Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 décembre 2008 relatif à la cession et à l'acquisition de droits réels d'un bien immobilier par une société de logement de service public | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 5 december 2008 betreffende de overdracht en de aankoop van zakelijke rechten van een onroerend goed door een openbare huisvestingsmaatschappij |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
18 JANVIER 2024. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 18 JANUARI 2024. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
Gouvernement wallon du 5 décembre 2008 relatif à la cession et à | het besluit van de Waalse Regering van 5 december 2008 betreffende de |
l'acquisition de droits réels d'un bien immobilier par une société de | overdracht en de aankoop van zakelijke rechten van een onroerend goed |
logement de service public | door een openbare huisvestingsmaatschappij |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon de l'Habitation durable, l'article 94, § 2, modifié | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 94, |
par le décret du 20 juillet 2005, l'article 131, alinéa 2, modifié en | § 2, gewijzigd bij decreet van 20 juli 2005, artikel 131, tweede lid, |
dernier lieu par le décret du 17 juillet 2018, l'article 133, § 2, | laatst gewijzigd bij decreet van 17 juli 2018, artikel 133, § 2, |
alinéa 2, modifié en dernier lieu par le décret du 17 juillet 2018, et | tweede lid, laatst gewijzigd bij decreet van 17 juli 2018, en artikel |
l'article 190, modifié en dernier lieu par le décret du 2 mai 2019 ; | 190, laatst gewijzigd bij decreet van 2 mei 2019 ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 décembre 2008 relatif à la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 5 december 2008 |
cession et à l'acquisition de droits réels d'un bien immobilier par | betreffende de overdracht en de aankoop van zakelijke rechten van een |
une société de logement de service public ; | onroerend goed door een openbare huisvestingsmaatschappij; |
Vu le rapport du 22 mai 2023 établi conformément à l'article 3, 2°, du | Gelet op het rapport van 22 mei 2023, opgemaakt overeenkomstig artikel |
décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de | 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de |
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen ; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni | |
régionales ; | 2023 ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juin 2023 ; | Gelet op het advies van de beleidsgroep "Huisvesting" van de "Conseil |
Vu l'avis du pôle « Logement » du Conseil économique, social et | économique, social et environnemental de Wallonie" (Economische, |
environnemental de Wallonie, donné le 30 août 2023 ; | |
Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de 30 jours, en | Sociale en Milieuraad van Wallonië), gegeven op 30 augustus 2023; |
Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van dertig | |
application de l'article 84, § 1 er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | dagen, gericht aan de Raad van State, overeenkomstig artikel 84, § 1, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 15 décembre 2023 | Overwegende dat de adviesaanvraag is ingeschreven op 15 december 2023 |
au rôle de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro | op de rol van de afdeling wetgeving van de Raad van State onder het |
75.120/4 ; | nummer 75.120/4; |
Vu la décision de la section de législation du 18 décembre 2023 de ne | Gelet op de beslissing van de afdeling wetgeving van 18 december 2023 |
pas donner d'avis dans le délai demandé, en application de l'article | om binnen de gevraagde termijn geen advies te verlenen, overeenkomstig |
84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
1973 ; | Gelet op het advies van de "Société wallonne du Logement", gegeven op |
Considérant l'avis de la Société wallonne du Logement, donné le 11 | 11 juli 2023; |
juillet 2023 ; Sur la proposition du Ministre du Logement ; | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 5 |
décembre 2008 relatif à la cession et à l'acquisition de droits réels | december 20088 betreffende de overdracht en de aankoop van zakelijke |
d'un bien immobilier par une société de logement de service public, | rechten van een onroerend goed door een openbare |
les modifications suivantes sont apportées : | huisvestingsmaatschappij worden volgende wijzigingen aangebracht |
a) le 7° est remplacé par ce qui suit : | a) punt 7° wordt vervangen door wat volgt: |
« 7° le bien immobilier : tout logement, habitation légère, terrain, à | "7° onroerend goed : elke woning, kleine woning, elke grond, met |
l'exception de l'assiette des voiries, garages, bâtiments ou locaux | uitzondering van de grondslag van de wegen, garage, gebouw of diverse |
divers sur lesquels une société de logement de service public détient | lokalen waarop een openbare huisvestingsmaatschappij een zakelijk |
un droit réel ; » ; | recht heeft; |
b) l'article est complété par les 11°, 12°, 13° et 14° rédigés comme | b) het artikel wordt aangevuld met de punten 11°, 12°, 13° en 14°, |
suit : | luidend als volgt: |
« 11° la plus-value financière : le prix de la cession de droits réels | "11° financiële meerwaarde: de prijs van de overdracht van de |
sur un bien immobilier détenu par une société de logement de service | zakelijke rechten op een onroerend goed in het bezit van een openbare |
public, autorisée par la Société wallonne en application de l'article | huisvestingsmaatschappij, erkend door de Société wallonne krachtens |
163, § 1er, 3°, du Code wallon de l'Habitation durable ou dans le | artikel 163, § 1r, 3°, van het Waals Wetboek van Duurzaam Wonene |
cadre d'un programme de ventes, déduction faite du solde des avances | l'habitat durable of in het kader van een verkoopprogramma, verminderd |
telles que prévues au chapitre IV de l'arrêté ministériel du 8 mars | met het saldo van de voorschotten zoals bepaald in hoofdstuk IV van |
2014 portant approbation du règlement des avances de la Société | het ministerieel besluit van 8 maart 2014 tot goedkeuring van het |
wallonne. | voorschotreglement van de Société wallonne. |
12° le loyer minimum : le montant reprenant les frais incompressibles | 12° de minimumhuurprijs: het bedrag dat de niet samendrukbare kosten |
supportés par la société pour le logement que sont l'indemnité | dekt die de vennootschap voor de woning draagt, namelijk de |
forfaitaire due à la Société wallonne, l'assurance incendie, la | forfaitaire vergoeding verschuldigd aan de Société wallonne, de |
rémunération de base des employés de la société, le précompte | brandverzekering, de basisbezoldiging van de werknemers van de |
immobilier ainsi que les intérêts relatifs au préfinancement de | vennootschap, de onroerende voorheffing evenals de interesten met |
l'opération de création du logement, l'ensemble des frais de gestion | betrekking tot de prefinanciering van de oprichting van de woning, |
et d'entretien courant, réalisés sur le logement par la société et | alle kosten voor het beheer en het gewone onderhoud van de woning door |
l'ensemble des charges privatives et communes non récupérables auprès | de vennootschap en alle privatieve en gemeenschappelijke lasten die |
du locataire. | niet op de huurder kunnen worden verhaald. |
13° la valeur locative standardisée : le montant équivalent à | 13° genormaliseerde huurwaarde: het bedrag dat overeenstemt met |
nonante-cinq pour cent du loyer plancher issu de la grille indicative | vijfennegentig procent van de bodemhuur afgeleid uit de indicatieve |
des loyers visée à l'article 89 du décret du 15 mars 2018 relatif au | huurschaal bedoeld in artikel 89 van het decreet van 15 maart 2018 |
bail d'habitation. | betreffende de huurovereenkomsten voor woningen. |
14° terrain résiduel : terrain non urbanisable pour la création d'un | 14° restgrond: grond die niet kan worden ontwikkeld voor de creatie |
ou plusieurs logements. ». | van een of meer woningen. ". |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « auprès du receveur | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "aan de ontvanger van |
de l'enregistrement, » sont abrogés ; | de registratie" opgeheven; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « à partir de la | 2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "vanaf de definitieve |
décision définitive d'acquisition ou de cession de droits réels » sont | beslissing tot verwerving of overdracht van zakelijke rechten" |
ajoutés » ; | toegevoegd "; |
3° le paragraphe 1er est complété par un alinéa 3 rédigé comme suit : | 3° paragraaf 1 wordt aangevuld met een derde lid, luidend als volgt: |
« Sur demande dûment motivée de la société auprès de la Société | "Op een behoorlijk gemotiveerd verzoek van de maatschappijaan de |
wallonne, le délai visé à l'alinéa précédent peut être prolongé pour | Société wallonne kan de in het vorige lid bedoelde termijn met een |
une période d'un an. » ; | jaar worden verlengd. " ; |
4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « en aucun cas » sont | 4° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "in geen enkel geval" |
remplacés par les mots « sauf motivation ». | vervangen door de woorden "behoudens motivatie". |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, les mots « des articles 7, 8, 12 et 13 du présent | 1° in lid 1 worden de woorden "de artikelen 7, 8, 12 en 13 van dit |
arrêté » sont remplacés par les mots « des articles 7 à 9/1, 12 et 13 | besluit" vervangen door de woorden "de artikelen 7 tot 9/1, 12 en 13 |
du présent arrêté » ; | van dit besluit"; |
2° l'article est complété par les alinéas 2, 3 et 4 rédigés comme suit | 2° het artikel wordt aangevuld met de leden 2, 3 en 4, luidend als |
: | volgt : |
« Si les revenus de l'année en cours diffèrent d'au moins quinze | "Als het inkomen van het lopende jaar ten minste vijftien procent |
pourcent de ceux pris en considération au moment du dépôt de la | verschilt van het inkomen dat in aanmerking werd genomen op het moment |
candidature, calculés sur une base annuelle, les revenus de l'année en | dat de aanvraag werd ingediend, berekend op jaarbasis, wordt het |
cours sont pris en considération | inkomen van het lopende jaar in aanmerking genomen. |
Pour être prise en compte, toute personne qui se porte acquéreuse d'un | Om in aanmerking te worden genomen, moet elke persoon die een bewoonde |
logement occupé, inoccupé, construit pour la vente ou d'un terrain | of onbewoonde woning, een te koop gebouwde woning of een perceel grond |
dépose une candidature complète, à l'exception de toute personne qui | verwerft, een volledige aanvraag indienen, met uitzondering van elke |
se porte acquéreuse en application de l'article 8, § 3. | persoon die een woning verwerft in toepassing van artikel 8, § 3. |
Est considérée comme complète, la candidature comprenant une | Als volledig wordt beschouwd, de kandidatuur die een attest van |
attestation de non-propriété en pleine propriété ou en usufruit d'un | niet-eigendom in volle eigendom of in vruchtgebruik van een andere |
autre logement et le dernier avertissement extrait de rôle justifiant | woning en het laatste aanslagbiljet ter rechtvaardiging van de |
des revenus. ». | inkomsten omvat. ". |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 6.§ 1er. Le conseil d'administration de la société établit un |
" Art. 6.§ 1. De raad van bestuur van het bedrijf stelt een driejarig |
programme pluriannuel de cession de logements et de terrains visés à | |
l'article 12 portant sur trois années et le transmet pour information | meerjarenprogramma op voor de verkoop van de in artikel 12 bedoelde |
à la commune. Le programme de cession est motivé par la société sur la base de | woningen en grond en stuurt dit ter informatie naar de gemeente. |
contraintes d'aménagement du territoire, de critères sociaux, | Het overdrachtsprogramma van de maatschappij is gebaseerd op |
environnementaux et économiques. Cette motivation respecte les objectifs et les priorités définis par le Gouvernement. La Société wallonne autorise chaque programme de cession. Elle veillera tout particulièrement à assurer un équilibre entre l'objectif de soutien à l'accès à la propriété et l'atteinte des objectifs quantitatifs du Gouvernement en termes de logements d'utilité publique locatifs. Le programme de cession comprend la liste des biens immobiliers, leur type, leur localisation ainsi que la proposition détaillée | ruimtelijke ordeningsbeperkingen en sociale, milieu- en economische criteria. Deze motivatie is in overeenstemming met de doelstellingen en prioriteiten van de Regering. De Société wallonne geeft haar machtiging elk overdrcahtsprogramma. Ze zal bijzondere aandacht besteden aan het verzekeren van een evenwicht tussen de doelstelling om de toegang tot eigen woningbezit te ondersteunen en het bereiken van de kwantitatieve doelstellingen van de Regering op het vlak van openbare huurwoningen. Het overdrachtsprogramma bevat een lijst van onroerende goederen, hun type en locatie, evenals een gedetailleerd voorstel voor de toewijzing |
d'affectation de la plus-value financière. | van de financiële meerwaarde. |
§ 2. Sans préjudice de l'article 8, alinéa 2, de l'arrêté du | § 2. Onverminderd artikel 8, lid 2, van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 24 novembre 2021 relatif à l'octroi par la | Regering van 24 november 2021 betreffende de toekenning door de |
Société wallonne d'une aide aux sociétés en vue de la création de | Société Wallonne van een tegemoetkoming aan vennootschappen voor de |
logements d'utilité publique, le produit d'une vente est porté au | oprichting van openbare woningen, wordt de opbrengst van een verkoop |
crédit d'un compte de dépôt spécial ouvert à la Société wallonne au | gecrediteerd op een speciale depositorekening die bij de Société |
nom de la société venderesse. | Wallonne op naam van de verkopende vennootschap is geopend. |
La société venderesse réinvestit la plus-value financière, avec | De verkopende maatschappij herinvesteert de financiële meerwaarde, met |
l'autorisation de la Société wallonne, selon un programme des travaux | toestemming van de Société wallonne, in overeenstemming met een |
à effectuer par ladite société et qui comprend les dépenses | werkprogramma dat moet worden uitgevoerd door de genoemde vennootschap |
immobilières suivantes : | en dat de volgende vastgoeduitgaven omvat: |
1° la création de logements ; | 1° de creatie van woningen; |
2° la pérennisation du parc locatif ; | 2° de bestendiging van het verhuurpark; |
3° la reconstitution des ressources foncières ; | 3° het opnieuw opbouwen van landvoorraden ; |
4° l'amélioration du confort des locataires ; | 4° de verbetering van het comfort van de huurders; |
5° l'amélioration des abords des logements dont la société est | 5° de verbetering van de omgeving van de woningen waarvan ze eigenaar |
propriétaire. | is. |
§ 3. Un avenant relatif à la cession envisagée de logements ou de | § 3. Een wijziging met betrekking tot de geplande overdracht van |
woningen of grond die niet is opgenomen in het in paragraaf 1 bedoelde | |
terrains non repris au programme de cession visé au paragraphe 1er en | overdrachtsprogramma wordt tijdens de uitvoering ter goedkeuring aan |
cours d'exécution est transmis à la Société wallonne pour | de Société wallonne voorgelegd. |
autorisation. | |
Préalablement à leur cession, les logements ou terrains non repris | Vóór de overdracht ervan wordt de gemeente ook in kennis gesteld van |
dans un programme visé au paragraphe 1er font également l'objet d'une | woningen of percelen die niet in een programma als bedoeld in lid 1 |
information à la commune. ». | zijn opgenomen. ". |
Art. 5.Dans l'article 7, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « qu'il |
Art. 5.In artikel 7, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
en ait fait la demande ou non, » sont insérés entre les mots « | "al dan niet op hun verzoek," ingevoegd tussen de woorden "huurder die |
locataire occupant le bien, » et les mots « au prix fixé par la | het goed bewoont," en de woorden "tegen de door de maatschappij |
société ». | vastgestelde prijs". |
Art. 6.A l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 2, les mots «, la décision étant motivée au regard de l'intérêt général » sont abrogés ; 2° l'article est complété par un paragraphe 4 rédigé comme suit : « § 4. Sur demande motivée par la société, la Société wallonne, peut octroyer une dérogation à l'ordre de priorité des paragraphes 1 à 3 pour vendre prioritairement aux pouvoirs locaux et aux régies communales autonomes compétents sur la commune où sont situés les logements. ». |
Art. 6.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 2 worden de woorden "en wordt de beslissing ten opzichte van het algemeen belang gemotiveerd" opgeheven; 2° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend als volgt: " § 4. Op een met redenen omkleed verzoek van de maatschappij kan de Société wallonne een afwijking toestaan van de in de leden 1 tot en met 3 vastgestelde volgorde van voorrang om voorrang te geven aan de verkoop aan plaatselijke besturen en autonome gemeentebedrijven die bevoegd zijn voor de gemeente waarin de woningen zich bevinden. ". |
Art. 7.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 9.§ 1er. La cession d'un logement construit pour la vente est |
" Art. 9.§ 1. De overdracht van een woning die gebouwd is voor de |
proposée au prix fixé par la société sur la base de mesures de | verkoop wordt aangeboden tegen de prijs die door het bedrijf is |
publicité adéquates. La publicité est assurée par une publication du | vastgesteld op basis van passende openbaarmakingsmaatregelen. De |
descriptif des logements inoccupés mis en vente sur le site internet | openbaarheid wordt met name gewaarborgd door een bekendmaking van de |
omschrijving van de onbewoonde woningen die op de website van de | |
de la Société wallonne. | Société wallonne te koop worden aangeboden. |
La société fixe le prix de cession, celui-ci ne peut pas être | De maatschappij stelt de prijs van de overdracht vast, die niet |
inférieur au prix de revient comptable, sauf autorisation de la | kleiner mag zijn dan de rekenkundige kostprijs behalve toestemming van |
Société wallonne. | de Société wallonne. |
§ 2. La cession est proposée par priorité et par ordre chronologique | § 2. De overdracht wordt voorgesteld op basis van prioriteit en in |
d'inscription dans l'ordre suivant : | chronologische volgorde van registratie in de volgende volgorde: |
1° à des personnes ayant des revenus visés à l'article 4, alinéa 3 ; | 1° aan personen met een inkomen als bedoeld in artikel 4, derde lid; |
2° à des personnes ayant des revenus visés à l'article 4, alinéa 3, et | 2° aan personen met een inkomen als bedoeld in artikel 4, derde lid, |
souhaitant conclure un contrat de bail avec option d'achat | die een huurovereenkomst met koopoptie wensen aan te gaan |
conformément aux dispositions de l'article 10 ; | overeenkomstig de bepalingen van artikel 10 ; |
3° à défaut d'un candidat acquéreur après douze mois de la mise en | 3° bij ontstentenis van een kandidaat-koper na twaalf maanden na het |
vente, à des personnes qui ont des revenus visés à l'article 4, § 1er, | te koop stellen, aan personen die inkomsten hebben bedoeld in artikel |
majorés de vingt pour cent ; | 4, § 1, vermeerderd met twintig percent; |
4° à défaut d'un acquéreur visé aux 1° à 3° après dix-huit mois de la | 4° bij ontstentenis van een koper zoals bedoeld in 1° tot 3° na |
mise en vente, à des personnes sans limite de revenus mais qui | achttien maanden vanaf de datum van verkoop, aan personen zonder |
respectent les conditions patrimoniales d'accès au logement d'utilité | beperking van inkomen die voldoen aan de vastgoedvoorwaarden voor |
publique visées à l'article 1er, 29°, 30° et 31° du Code wallon de | toegang tot de openbare huisvesting zoals bedoeld in artikel 1, 29°, |
l'Habitation durable et qui ont remis la meilleure offre de prix entre | 30° en 31° van het Waalse Wetboek van Duurzaam Wonen en die het beste |
les mains de la société. | prijsaanbod aan de vennootschap hebben gedaan. |
Als er binnen vierentwintig maanden na het te koop stellen van het | |
Si aucun candidat acquéreur n'a été recensé endéans les vingt-quatre | onroerend goed geen potentiële koper is gevonden, zal het onroerend |
mois de la mise en vente, le logement est intégré dans le patrimoine | goed deel uitmaken van de huurportefeuille van de maatschappij en zal |
locatif de la société et bénéficie alors automatiquement des avances | dan automatisch in aanmerking komen voor de voorschotten die worden |
consenties par la Société wallonne pour la création de logements | toegekend door de Société wallonne pour la création de logements |
d'utilité publique telles que prévues au chapitre II, section 1ère de | d'utilité publique zoals bepaald in hoofdstuk II, afdeling 1 van het |
l'arrêté ministériel du 8 mars 2004 portant approbation du règlement | ministerieel besluit van 8 maart 2004 tot goedkeuring van de |
regelgeving betreffende de voorschotten die worden toegekend door de | |
des avances de la Société wallonne du logement ou d'une mise de fonds | Société wallonne du logement, of van een injectie van eigen middelen |
propres via les disponibilités de la société. ». | via de liquide middelen van de maatschappij. ". |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 9/1 rédigé comme |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9/1 ingevoegd, luidend |
suit : | als volgt: |
« Art. 9/1.§ 1er. Le contrat de location avec option d'achat porte |
" Art. 9/1.§ 1. De huurovereenkomst met koopoptie heeft een duurtijd |
sur une durée maximale de neuf ans. | van maximaal negen jaar. |
Au moment de la conclusion du contrat, le ménage dispose de revenus | Het gezin heeft op het moment van ondertekening van de overeenkomst |
visés à l'article 4, alinéa 3, et supérieurs à 3,33 fois le montant du | een inkomen als bedoeld in artikel 4, lid 3, dat meer is dan 3,33 maal |
loyer visé au paragraphe 2. | het in lid 2 genoemde huurbedrag. |
§ 2. Préalablement à la mise en location, la société fixe dans le | § 2. Voorafgaand aan het te huur aanbieden, legt de maatschappij de |
contrat de bail avec option d'achat les éléments suivants relatifs au logement : | volgende gegevens vast in de huurovereenkomst met koopoptie: |
1° le prix de vente du logement et la variation éventuelle de celui-ci | 1° de verkoopprijs van de woning en elke variatie in de prijs als |
liée à la répercussion de la T.V.A. en cas de vente intervenant | gevolg van de doorberekening van de btw bij een verkoop die |
au-delà du 31 décembre de la deuxième année suivant celle de la | plaatsvindt na 31 december van het tweede jaar dat volgt op het jaar |
première occupation du bien ; | waarin het goed voor het eerst in gebruik werd genomen; |
2° le montant de la valeur locative standardisée ; | 2° het bedrag van de gestandaardiseerde huurwaarde ; |
3° le montant du loyer à verser durant la période de location, lequel | 3° het bedrag van de tijdens de huurperiode te betalen huur, dat niet |
ne peut pas être inférieur à la valeur locative standardisée, ni | lager mag zijn dan de gestandaardiseerde huurwaarde en niet meer mag |
excéder cent-vingt pour cent de celle-ci ; | bedragen dan honderdtwintig procent van deze laatste; |
4° le montant du loyer minimum. | 4° het minimale huurbedrag. |
Les montants visés aux 2°, 3° et 4° du 1er alinéa sont indexés | De bedragen bedoeld onder 2°, 3° en 4° van lid 1 worden geïndexeerd |
conformément à l'article 26 du décret du 15 mars 2018 relatif au bail | overeenkomstig artikel 26 van het decreet van 15 maart 2018 |
d'habitation. | betreffende de woninghuurovereenkomst. |
Le loyer minimum comprend les frais incompressibles supportés par la | De minimumhuur omvat de niet samendrukbare kosten die de vennootschap |
société que sont l'indemnité forfaitaire due à la Société wallonne, | voor de woning draagt, namelijk de forfaitaire vergoeding verschuldigd |
l'assurance incendie, la rémunération de base des employés de la | aan de Société wallonne, de brandverzekering, de basisbezoldiging van |
société, le précompte immobilier ainsi que les intérêts relatifs au | de werknemers van de maatschappij, de onroerende voorheffing evenals |
préfinancement de l'opération de création du logement visé au | de interesten met betrekking tot de prefinanciering van de oprichting |
paragraphe 1er, l'ensemble des frais de gestion et d'entretien courant | van de woning bedoeld in paragraaf 1, alle kosten voor het beheer en |
réalisés sur le logement par la société et l'ensemble des charges | het gewone onderhoud van de woning door de maatschappijen alle |
privatives et communes non récupérables auprès du locataire. | privatieve en gemeenschappelijke lasten die niet op de huurder kunnen |
worden verhaald. | |
§ 3. Si le locataire lève l'option d'achat, la société rétrocède la | § 3. Als de huurder de koopoptie uitoefent, geeft de onderneming het |
différence mensuelle cumulée entre le loyer payé et le loyer minimum. | cumulatieve maandelijkse verschil tussen de betaalde huur en de |
Cette somme est productive d'intérêts nets au bénéfice du locataire et | minimumhuur terug. Dit bedrag brengt een nettorente op ten gunste van |
calculée conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement wallon | de huurder en wordt berekend overeenkomstig artikel 7 van het besluit |
du 25 février 1999 relatif aux garanties locatives pour les logements | van de Waalse regering van 25 februari 1999 betreffende huurwaarborgen |
donnés en location par la Société wallonne du Logement ou par les | voor woningen die worden verhuurd door de Société wallonne du Logement |
sociétés de logement de service public. | of door openbare huisvestingsmaatschappijen. |
§ 4. Si le locataire n'achète pas le logement dans les conditions et | § 4. Als de huurder de woning niet koopt binnen de voorwaarden en |
délais prescrits par le contrat, la société conserve le logement et | termijnen die in het contract zijn vastgelegd, behoudt de maatschappij |
l'intègre dans son parc de logements à loyer d'équilibre tels que | de woning en neemt deze op in haar bestand van huurwoningen met een |
visés au Titre IV de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre | evenwicht zoals bedoeld in titel IV van het besluit van de Waalse |
2007 organisant la location des logements gérés par la Société | Regering van 6 september 2007 houdende de organisatie van de verhuur |
wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de service | van woningen beheerd door de Société wallonne du Logement of door |
public. | openbare huisvestingsmaatschappijen. |
Elle rétrocède au locataire la différence mensuelle cumulée entre le | Zij geeft aan de huurder het cumulatieve maandelijkse verschil terug |
tussen de betaalde huur en de huur die door de maatschappij in | |
loyer payé et le loyer demandé par la société pour ce logement à loyer | rekening wordt gebracht voor deze huurgebalanceerde woning, na aftrek |
d'équilibre déduction faite du montant couvrant les éventuels dégâts | van het bedrag dat eventuele huurschade of onbetaalde huur dekt. Dit |
locatifs ou impayés de loyer. Cette somme est productive d'intérêts | bedrag brengt een nettorente op ten gunste van de huurder en wordt |
nets au bénéfice du locataire et calculée conformément à l'article 7 | berekend overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Waalse |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 relatif aux | regering van 25 februari 1999 betreffende huurwaarborgen voor woningen |
garanties locatives pour les logements donnés en location par la | |
Société wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de | die worden verhuurd door de Société wallonne du Logement of door |
service public. | openbare huisvestingsmaatschappijen. |
§ 5. Sans préjudice des paragraphes 1er à 4, les relations entre la | § 5. Onverminderd paragrafen 1 tot 4, worden de verhoudingen tussen de |
société et le locataire sont régies par le décret du 15 mars 2018 | maatschappij en de huurder geregeld door het decreet van 15 maart 2018 |
relatif au bail d'habitation. | betreffende de woninghuurovereenkomst. |
§ 6. La société dépose mensuellement sur un compte spécifique ouvert | § 6. Het bedrijf stort het verschil tussen de betaalde huur en de |
auprès de la Société wallonne, le différentiel entre le loyer payé et | minimumhuur maandelijks op een specifieke rekening bij de Société |
le loyer minimum. | wallonne. |
Ce montant est : | Dit bedrag: |
1° productif d'intérêts nets calculés conformément à l'article 7 de | 1° brengt een nettorente op ten gunste van de huurder berekend |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 relatif aux | overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Waalse regering van 25 |
garanties locatives pour les logements donnés en location par la | februari 1999 betreffende huurwaarborgen voor woningen die worden |
Société wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de | verhuurd door de Société wallonne du Logement of door openbare |
service public ; | huisvestingsmaatschappijen |
2° restitué à la société à la levée ou à la fin du délai prescrit de | 2° wordt teruggegeven aan de maatschappij wanneer de koopoptie wordt |
l'option d'achat. ». | uitgeoefend of op het einde van de voorgeschreven periode daarvoor. ". |
Art. 9.A l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 9.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Les logements qui ont bénéficié d'une aide régionale pour leur | " § 2. Woningen die gewestelijke steun hebben ontvangen voor renovatie |
rénovation peuvent uniquement être cédés au plus tôt à la fin de la | kunnen ten vroegste worden verkocht op het einde van het twintigste |
vingtième année à dater de la réception provisoire des travaux de | jaar vanaf de datum van voorlopige oplevering van de |
rénovation. » ; | renovatiewerkzaamheden. " ; |
2° l'article est complété par les paragraphes 3 et 4 rédigés comme | 2° het artikel wordt aangevuld met de paragraaf 3 en 4, luidend als |
suit : | volgt: |
§ 3. Par dérogation aux paragraphes 2, le ministre peut autoriser la | § 3. In afwijking van paragraaf 2 kan de Minister de maatschappij de |
société à vendre aux locataires les logements ayant bénéficié d'une | toelating geven om, ten vroegste op het einde van het achtste jaar te |
aide régionale, au plus tôt à la fin de la huitième année à dater de | rekenen van de eerste bewoning, woningen die een gewestelijke steun |
la première occupation. | genoten hebben aan de huurders te verkopen. |
§ 4. Le montant à rembourser par la société pour le ou les logements | § 4. Het bedrag dat door de maatschappij voor de betrokken woning(en) |
concernés, en cas de non-respect des conditions visées aux paragraphes | terug te betalen is, in geval van niet-naleving van de voorwaarden |
2 est fixé par la formule suivante : | bedoeld in paragraaf 2, wordt bepaald aan de hand van de volgende formule: |
R = (1 - (D/a)2) x M où : | R = (1 - (D/30)2) x M waar |
R = le montant du remboursement ; | R = het bedrag van de terugbetaling; D = de in jaren uitgedrukte |
D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été respectées ; | periode waarin de voorwaarden werden vervuld ; |
a = la période d'amortissement ; | a = de afschrijvingsperiode ; |
M = le montant de la subvention. | M = het bedrag van de subsidie. |
La sanction prévue à l'alinéa 1er n'est pas d'application en cas de | De sanctie voorzien in lid 1 wordt niet toegepast voor de verkoop |
vente visée au paragraphe 3. ». | bedoeld in paragraaf 3. ". |
Art. 10.A l'article 11 du même arrêté, un alinéa rédigé comme suit |
Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde besluit, wordt tussen de leden 1 |
est inséré entre les alinéas 1 et 2 : | en 2 een lid ingevoegd, luidend als volgt: |
« La publicité est assurée par une publication du descriptif des | De in het eerste lid bedoelde openbaarheid wordt gewaarborgd door een |
parcelles de terrain équipées mises en vente sur le site internet de | bekendmaking van de omschrijving van de grondpercelen die op de |
la Société wallonne. ». | website van de Société wallonne te koop worden aangeboden. ". |
Art. 11.A l'article 12 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, les mots « les terrains résiduels ou » sont | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "de restgronden of" ingevoegd |
insérés entre les mots « La cession de terrains autres que » et les | tussen de woorden "van andere gronden dan" en de woorden "die bedoeld |
mots « ceux visés à l'article 11 » et les mots «, la décision étant | in artikel 11" en vervallen de woorden ", aangezien de beslissing ten |
motivée au regard de l'intérêt général » sont abrogés ; | opzichte van het algemeen belang gemotiveerd wordt"; |
2° au paragraphe 2, les mots «, de droit privé, » sont abrogés ; | 2° in paragraaf 2 wordt het woord "privaatrechtelijke" opgeheven; |
3° il est complété par un paragraphe 3 rédigé comme suit : | 3° het wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidend als volgt : |
« § 3. La cession d'un terrain résiduel est proposée à toute personne | " § 3. De verkoop van een restperceel wordt aangeboden aan elke |
physique ou morale qui dispose d'un droit réel sur un terrain contigu. | natuurlijke of rechtspersoon die een zakelijk recht heeft op een |
Le terrain est cédé à la personne qui a remis la meilleure offre. ». | aangrenzend perceel. Het land wordt verkocht aan de bieder die het |
beste bod uitbrengt. ". | |
Art. 12.L'article 13 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art.13. La cession d'un bien immobilier, autre qu'un logement ou un | " Art.13. Voorrang bij de verkoop van een onroerend goed, ander dan |
terrain, est proposée en priorité à toute personne physique ou morale | een woning of grond, wordt gegeven aan elke natuurlijke of |
qui occupe le bien depuis au moins cinq ans. | rechtspersoon die het goed ten minste vijf jaar heeft bewoond. |
Le prix de mise en vente du bien est fixé sur base d'une estimation | De verkoopprijs van het goed wordt vastgesteld op basis van een |
telle que définie à l'article 2, § 1er. | schatting zoals bepaald in artikel 2, § 1. |
A défaut, la cession est proposée à la personne qui a remis la | Als dit niet het geval is, wordt de verkoop aangeboden aan de persoon |
meilleure offre de prix après mise en concurrence sur la base de | die het beste bod heeft uitgebracht na een concurrerende biedprocedure |
mesures de publicité adéquates arrêtées par la société de logement de | op basis van passende publiciteitsmaatregelen die door de openbare |
service public. En ce cas, les conditions de revenus ou de | huisvestingsmaatschappij zijn vastgesteld. In dit geval zijn de |
non-propriété ne sont pas requises. ». | voorwaarden voor inkomen of niet-eigendom niet vereist. ". |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er mars 2024. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2024. |
Art. 14.Le Ministre qui a le logement dans ses attributions est |
Art. 14.De Minister van huisvesting is belast met de uitvoering van |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 18 janvier 2024. | Namen, 18 januari 2024. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen en Stedenbeleid, |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |