article 694/20 du Code décrétal. Art. 1969.§ 1er. La demande de reconnaissance de toute maison d'hébergement collectif est introduite auprès de l'Agence, par envoi recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi. Dans les trente jours de la réception de la demande, l'Agence adresse au demandeur, par envoi recommandé ou par envoi vers une adresse électronique identifiée ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi, un avis de réception du dossier, si celui-ci est complet. Si le dossier n'est pas complet, l'Agence en informe le demandeur dans les mêmes conditions et précise les pièces manquantes au dossier et le délai de réception des pièces manquantes qui est d'au moins un mois. Dans tous les cas, l'Agence informe le demandeur : 1° du nom et des coordonnées de l'agent chargé du traitement du dossier; 2° du nom et des coordonnées de l'agent qui est chargé du respect des règles en matière de protection des données à caractère personnel (y compris en matière de règles de sécurité pour assurer la protection de ces données) et auquel les personnes concernées de la maison d'hébergement collectif peuvent s'adresser. A défaut pour le demandeur de fournir la totalité des pièces réclamées par l'Agence dans le délai complémentaire imparti, la demande est considérée irrecevable. Cette décision est communiquée au demandeur par l'Agence, par envoi recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi. § 2. Dans les six mois de la réception de la demande complète, l'Agence : |
jaar per jaar zal uitvoeren om de infrastructuren in overeenstemming te brengen met de normen bedoeld in artikel 694/20 van het decreetgevend deel van het Wetboek. Art. 1969.§ 1. De erkenningsaanvraag voor ieder tehuis voor collectieve huisvesting wordt per aangetekend schrijven of bij ieder ander middel waarbij de zending een vaste datum verleend wordt, bij het Agentschap ingediend. Binnen de dertig dagen na de ontvangst van de aanvraag richt het Agentschap per aangetekend schrijven of via een zending naar een duidelijk elektronisch adres of bij ieder ander middel waarbij de zending een vaste datum verleend wordt een ontvangstbevestiging voor het dossier, indien dit volledig is. Als het dossier onvolledig is, licht het Agentschap er de aanvrager in dezelfde voorwaarden over in en stipt aan, welke de ontbrekende dossierstukken zijn en dat de termijn voor de ontvangst van de ontbrekende stukken minstens één maand bedraagt. Hoe dan ook licht het Agentschap de aanvrager in over: 1° de naam en de persoonsgegevens van het personeelslid dat het dossier zal behandelen; 2° de naam en de adresgegevens van het personeelslid belast met de naleving van de regels inzake bescherming van de persoonsgegevens (met inbegrip van veiligheidsregels voor gegevensbescherming) en tot wie de betrokkenen van het tehuis voor collectieve huisvesting zich kunnen richten. Daarentegen, wordt de aanvraag, als de aanvrager het geheel van de door de administratie verlangde stukken binnen de voorgeschreven aanvullende termijn niet overmaakt, als onontvankelijk beschouwd. De beslissing wordt bij aangetekend schrijven of elk middel waarbij een vaste datum aan de zending wordt verleend, door het Agentschap medegedeeld. § 2. Binnen de zes maanden na ontvangst van de volledige aanvraag wordt door het Agentschap: |
1° réalise une inspection de la maison d'hébergement collectif si elle | 1° een inspectie van het tehuis voor collectieve huisvesting |
l'estime utile ou si elle a connaissance d'informations suggérant | uitgevoerd als het Agentschap dit nuttig acht of kennis heeft van |
informatie waaruit zou blijken dat het tehuis voor collectieve | |
l'existence dans la maison d'hébergement collectif d'éléments de | huisvesting elementen bevat die nadeel zouden kunnen berokkenen aan de |
nature à porter atteinte à la sécurité, à la santé, à la dignité des | veiligheid, de gezondheid, de waardigheid van de gehuisveste personen |
personnes hébergées ou à leur intégrité physique ou mentale; | of aan hun lichamelijke of geestelijke integriteit; |
2° établit un rapport sur le dossier; | 2° een verslag opgesteld over het dossier; |
3° communique au Ministre un dossier comprenant : | 3° aan de Minister een dossier overgemaakt met: |
a) le dossier du demandeur; | a) het dossier van de aanvrager; |
b) le rapport de l'Agence avec l'avis de l'inspection; | b) het verslag van het Agentschap met het advies van de inspectie; |
c) une proposition de décision. | c) een voorstel tot beslissing. |
Le Ministre statue sur la demande de reconnaissance dans les deux mois | De Minister beslist over de erkenningsaanvraag binnen twee maanden te |
à dater de la réception du dossier envoyé par l'Agence. | rekenen van de ontvangst van het door het Agentschap toegestuurde dossier. |
§ 3. La reconnaissance est refusée si la maison d'hébergement | § 3. De erkenning wordt geweigerd als het tehuis voor collectieve |
collectif ne remplit pas les conditions d'obtention. | huisvesting de voorwaarden voor het verkrijgen ervan niet vervult. |
§ 4. La décision concernant l'octroi de la reconnaissance est notifiée | § 4. De beslissing tot toekenning van de erkenning wordt door het |
par l'Agence au demandeur par envoi recommandé ou par envoi vers une | Agentschap bij aangetekend schrijven of door zending via een duidelijk |
adresse électronique identifiée ou encore par tout autre moyen | e-mailadres of nog via ieder middel waarbij de zending een vaste datum |
conférant date certaine à l'envoi. | verleend wordt, aan de aanvrager medegedeeld. |
Toute modification d'un des éléments de la demande de reconnaissance est notifiée sans délai à l'Agence par la maison d'hébergement collectif concernée au moyen du formulaire repris à l'annexe 139. Dans les deux mois suivant la réception de ce formulaire reprenant clairement les modifications, l'Agence établit un rapport évaluant l'impact des modifications sur la validité de la reconnaissance. Le rapport est envoyé au Ministre qui statue, sur base des propositions de l'Agence, dans les deux mois à dater de la réception du dossier envoyé par l'Agence. | Iedere wijziging in één van de elementen van de erkenningsaanvraag wordt onverwijld door het betrokken tehuis voor collectieve huisvesting aan het Agentschap meegedeeld, middels het formulier opgenomen als bijlage 139. Binnen twee maanden volgend op de ontvangst van dat formulier waarop de wijzigingen duidelijk worden vermeld, stelt het Agentschap een verslag op ter beoordeling van de impact van de wijzigingen op de geldigheid van de erkenning. Het verslag wordt binnen de twee maanden te rekenen van de ontvangst van het door het Agentschap toegestuurd dossier gericht aan de Minister, die zich op de voorstellen van het Agentschap baseert om te beslissen. |
§ 5. La reconnaissance est accordée pour une durée de six ans, | § 5. De erkenning wordt verleend voor een hernieuwbare periode van zes |
renouvelable. La demande de renouvellement suit la même procédure que | jaar. De hernieuwingsaanvraag volgt dezelfde procedure als de |
la demande de reconnaissance telle qu'elle est décrite aux paragraphes | |
1 à 4. La demande de renouvellement est envoyée à l'Agence par la | erkenningsaanvraag zoals omschreven in de paragrafen 1 tot 4. De |
maison d'hébergement collectif au plus tard neuf mois avant la fin de | hernieuwingsaanvraag wordt door het tehuis voor collectieve |
la période de reconnaissance. | huisvesting uiterlijk negen maanden voor het einde van de |
erkenningsperiode aan het Agentschap gericht. | |
Sous-section 2. - Conditions en matière de personnel | Onderafdeling 2. - Voorwaarden inzake personeel |
Art. 1970.§ 1er. Conformément à l'article 694/22 du Code décrétal, |
Art. 1970.§ 1. Overeenkomstig artikel 694/22 van het decreetgevend |
toute maison d'hébergement collectif dispose : 1° d'un directeur exerçant la fonction de coordination présent sur place au moins une journée par semaine; 2° d'une ou plusieurs personnes exerçant la fonction d'accompagnement à raison d'un demi équivalent temps plein auquel s'ajoute, au moins, un quart d'équivalent temps plein pour toute tranche de quatre résidents au-delà de huit résidents; 3° d'au moins une personne à mi-temps exerçant la fonction logistique auquel s'ajoute, au moins, un quart d'équivalent temps plein par toute tranche de vingt résidents. | deel van het Wetboek beschikt ieder tehuis voor collectieve huisvesting over: 1° één directeur, die ter plaatse een coördinatiefunctie uitoefent, minstens één dag per week; 2° één of twee personen die tegen een halftijds equivalent de begeleidingsfunctie uitoefent, waarbij minstens een kwarttijds equivalent wordt geteld voor iedere groep van vier bewoners na de eerste acht bewoners; 3° minstens één halftijds werkend persoon die de logistieke functie uitoefent, waarbij minstens een kwarttijds equivalent geteld moet worden per groep van twintig bewoners. |
§ 2. La fonction d'accompagnement visée au paragraphe 1er, 2°, est | § 2. De begeleidingsfunctie bedoeld in paragraaf 1, 2°, wordt minstens |
assurée au minimum par un demi équivalent temps plein titulaire d'un | verzekerd door een halftijds equivalent die houder is van één der |
des diplômes suivants : | volgende diploma's: |
1° éducateur spécialisé; | 1° gespecialiseerd opvoeder; |
2° assistant social; | 2° maatschappelijk assistent; |
3° infirmier social. | 3° maatschappelijk verpleegkundige. |
Les autres personnes exerçant la fonction d'accompagnement sont | De andere personen die de begeleidingsfunctie uitoefenen zijn houder |
titulaires d'un des diplômes visés à l'alinéa 1er ou d'un diplôme | van één der diploma's bedoeld in lid 1 of van een diploma erkend door |
reconnu par la loi sur les professions de soins de santé dans le | de wet over de beroepen in de gezondheidszorgen in de vakgebieden |
domaine de la médecine, des soins infirmiers, de la psychologie, de | geneeskunde, verpleegkundige zorgen, psychologie, orthopedagogie, |
l'orthopédagogie, de la kinésithérapie, de l'ergothérapie ou de la | kinesitherapie, ergotherapie of logopedie. |
logopédie. § 3. Le directeur exerçant la fonction de coordination visée au | § 3. De directeur die de coördinatiefunctie bedoeld in paragraaf 1, |
paragraphe 1er, 1°, suit chaque année un minimum de seize heures de | 1°, uitoefent, volgt jaarlijks minstens zestien uur vorming die |
formation par an en rapport avec les missions et avec les fonctions | betrekking hebben op de opdrachten en de functies die hij uitoefent in |
qu'il occupe au sein de la maison d'hébergement collectif. Cette formation comprend au minimum : | het tehuis voor collectieve huisvesting. Deze vorming bevat minstens: |
1° huit heures consacrées aux pratiques d'accueil et d'accompagnement | 1° acht uur praktijkstudie in de opvang en de begeleiding van personen |
des personnes en difficultés prolongées; | met langdurige moeilijkheden; |
2° huit heures de supervision ou de formation consacrées à d'autres | 2° acht uur supervisie of opleiding besteed aan andere thema's in |
thèmes en rapport avec l'accueil et l'hébergement; | verband met opvang en huisvesting; |
3° douze heures consacrées à la gestion d'une institution d'aide ou de | 3° twaalf uur voor het beheer van een hulp- of |
soins sauf si le directeur a un diplôme de l'enseignement supérieur | zorgverleningsinstelling behalve als de directeur houder is van een in |
qui est reconnu en Belgique et qui concerne la gestion d'institutions | België erkend diploma van het hoger onderwijs met betrekking tot het |
d'aide ou de soins; | beheer van hulp- of zorgverleningsinstellingen. |
§ 4. Tous les ans, les membres de l'équipe de la maison d'hébergement | § 4. Om de vier jaar volgen de teamleden van het tehuis voor |
collectif visés au paragraphe 1er suivent au minimum huit heures de | collectieve huisvesting bedoeld in paragraaf 1 een vorming van |
formation par équivalent temps plein en rapport avec les missions et | minstens acht uur per voltijds equivalent met betrekking tot de |
la fonction que le membre de l'équipe occupe au sein de la maison | opdrachten en de functie van elk teamlid in het tehuis voor |
d'hébergement collectif. | collectieve huisvesting. |
Sous-section 3. - Conditions en matière de projet de vie et de fonctionnement | Onderafdeling 3. - Voorwaarden inzake levensproject en functionering |
Art. 1971.§ 1er. Le projet de vie visé à l'article 694/23, § 1er, b), |
Art. 1971.§ 1. Het levensproject bedoeld in artikel 694/23, § 1, b), |
du Code décrétal : | van het decreetgevend deel van het Wetboek: |
1° est élaboré par le directeur de la maison d'hébergement collectif, | 1° wordt uitgewerkt door de directeur van het tehuis voor collectieve |
en collaboration avec les membres de l'équipe; 2° tient compte de l'environnement social et économique de la maison d'hébergement collectif; 3° reprend la liste des conventions signées avec les partenaires extérieurs et, en annexe, les conventions elles-mêmes; 4° est évalué, et amendé le cas échéant, tous les deux ans par le pouvoir organisateur, le directeur, le personnel et les résidents; 5° reprend des objectifs concrets, élaborés avec l'équipe, applicables à chaque fonction et mission exercées par un membre de l'équipe et visant l'amélioration de la situation et de la qualité de vie des résidents; 6° reprend les indicateurs permettant d'évaluer les objectifs repris au 5°. Toute modification du projet de vie est communiquée à l'Agence au moyen du formulaire repris à l'annexe 141. Dans les deux mois suivant la réception de ce formulaire indiquant clairement les modifications, | huisvesting in samenwerking met de teamleden; 2° houdt rekening met het sociaal en economisch milieu van het tehuis voor collectieve huisvesting; 3° neemt de lijst van de overeenkomsten, ondertekend met de externe partners en in bijlage de overeenkomsten zelf over; 4° wordt beoordeeld en in voorkomend geval geamendeerd, om de twee jaar door de inrichtende macht, de directeur, het personeel en de bewoners; 5° neemt de concrete met het team uitgewerkte doelstellingen over die van toepassing zijn op elke functie en elke opdracht uitgeoefend door een teamlid en waarbij de verbetering van de situatie en de levenskwaliteit van de bewoners verbeterd wordt; 6° neemt de indicatoren over waarbij de doelstellingen onder 5° beoordeeld kunnen worden. Iedere wijziging in het levensproject wordt middels het formulier opgenomen in bijlage 141 aan het Agentschap medegedeeld. Binnen de twee maanden volgend op de ontvangst van dat formulier waarbij de wijzigingen duidelijk worden aangeduid, stelt het Agentschap een |
l'Agence établit un rapport évaluant l'impact de ces modifications sur | verslag op waarbij de impact van deze wijzigingen op de geldigheid van |
la validité de la reconnaissance. Le rapport est envoyé au Ministre | de erkenning beoordeeld worden. Het verslag wordt binnen de twee |
qui statue, sur base des propositions de l'Agence, dans les deux mois | maanden te rekenen van de ontvangst van het door het Agentschap |
à dater de la réception du dossier envoyé par l'Agence. | toegestuurd dossier gericht aan de Minister, die zich op de |
voorstellen van het Agentschap baseert om te beslissen. | |
§ 2. Le modèle du projet de vie est repris à l'annexe 141. | § 2. Het model van het levensproject is opgenomen in bijlage 141. |
Sous-section 4. - Conditions en matière de registre des demandes non | Onderafdeling 4. - Voorwaarden inzake register van onbeantwoorde |
rencontrées | aanvragen |
Art. 1972.La liste visée à l'article 694/25 du Code décrétal est |
Art. 1972.De lijst bedoeld in artikel 694/25 van het decreetgevend |
transmise le 31 mars de chaque année à l'Agence et reprend le nombre | deel van het Wetboek wordt jaarlijks op 31 maart aan het Agentschap |
de demandes non rencontrées relatives à l'année civile précédente. | overgemaakt en bevat het aantal onbeantwoorde aanvragen van het |
Cette liste reprend également les raisons pour lesquelles les demandes | voorgaande kalenderjaar. Deze lijst bevat eveneens de redenen waarvoor |
ont été refusées avec le nombre de personnes par raison. La liste ne | de aanvragen geweigerd werden, met het aantal personen per reden. De |
reprend pas d'éléments personnels qui permettent d'identifier un | lijst bevat geen persoonlijke gegevens waarmee een bewoner |
résident. | geïdentificeerd zou kunnen worden. |
Sous-section 5. - Conditions en matière de convention d'hébergement | Onderafdeling 5. - Voorwaarden inzake overeenkomst voor individuele |
individuelle | huisvesting |
Art. 1973.§ 1er. La maison d'hébergement collectif conclut avec |
Art. 1973.§ 1. Het tehuis voor collectieve huisvesting sluit met |
chaque résident une convention d'hébergement individuelle. Cette | iedere bewoner een overeenkomst voor individuele huisvesting. Deze |
convention est signée dans les quinze jours de l'entrée de la | overeenkomst wordt binnen de vijftien dagen na de intrede van de |
personne, sur base de la date d'entrée consignée dans le registre des | persoon ondertekend op basis van de aankomstdatum die in het |
résidents. | bewonersregister is opgetekend. |
§ 2. La convention d'hébergement individuelle est rédigée en double | § 2. De overeenkomst voor individuele huisvesting wordt in twee |
exemplaire, chacun daté et signé par : | exemplaren opgemaakt, elk daarvan gedagtekend en ondertekend door: |
1° le directeur; | 1° de directeur; |
2° le résident; 3° son administrateur de biens ou la personne que le résident a désigné comme personne de confiance, préalablement à l'admission du résident. L'exemplaire destiné au résident lui est remis contre récépissé. L'exemplaire destiné à la maison d'hébergement collectif et le récépissé du résident sont joints au dossier individuel visé à l'article 694/27 du Code décrétal. La maison d'hébergement collectif est responsable de la conservation et du traitement des données à caractère personnel de ses résidents. | 2° de bewoner; 3° zijn bewindvoerder over de goederen of de persoon die de bewoner aangewezen heeft als vertrouwenspersoon, voorafgaandelijk aan de opname van de bewoner. Het exemplaar dat voor de bewoner bestemd is moet hem tegen ontvangstbewijs afgegeven worden. Het exemplaar voor het tehuis voor collectieve huisvesting en het ontvangstbewijs van de bewoner worden bij het individueel dossier, bedoeld in artikel 694/27 van het decreetgevend deel van het Wetboek, gevoegd. Het tehuis voor collectieve huisvesting is verantwoordelijk voor de bewaring en de behandeling van de persoonsgegevens van de bewoners. |
§ 3. Chaque modification de la convention d'hébergement individuelle | § 3. Elke wijziging van de overeenkomst voor individuele huisvesting |
fait l'objet d'un avenant constitué, signé et conservé en respectant | wordt opgenomen in een ondertekend en bewaard aanhangsel met naleving |
les règles reprises au paragraphe 2. Chaque avenant est annexé à la | van de regels van § 2. Elk aanhangsel gaat als bijlage bij de |
convention d'hébergement individuelle. | overeenkomst voor individuele huisvesting. |
§ 4. La convention d'hébergement individuelle reprend : | § 4. De overeenkomst voor individuele huisvesting omvat: |
1° les services couverts; | 1° de aangeboden diensten; |
2° les services optionnels et la manière dont le résident peut | 2° de optionele diensten en de wijze waarop de bewoner zich tegen deze |
s'opposer à ces services optionnels; | optionele diensten kan verzetten; |
3° les modalités de préavis; | 3° de nadere opzegregels; |
4° le détail de la participation financière prévue pour le résident, y | 4° de omstandige omschrijving van de financiële participatie bepaald |
compris les modalités de calcul, de paiement et de révision des | voor de bewoner, met inbegrip van de nadere regels voor het berekenen, |
tarifs. Le modèle de convention d'hébergement individuelle est fixé à | betalen en herzien van d tarieven. Het model voor de overeenkomst voor |
l'annexe 140. | individuele huisvesting is vastgesteld in bijlage 140. |
§ 5. Le prix d'hébergement fixé dans la convention d'hébergement | § 5. De huisvestingsprijs, vastgesteld in de overeenkomst voor |
individuelle peut être indexé en respectant les conditions fixées dans | individuele huisvesting, kan geïndexeerd worden met inachtneming van |
le modèle de convention d'hébergement individuelle à l'annexe 140. | de voorwaarden bepaald in het model voor individuele huisvesting in |
L'indexation est conforme aux modalités fixées par la loi du 2 août | bijlage 140. De indexering stemt overeen met de nadere regels bepaald |
1971 organisant un régime de liaison des prix à la consommation des | bij de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel |
traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge | waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten |
du trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de | laste van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. | de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. | |
§ 6. En cas de nouvelle construction ou de travaux de transformation | § 6. In geval van nieuwbouw of van verbouwingswerken in de inrichting |
de l'établissement, le résident présent avant le début des travaux | behoudt de bewoner die voor de aanvang van de werken aanwezig was een |
conserve le droit au maintien du prix d'hébergement, sauf si la maison | recht op de handhaving van de huisvestingsprijs, tenzij het tehuis |
d'hébergement collectif a démarré son activité avant le 1er juillet | voor collectieve huisvesting vóór 1 juli 2018 met zijn activiteit is |
2018. Dans ce cas, la maison d'hébergement collectif peut majorer le | begonnen. In dit geval kan het tehuis voor collectieve huisvesting de |
prix d'hébergement d'un maximum de cinq pour cent dans les conditions | huisvestingsprijs met maximum vijf procent verhogen onder de volgende |
suivantes : | voorwaarden: |
1° cette majoration peut seulement intervenir une fois par | 1° deze verhoging kan slechts één keer per inrichting plaatsvinden, |
établissement, même si le pouvoir organisateur change; | zelfs als de inrichtende macht verandert; |
2° le pouvoir organisateur a rendu un plan d'action conformément à | |
l'article 1982 impliquant des travaux de mise aux normes justifiant | 2° de inrichtende macht heeft overeenkomstig artikel 1982 een |
une majoration du prix de l'hébergement; | actieplan opgesteld dat werken voor de aanpassing aan de normen |
impliceert, wat een verhoging van de huisvestingsprijs rechtvaardigt; | |
3° ce plan d'action est respecté; | 3° dat actieplan wordt nageleefd; |
4° la chambre du résident est aux normes; | 4° de kamer van de bewoner voldoet aan de normen; |
5° la majoration de prix est notifiée au résident et à son | 5° de prijsverhoging wordt meegedeeld aan de bewoner of aan zijn |
représentant, ainsi qu'à l'Agence; | vertegenwoordiger en aan de Administratie; |
6° la majoration entre en vigueur au plus tôt trente jours après sa | 6° de verhoging treedt in werking ten vroegste dertig dagen na de |
notification et, dans tous les cas, après la mise aux normes de la | kennisgeving ervan en in ieder geval na de aanpassing aan de normen |
chambre du résident; | van de kamer van de bewoner; |
7° la majoration est notifiée à l'Agence au minimum deux mois avant sa | 7° de verhoging wordt minstens twee maanden voor de mededeling aan de |
notification aux résidents. | bewoners aan het Agentschap meegedeeld. |
Cette majoration se fait sous forme d'avenant conformément aux | Deze verhoging geschiedt in de vorm van een aanhangsel overeenkomstig |
paragraphes 2 et 3. | de paragrafen 2 en 3. |
§ 7. En dehors des augmentations prévues aux paragraphes 5 et 6, toute | § 7. Naast de verhogingen bedoeld in de paragrafen 5 en 6 is elke |
majoration du prix d'hébergement est soit prévue explicitement dans la | verhoging van de huisvestingsprijs uitdrukkelijk voorzien in de in |
convention d'hébergement individuelle prévue à l'annexe 140, soit | bijlage 140 bedoelde overeenkomst voor individuele huisvesting, of |
justifiée par des services supplémentaires choisis par le résident ou | wordt gerechtvaardigd door aanvullende diensten die door de bewoner |
worden gekozen of door een door de bewoner gekozen verandering van | |
par un changement de chambre choisi par le résident. Si la majoration | kamer. Indien de verhoging wordt gerechtvaardigd door aanvullende |
est justifiée par des services supplémentaires choisis par le résident | diensten die door de bewoner worden gekozen of door een verandering |
ou par un changement de chambre choisi par le résident, elle fait | van kamer die de bewoner heeft gekozen, maakt ze overeenkomstig de |
l'objet d'un avenant conformément aux paragraphes 2 et 3 qui prévoit : | paragrafen 2 en 3 het voorwerp uit van een aanhangsel waarin de |
1° tout service supplémentaire ou le changement de type de chambre; 2° le montant mensuel supplémentaire qui sera facturé au résident et la date d'entrée en vigueur du nouveau montant; 3° la date à partir de laquelle tout service sera opérationnel; 4° le montant total mensuel qui sera réclamé dorénavant au résident; 5° les conditions dans lesquelles le résident peut renoncer au service et au montant supplémentaire afférent au service et l'éventuelle date de préavis qui ne peut pas excéder un mois. Lorsque la chambre est mise à la disposition du résident dans le courant du mois, il est redevable alors, et pour la première fois, d'un montant correspondant à la partie de ce mois restant à courir. La même règle de proportionnalité s'applique lorsque le résident part dans le courant du mois si lui ou son représentant a notifié le départ au moins trente jours à l'avance. Sous-section 6. - Conditions en matière de règlement d'ordre intérieur | volgende gegevens worden vermeld: 1° iedere aanvullende dienst of de verandering van kamertype; 2° het bijkomende maandelijkse bedrag dat aan de bewoner in rekening zal worden gebracht en de datum waarop het nieuwe bedrag van kracht wordt; 3° de datum vanaf wanneer een dienst operationeel zal zijn; 4° het totale maandelijkse bedrag dat voortaan van de bewoner zal worden geëist; 5° de voorwaarden waaronder de bewoner kan afzien van de dienst en van het bijkomende bedrag in verband met dienst en met de eventuele opzeggingsdatum, die niet meer dan een maand mag bedragen. Wanneer de kamer in de loop van de maand ter beschikking van de bewoner gesteld wordt, dan is hij, voor de eerste keer, een bedrag verschuldigd dat overeenstemt met het nog te lopen gedeelte van die maand. Dezelfde evenredigheidsregel is van toepassing wanneer de bewoner in de loop van de maand vertrekt, indien hij of zijn vertegenwoordiger het vertrek ten minste dertig dagen van tevoren heeft gemeld. Onderafdeling 6. - Voorwaarden met betrekking tot het huishoudelijk reglement |
Art. 1974.§ 1er. Le règlement d'ordre intérieur visé à l'article |
Art. 1974.§ 1. Het in artikel 694/33 van het decreetgevend deel van |
694/33 du Code décrétal est élaboré dans le respect : | het Wetboek bedoelde huishoudelijk reglement wordt uitgewerkt met |
inachtneming van: | |
1° de la qualité de vie des résidents; | 1° de levenskwaliteit van de bewoners; |
2° des convictions religieuses, idéologiques, philosophiques et | 2° de religieuze, ideologische, filosofische en culturele |
culturelles des résidents; | overtuigingen van de bewoners; |
3° de la vie privée des résidents; | 3° het privé-leven van de bewoners; |
4° du libre choix du médecin et des services d'aide par les résidents; | 4° de vrije keuze van de arts en van de hulpverleningsdiensten door de |
5° des objectifs du projet de vie visé à l'article 1971. | bewoners; 5° de doelstellingen van het levensproject bedoeld in artikel 1971. |
Il définit les droits et devoirs des résidents, du directeur et du | Het legt de rechten en de plichten van de bewoners, de directeur en de |
pouvoir organisateur. | inrichtende macht vast. |
§ 2. Le modèle du règlement d'ordre intérieur est fixé à l'annexe 142. | § 2. Het model van huishoudelijk reglement ligt vast in bijlage 142. |
Section 3. - Réduction, suspension, retrait | Afdeling 3. - Beperking, opschorting, intrekking |
Art. 1975.§ 1er. La reconnaissance est suspendue, réduite ou retirée |
Art. 1975.§ 1. De erkenning wordt opgeschort, beperkt of ingetrokken |
en cas de non-respect des dispositions du présent livre ou des | in geval van niet-inachtneming van verschillende bepalingen van dit |
dispositions fixées en vertu de celui-ci. | boek of van de bepalingen vastgesteld krachtens bedoeld boek. |
§ 2. La proposition de suspension, de réduction ou de retrait de | § 2. Het voorstel om de erkenning op te schorten, te beperken of in te |
reconnaissance se fonde notamment sur un rapport d'inspection rédigé | trekken is met name gebaseerd op een inspectieverslag dat is opgesteld |
sur base des dispositions de l'article 694/34 du Code décrétal. § 3. Lorsque l'Agence préconise de suspendre, réduire ou retirer la reconnaissance, elle en informe, par envoi recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi, la maison d'hébergement concernée. L'information visée à l'alinéa 1er indique les motifs la justifiant et le délai dans lequel la maison d'hébergement a la possibilité de s'expliquer auprès de l'Agence. La maison d'hébergement dispose d'un délai de quinze jours à dater de la réception de la proposition pour transmettre ses observations écrites à l'Agence. La maison d'hébergement peut demander à être entendue. Si l'Agence le juge nécessaire, elle convoque le représentant du pouvoir organisateur et le directeur, par envoi recommandé ou par pli déposé contre accusé de réception ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi, en indiquant le lieu et l'heure de l'audition. | op basis van de bepalingen van artikel 694/34 van het decreetgevend deel van het Wetboek. § 3. Wanneer het aanbeveelt de erkenning op te schorten, te beperken of in te trekken, stelt het Agentschap het betrokken tehuis voor huisvesting hiervan in kennis per aangetekend schrijven of op enige andere wijze waarbij de zending een vaste datum verleend wordt. In de in het eerste lid bedoelde informatie worden de redenen vermeld die deze informatie rechtvaardigen en de termijn waarbinnen het tehuis voor huisvesting de gelegenheid heeft om zich aan het Agentschap uit te leggen. Het tehuis voor huisvesting beschikt over een termijn van vijftien dagen te rekenen van de datum van ontvangst van het voorstel om zijn schriftelijke opmerkingen aan het Agentschap te richten. Het tehuis voor huisvesting kan verzoeken om gehoord te worden. Indien het Agentschap het nodig acht, roept het de vertegenwoordiger van de inrichtende macht en de directeur op bij aangetekend schrijven of per brief afgegeven tegen ontvangbewijs of bij elk middel waarbij een vaste datum aan de zending wordt verleend, en vermeldt het de plaats en het uur van de hoorzitting. |
§ 4. L'Agence transmet au Ministre sa proposition motivée de | § 4. Het Agentschap maakt zijn met redenen omkleed voorstel tot |
suspension, de réduction ou de retrait de la reconnaissance, | opschorting, beperking of intrekking van de erkenning, vergezeld van |
accompagnée de tous les rapports d'inspection, du procès-verbal de | alle inspectieverslagen, de notulen van de hoorzitting en alle |
l'audition et de toutes pièces qu'elle juge utiles. | documenten die het passend acht, aan de Minister over. |
Le Ministre statue dans les trente jours de la réception de la | De Minister beslist binnen dertig dagen na ontvangst van het voorstel |
proposition de décision de l'Agence. | van beslissing van het Agentschap. |
La décision de suspension, de retrait ou de réduction est notifiée par | De beslissing tot opschorting, intrekking of beperking wordt door het |
l'Agence à la maison d'hébergement et au bourgmestre compétent par | Agentschap bij aangetekend schrijven of bij elk middel waarbij een |
envoi recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi. | vaste datum aan de zending wordt verleend, aan het tehuis voor |
§ 5. Après décision de retrait, de suspension ou de réduction de la | huisvesting en aan de bevoegde burgemeester meegedeeld. |
reconnaissance, la maison d'hébergement peut uniquement introduire une | § 5. Na een beslissing tot opschorting, intrekking of beperking kan |
nouvelle demande de reconnaissance après un délai de douze mois à | het tehuis voor huisvesting pas twaalf maanden na de kennisgeving van |
partir de la date de notification de la décision. | de beslissing een nieuwe erkenningsaanvraag indienen. |
La nouvelle demande de reconnaissance est réintroduite et traitée | De nieuwe erkenningsaanvraag wordt opnieuw ingediend en behandeld |
conformément aux articles 1968 et 1969. La demande est accompagnée | overeenkomstig de artikelen 1968 en 1969. De aanvraag gaat vergezeld |
d'un mémoire justificatif reprenant les motivations et justifications | van een memorie met verantwoording waarin de redenen en de motivering |
de cette nouvelle demande, y compris une argumentation montrant que | van de nieuwe aanvraag worden uiteengezet, met inbegrip van een |
les motifs qui ont justifiés la décision visée à l'alinéa 1er ne sont | argument waaruit blijkt dat de redenen die de in het eerste lid |
plus présents. | bedoelde beslissing hebben gerechtvaardigd, niet langer aanwezig zijn. |
Section 4. - Fermeture | Afdeling 4. - Sluiting |
Art. 1976.Conformément à l'article 694/17, § 2, du Code décrétal, |
Art. 1976.Overeenkomstig artikel 694/17, § 2, van het decreetgevend |
l'Agence formule au Ministre une proposition de fermeture d'urgence de la maison d'hébergement si elle constate des manquements graves et répétés aux conditions d'une reconnaissance ou des plaintes multiples de résidents ou des éléments de nature à porter atteinte à la sécurité, à la santé, à la dignité des personnes hébergées ou à leur intégrité physique ou mentale. Dès que l'Agence a connaissance d'une situation qui justifie l'urgence, elle en informe sans délai le bourgmestre afin que ce dernier puisse prendre les mesures conservatoires nécessaires. L'Agence adresse au Ministre un rapport justifiant la fermeture d'urgence comprenant : | deel van het Wetboek, legt het Agentschap aan de Minister een voorstel voor de dringende sluiting van het tehuis voor huisvesting voor indien het ernstige en herhaalde inbreuken op de erkenningsvoorwaarden of meervoudige klachten van bewoners of elementen die de veiligheid, de gezondheid, de waardigheid of de lichamelijke of geestelijke integriteit van de gehuisveste personen kunnen aantasten, vaststelt. Zodra het Agentschap kennis heeft van een toestand die de dringende sluiting rechtvaardigt, licht het er onverwijld de burgemeester over in zodat hij de nodige bewarende maatregelen kan treffen. Het Agentschap verstrekt de Minister een verslag waarin de dringende sluiting wordt verantwoord, dat de volgende gegevens omvat: |
1° un rapport d'inspection récent; | 1° een recent inspectieverslag; |
2° tout autre renseignement et document utile; | 2° alle andere nuttige informatie en documenten; |
3° la date à laquelle l'Agence estime nécessaire de fermer la maison | 3° de datum waarop het Agentschap het noodzakelijk acht het tehuis |
d'hébergement dans l'intérêt des résidents. | voor huisvesting in het belang van de bewoners te sluiten. |
Tussen het tijdstip van kennisgeving aan de Minister en het tijdstip | |
Entre le moment de la notification au Ministre et le moment de la date | van de datum van de dringende sluiting voorziet het Agentschap in een |
de fermeture d'urgence, l'Agence prévoit un délai d'au moins 24 heures | termijn van ten minste 24 uur om de Minister in staat te stellen de |
pour permettre au Ministre de postposer ou de s'opposer à la mesure de | maatregel van dringende sluiting uit te stellen of aan te vechten. |
fermeture d'urgence. | |
Si le Ministre ne s'oppose pas à la fermeture d'urgence avant la date | Indien de Minister zich niet tegen de dringende sluiting vóór de in |
prévue à l'alinéa 3, 3°, l'Agence notifie immédiatement au pouvoir | het derde lid, 3°, voorziene datum, verzet, stelt het Agentschap de |
organisateur et au bourgmestre : | inrichtende macht en de burgemeester onmiddellijk in kennis: |
1° la décision de fermeture d'urgence; | 1° van de beslissing tot dringende sluiting; |
2° et, le cas échéant, le retrait de la reconnaissance ou de la | 2° en, in voorkomend geval, van de intrekking van de erkenning of van |
-reconnaissance provisoire. | de voorlopige erkenning. |
Sans préjudice des mesures conservatoires immédiates que le | Onverminderd de onmiddellijke bewarende maatregelen die de |
bourgmestre peut ordonner, la fermeture d'urgence est effective dans | burgemeester kan bevelen, is de dringende sluiting binnen 72 uur na |
les septante-deux heures de sa notification. | zijn kennisgeving effectief. |
Art. 1977.L'Agence requiert la collaboration de tout service pour |
Art. 1977.Het Agentschap eist de medewerking van iedere dienst voor |
assurer la coordination des actions et la prise en charge urgente des | de coördinatie van de acties en de dringende overname van de |
gehuisveste personen die uit een inrichting dienen te worden gezet op | |
personnes hébergées devant être évacuées sur base de l'article 47/4 du | basis van artikel 47/4 van het decreetgevend deel van het Wetboek of |
Code décrétal ou sur base des articles 694/15 et suivants du Code | op basis van de artikelen 694/15 en volgende van het decreetgevend |
décrétal. | deel van het Wetboek. |
Art. 1978.Lorsque le pouvoir organisateur de la maison d'hébergement |
Art. 1978.Wanneer de inrichtende macht van het tehuis voor |
projette de fermer volontairement celui-ci, il en informe l'Agence au | huisvesting van plan is bedoeld tehuis vrijwillig te sluiten, stelt |
plus tard trois mois avant la fermeture. | zij het Agentschap daarvan uiterlijk drie maanden voor de sluiting in kennis. |
CHAPITRE II. - Médiations, contrôle et plaintes | HOOFDSTUK II. - Bemiddeling, controle en klachten |
Art. 1979.Conformément à l'article 694/34 du Code décrétal, l'Agence procède à une inspection d'initiative et à tout moment dès qu'elle le juge nécessaire. Une inspection a lieu au moins tous les cinq ans. Art. 1980.Conformément à l'article 694/35 du Code décrétal, toute plainte relative au respect des dispositions reprises dans les articles 694/15 et suivants du Code décrétal fait l'objet d'une médiation au sein de l'Agence à la demande d'une des parties concernées. Chaque résident peut déposer une plainte auprès de l'Agence. La procédure d'introduction de la plainte est décrite dans la convention d'hébergement individuelle. A partir de la date de réception de la plainte, l'Agence envoie au résident ou à son représentant légal : 1° dans un délai de trente jours, un accusé de réception mentionnant : a) que l'Agence analysera la plainte dans les trois mois à dater de la |
Art. 1979.Overeenkomstig artikel 694/34 van het decreetgevend deel van het Wetboek van decreet, voert het Agentschap te allen tijde op eigen initiatief een inspectie uit zodra het dit nodig acht. Een inspectie vindt ten minste om de vijf jaar plaats. Art. 1980.Overeenkomstig artikel 694/35 van het decreetgevend deel van het Wetboek maakt iedere klacht betreffende de naleving van de bepalingen van de artikelen 694/15 en volgende van het decreetgevend deel van het Wetboek op verzoek van een van de betrokken partijen het voorwerp uit van een bemiddeling binnen het Agentschap. Elke bewoner kan een klacht bij het Agentschap indienen. De procedure voor de indiening van de klacht wordt in de overeenkomst voor individuele huisvesting beschreven. Vanaf de datum van ontvangst van de klacht zendt het Agentschap de bewoner of zijn wettelijk vertegenwoordiger: 1° binnen een termijn van dertig dagen, een bericht van ontvangst waarin hetgeen volgt wordt vermeld: a) dat het Agentschap de klacht binnen drie maanden na ontvangst ervan |
réception de celle-ci, | zal onderzoeken, |
b) les autres moyens possibles de plainte, c) le nom et les coordonnées de l'agent traitant la plainte, d) le nom et les coordonnées du responsable des données personnelles communiquées par le résident, dans le cadre des règles sur la protection des données à caractère personnel; 2° dans un délai de trois mois, un courrier indiquant si la plainte rentre dans le cadre décrit à l'article 694/35 du Code décrétal et si, oui, ce que l'Agence propose de mettre en place, et dans quel délai, pour répondre à la plainte du résident. | b) de andere mogelijke klachtmiddelen, c) de naam en contactgegevens van het personeelslid dat de klacht behandelt, d) de naam en de contactgegevens van de persoon die verantwoordelijk is voor de door de bewoner verstrekte persoonlijke gegevens, overeenkomstig de regels inzake de bescherming van persoonlijke gegevens; 2° binnen een termijn van drie maanden, een schrijven waarin wordt aangegeven of de klacht binnen de werkingssfeer van artikel 694/35 van het decreetgevend deel van het Wetboek valt en of, ja, wat het Agentschap voornemens is te doen en binnen welke termijn, om op de klacht van de bewoner te reageren. |
CHAPITRE III. - Evaluations | HOOFDSTUK III. - Evaluaties |
Art. 1981.Conformément à l'article 694/39 du Code décrétal, les |
Art. 1981.Overeenkomstig artikel 694/39 van het decreetgevend deel |
dispositions reprises dans les articles 694/15 et suivants du Code | van het Wetboek maken de bepalingen van de artikelen 694/15 en |
décrétal font l'objet d'une évaluation réalisée par l'Agence sur les | volgende van het decreetgevend deel van het Wetboek het voorwerp uit |
trois premières années après l'entrée en vigueur de la présente | van een evaluatie die gedurende de eerste drie jaar na de |
inwerkingtreding van deze bepaling door het Agentschap wordt | |
disposition. Cette évaluation est envoyée au Ministre avant le 1er | uitgevoerd. Deze evaluatie wordt vóór 1 juli 2023 aan de Minister |
juillet 2023. Le Ministre la transmet au Gouvernement avant le 30 | gezonden. De Minister doet ze vóór 30 september 2023 aan de Regering |
septembre 2023, en invitant le Gouvernement à transmettre cette | toekomen en verzoekt de Regering deze evaluatie vóór 31 december 2023 |
évaluation au Parlement wallon avant le 31 décembre 2023. | aan het Waalse Parlement over te maken. |
A cet effet, le Conseil de stratégie et prospective de l'Agence fait | Daartoe legt de Raad voor strategisch en prospectief beleid van het |
part de ses remarques et propositions au Conseil général de l'Agence, | Agentschap zijn opmerkingen en voorstellen voor aan de Algemene Raad |
lequel adresse un rapport au Gouvernement. | van het Agentschap, die een verslag voorlegt aan de Regering. |
CHAPITRE IV. - Mise aux normes
Art. 1982.§ 1er. Le plan d'action visé à l'article 694/38 du Code décrétal est remis par la maison d'hébergement collectif à l'Agence dans les six mois de la notification des manquements pour une maison d'hébergement collectif dont l'activité a commencé avant le 1er juillet 2018. Dans l'intérêt des résidents, la maison d'hébergement collectif peut accélérer la mise aux normes par rapport aux délais prévus dans le plan d'action. L'Agence assure le suivi du plan d'action et en vérifie l'état d'avancement. § 2. Lors de la procédure de reconnaissance ou à la suite d'une visite d'inspection, l'Agence peut exiger des modifications dans le plan d'action et, dans ce cas, l'Agence : 1° signifie les adaptations nécessaires par envoi recommandé ou par envoi vers une adresse électronique identifiée ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi; |
HOOFDSTUK IV. - Aanpassing aan de normen
Art. 1982.§ 1. Het in artikel 694/38 van het decreetgevend deel van het Wetboek bedoelde actieplan wordt door het tehuis voor collectieve huisvesting aan het Agentschap overgemaakt binnen zes maanden na de kennisgeving van de inbreuken voor een tehuis collectieve huisvesting waarvan de activiteit vóór 1 juli 2018 is begonnen. In het belang van de bewoners kan het tehuis voor collectieve huisvesting de aanpassing aan de normen ten opzichte van de in het actieplan vastgestelde termijnen versnellen. Het Agentschap zorg voor de opvolging van het actieplan en controleert de voortgang ervan. § 2. Tijdens de erkenningsprocedure of na een inspectiebezoek kan het Agentschap wijzigingen van het actieplan eisen en in dit geval: 1° betekent het Agentschap de noodzakelijke aanpassingen per aangetekend schrijven of door verzending naar een geïdentificeerd elektronisch adres of op enige andere wijze waarbij de zending een vaste datum wordt verleend; |
2° fixe à la maison d'hébergement un délai d'un mois au minimum pour | 2° legt het Agentschap een minimumtermijn van één maand aan het tehuis |
renvoyer un plan d'action adapté. | voor huisvesting op om een aangepast actieplan terug te sturen. |
§ 3. La maison d'hébergement remet une évaluation et un état | § 3. Het tehuis voor huisvesting verstrekt jaarlijks een evaluatie- en |
d'avancement tous les ans à dater de la date de notification | voortgangsverslag vanaf de datum van kennisgeving van de aanvaarding |
d'acceptation du plan d'action. | van het actieplan. |
§ 4. Le Ministre peut octroyer une reconnaissance provisoire dont il | § 4. De Minister kan een voorlopige erkenning toekennen, waarvan hij |
détermine la durée en fonction du plan d'action et de sa durée. | de duur naar gelang van het actieplan en van zijn duur vaststelt. |
§ 5. Si le plan d'action n'est pas suivi ou que la mise aux normes de | § 5. Indien het actieplan niet wordt opgevolgd of de aanpassing aan de |
l'infrastructure de la maison d'hébergement ne peut pas être réalisée | normen van de infrastructuur van het tehuis voor huisvesting niet vóór |
avant le 1er juillet 2033, le Ministre retire la reconnaissance | 1 juli 2033 kan worden verricht, trekt de Minister de voorlopige |
provisoire en respectant la procédure prévue à l'article 1975. Dès que | erkenning in volgens de procedure van artikel 1975. Zodra de |
le retrait de la reconnaissance est effectif, l'Agence organise la | intrekking van de erkenning van kracht is, organiseert het Agentschap |
fermeture sur base de l'article 1976. | de sluiting op basis van artikel 1976. |
§ 6. Si le pouvoir organisateur de la maison d'hébergement provisoire | § 6. Indien de inrichtende macht van het tehuis voor voorlopige |
change, le nouveau pouvoir organisateur s'engage à poursuivre le plan | huisvesting verandert, verbindt de nieuwe inrichtende macht zich ertoe |
d'action approuvé par l'Agence. | het door het Agentschap goedgekeurde actieplan uit te voeren. |
CHAPITRE V. - Recours | HOOFDSTUK V. - Beroep |
Art. 1983.En cas de décision de refus de reconnaissance, de |
Art. 1983.In geval van een beslissing tot weigering van de erkenning, |
suspension, de réduction ou de retrait de la reconnaissance, l'Agence | tot opschorting, beperking of intrekking van de erkenning, stelt het |
informe la maison d'hébergement des possibilités et modalités de | Agentschap het tehuis voor huisvesting in kennis van de |
beroepsmogelijkheden en -procedures op grond van artikel 31, lid 1, en | |
recours sur base de l'article 31, alinéa 1er, et des articles 32 et 36 | de artikelen 32 en 36 van het decreetgevend deel van het Wetboek.". |
du Code décrétal. ». Art. 3.Dans le même Code, sont insérées les annexes 139 à 142 qui |
Art. 3.In hetzelfde Wetboek worden de bijlagen 139 tot 142 ingevoegd, |
sont jointe en annexe 1re à 4 au présent arrêté. Art. 4.La Ministre de l'Action sociale et la Santé est chargée de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 18 juillet 2019. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président, W. BORSUS La Ministre de l'Action Sociale, de la Santé, de l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification administrative, A. GREOLI Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image |
die als bijlagen 1 tot 4 bij dit besluit gaan. Art. 4.De Minister van Sociale Actie en Gezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 18 juli 2019. Voor de Regering : De Minister-President, W. BORSUS De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging, A. GREOLI Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |