Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 18/02/2021
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant différents arrêtés exécutant le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant différents arrêtés exécutant le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van verschillende besluiten houdende uitvoering van het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 18 FEVRIER 2021. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant différents arrêtés exécutant le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques Le Gouvernement wallon, WAALSE OVERHEIDSDIENST 18 FEBRUARI 2021. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van verschillende besluiten houdende uitvoering van het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren De Waalse Regering,
Vu le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion Gelet op het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij,
piscicole et aux structures halieutiques, articles 8, § 2, 9, et 10, § het visbeleid en de visserijstructuren, inzonderheid op de artikelen
1er et § 4 ; 8, § 2, 9, en 10, § 1 en § 4;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016
conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche ; betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mars 2017 autorisant Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 maart 2017, waarbij
temporairement certains agents du Service public de Wallonie à déroger sommige ambtenaren van de Waalse Overheidsdienst tijdelijk worden
à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux toegelaten af te wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8
conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche ; december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere
regels voor de beoefening van de visvangst;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mars 2017 autorisant Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 maart 2017 waarbij
temporairement les universités et hautes écoles à déroger à l'arrêté universiteiten en hogescholen tijdelijk worden toegelaten af te wijken
du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende
d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche ; de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2017 déterminant les van de visvangst; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2017 tot
bepaling van de voorwaarden die moeten worden nageleefd voor de
conditions à respecter pour l'organisation des concours de pêche et organisatie van de hengelwedstrijden en tot wijziging van het besluit
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden
aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche ; voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2017 relatif à Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2017
l'agrément des écoles de pêche et des formateurs, ainsi qu'à l'octroi betreffende de erkenning van de vissersscholen en de opleiders alsook
de subventions aux écoles de pêche agréées ; de toekenning van subsidies aan de erkende vissersscholen;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 octobre 2017 relatif aux Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 oktober 2017
permis de pêche ; betreffende de visverloven;
Gelet op het advies van de beleidsgroep "Landelijke aangelegenheden",
Vu l'avis du pôle « Ruralité » section « Pêche », donné le 19 novembre afdeling "Visvangst", gegeven op 19 november 2020;
2020 ; Vu la décision de la Conférence interministérielle sur l'Environnement Gelet op de beslissing van de Interministeriële Conferentie voor het
du 11 janvier 2021 ; Leefmilieu van 11 januari 2021;
Vu le rapport du 16 octobre 2020 établi conformément à l'article 3, Gelet op het rapport van 16 oktober 2020 opgemaakt overeenkomstig
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble die in september 2014 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie
des politiques régionales ; van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen;
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 20 octobre 2020 ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20
oktober 2020;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 décembre 2020 ; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 3
december 2020;
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours adressée au Conseil Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van 30
d'Etat le 4 décembre 2020, en application de l'article 84, § 1er, dagen, gericht aan de Raad van State op 4 december 2020,
overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
janvier 1973 ;
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn;
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van
coordonnées le 12 janvier 1973 ; State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture ; Op de voordracht van de Minister van Landbouw;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van 8
décembre 2016 december 2016
relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de
pêche beoefening van de visvangst

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8

Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 8

décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere
d'exercice de la pêche est modifié comme suit : regels voor de beoefening van de visvangst wordt gewijzigd als volgt:
1° il est inséré un 3° /1 rédigé comme suit : 1° er wordt een punt 3° /1 ingevoegd, luidend als volgt :
« 3° /1 la bourriche : un filet semi-ouvert et partiellement immergé "3° /1 leefnet: een halfopen, gedeeltelijk ondergedompeld net waarin
dans lequel les poissons capturés à la ligne à main peuvent être men vissen die met de hengel zijn gevangen levend in bezit kan houden
maintenus en vie jusqu'à leur remise à l'eau sur le lieu même de leur totdat zij op de vangstplaats worden vrijgelaten of totdat zij worden
capture ou jusqu'à leur transport ; » ; vervoerd;";
2° il est inséré un 7° /1 rédigé comme suit : 2° er wordt een punt 7° /1 ingevoegd, luidend als volgt:
« 7° /1 la pêche à la traîne : une action de pêche en embarcation "7° het slepend vissen: het vissen vanuit een boot waarbij gebruik
utilisant la force motrice de l'embarcation dans le but d'animer wordt gemaakt van de drijfkracht van de boot om het aas over een lange
l'appât sur une grande distance ; » ; afstand te laten bengelen;";
3° il est complété par un 9° rédigé comme suit : 3° het wordt aangevuld met een punt 9°, luidend als volgt :
« 9° le transport de poissons et d'écrevisses : le fait de détenir des "9° het vervoer van vissen en rivierkreeften: vissen en rivierkreeften
poissons et écrevisses dans un véhicule ou une embarcation, ou de in een voer- of vaartuig houden, of de visplaats met de vangst
quitter le lieu de pêche en les emportant. ». verlaten.".

Art. 2.Dans l'article 4, alinéa 2, du même arrêté, les modifications

Art. 2.In artikel 4, lid 2, van hetzelfde besluit worden volgende

suivantes sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° au 1°, a), le mot « janvier » est remplacé par le mot « octobre » ; 2° au 1°, le d) est abrogé ; 3° au 2°, a), le mot « janvier » est remplacé par le mot « février » ; 4° au 2°, d), le mot « décembre » est remplacé par le mot « janvier » ; 5° au 3°, b), le mot « décembre » est remplacé par le mot « janvier » ; 6° au 4°, a), le mot « janvier » est remplacé par le mot « octobre » ; 7° au 4°, le d) est abrogé. 1° in 1°, a), wordt het woord "januari" vervangen door het woord "oktober"; 2° in 1° wordt d) opgeheven; 3° in 2°, a), wordt het woord "januari" vervangen door het woord "februari"; 4° in 2°, d), wordt het woord "december" vervangen door het woord "januari"; 5° in 3°, b), wordt het woord "december" vervangen door het woord "januari"; 6° in 4°, a), wordt het woord "januari" vervangen door het woord "oktober"; 7° in 4° wordt d) opgeheven.

Art. 3.Dans l'article 5, paragraphe 2, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° les mots « le lac de Robertville, le lac de la Gileppe, le lac d'Eupen, » sont abrogés ; 2° les mots « les étangs de Happe alimentés par le ruisseau des Cresses à Ciney, » sont insérés entre les mots « l'étang du Bocq à Scy, » et les mots « l'étang de la Trapperie à Habay ».

Art. 4.L'article 6, 2°, du même arrêté est complété par les mots « et ce, sur toute la largeur du cours d'eau ».

Art. 5.Dans l'article 6, 3°, du même arrêté sont insérés les mots «

Art. 3.In artikel 5, paragraaf 2, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden "meer van Robertville, meer van de Gileppe, meer van Eupen," worden opgeheven; 2° de woorden "meer van Nismes, meer van de Bocq in Scy, meer van de Trapperie in Habay, meer van de Pont d'Oyes in Habay, meer van de Châtelet in Habay, meer van de Fabrique in Habay en meer van Poix in Poix-Saint-Hubert." worden vervangen door de woorden "vijver van Nismes, vijver van de Bocq in Scy, vijvers van Happe gevoed door de "ruisseau des Cresses" in Ciney", vijver van de Trapperie in Habay, vijver van de Pont d'Oyes in Habay, vijver van de Châtelet in Habay, vijver van de Fabrique in Habay en vijver van Poix in Poix-Saint-Hubert."

Art. 4.Artikel 6, 2°, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de woorden "en dit, over de gehele breedte van de waterloop".

Art. 5.In artikel 6, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden "en

ainsi que sur et à moins de vingt-cinq mètres en amont » entre les op vijfentwintig meter en minder stroomopwaarts " ingevoegd tussen het
mots « aval » et « des barrages ». woord "stroomafwaarts" en de woorden "van de stuwdammen".

Art. 6.Dans l'article 7, alinéa 2, du même arrêté, la phrase « La

Art. 6.In artikel 7, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt de zin

zone d'interdiction est indiquée sur place au moyen d'une "Het gebied waarin het verbod geldt wordt ter plaatse vermeld middels
signalisation conforme à celle prévue à l'annexe 5 » est complétée par de tekens zoals afgebeeld in bijlage 5" aangevuld met de woorden ",
les mots « dont l'usage est réservé à l'administration. ». waarvan het gebruik aan de administratie is voorbehouden. ".

Art. 7.L'article 7/1, du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 7.Artikel 7/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit

Gouvernement wallon du 30 mars 2017, est complété par un alinéa rédigé van de Waalse Regering van 30 maart 2017, wordt aangevuld met een lid,
comme suit : luidend als volgt:
« Pour les concours de pêche à la mouche, l'alinéa 1er s'applique "Voor vliegviswedstrijden is lid 1 alleen van toepassing op
uniquement aux concours qui ont une portée internationale. ». wedstrijden met een internationale reikwijdte. ".

Art. 8.Dans l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : 1° au paragraphe 1er, deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 2 et 3 : « Tout contenant destiné à détenir des poissons et écrevisses sur le lieu de la pêche ou à les transporter est personnel. L'usage de la bourriche métallique est interdit. » ; 2° au paragraphe 2, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : « Dans les zones d'eaux vives et d'eaux mixtes, seule l'utilisation d'hameçons sans ardillon ou avec ardillons écrasés est autorisée. ». wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 worden twee leden ingevoegd tussen het tweede en het derde lid, luidend als volgt: "Elke recipiënt die bestemd is om vissen en rivierkreeften te bewaren op de plaats waar wordt gevist of om deze te vervoeren, is persoonlijk. Het gebruik van het metalen leefnet is verboden." ; 2° in paragraaf 2 wordt het vierde lid vervangen als volgt: "In het gebied met levendige en gemengde wateren is enkel het gebruik van vishaken zonder angels of met geplette of geknepen angels toegelaten.".

Art. 9.Dans l'article 9, alinéa 1er, du même arrêté, le 3° est

Art. 9.In artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt punt 3°

abrogé. opgeheven.

Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 9/1 rédigé

Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9/1 ingevoegd, luidend

comme suit : als volgt:
«

Art. 9/1.Sur le lac de la Plate Taille, la pêche à la traîne est

"

Art. 9/1.Op het meer van La Plate Taille is het slepend vissen

interdite et la pêche à partir d'une embarcation est uniquement verboden en is het vissen vanuit een boot alleen toegestaan met een
autorisée avec une barque de pêche aux conditions suivantes : vissersboot onder de volgende voorwaarden:
1° la mise à l'eau des barques de pêche s'opère uniquement à partir 1° vissersboten mogen alleen te water worden gelaten op een door de
d'un emplacement indiqué par l'Administration ; Administratie aangewezen plaats;
2° le nombre d'occupants par barque de pêche est limité à deux ; 2° het aantal inzittenden per vissersboot is beperkt tot twee;
3° le nombre de barques de pêche est limité à vingt par jour pendant 3° het aantal vissersboten is beperkt tot twintig per dag gedurende de
la période allant du troisième samedi de mars au 31 octobre inclus ; periode van de derde zaterdag van maart tot en met 31 oktober;
4° la pêche en barque est interdite entre 9h00 et 18h00, du troisième 4° het vissen vanuit een boot is verboden tussen 9.00 en 18.00 uur
samedi de mars au 31 octobre. ». vanaf de derde zaterdag van maart tot 31 oktober.".

Art. 11.L'article 10, du même arrêté, est remplacé par ce qui suit :

Art. 11.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:

«

Art. 10.§ 1er. Il est interdit d'utiliser comme appât ou comme

"

Art. 10.§ 1. Als (lok)aas mag niet worden gebruikt:

amorce : 1° du sang, de la moelle, de la cervelle ou des abats d'animaux ; 2° des oeufs de poissons, qu'ils soient frais ou de conserve, seuls ou en mélange dans des appâts ou des amorces ; 3° des poissons vivants. Concernant l'alinéa 1er, 1°, les abats d'animaux sont autorisés comme appâts dans la balance pour la pêche à l'écrevisse. Concernant l'alinéa 1er, 3°, la pêche au vif est autorisée au moyen des espèces suivantes : l'ablette commune, l'ablette spirlin, la brème commune, la brème bordelière, la carpe commune, le carassin commun, le chevaine, le gardon, le goujon, la grémille, l'ide mélanote, la loche franche, la perche fluviatile, le rotengle, la tanche et le vairon, sauf pour les variétés colorées de ces espèces quand elles existent. Les poissons utilisés pour la pêche au vif ne sont pas remis à l'eau, libres et vivants, lorsqu'ils n'ont pas été capturés sur le lieu de la pêche au vif. § 2. Lorsque dans un cours d'eau, une partie de cours d'eau ou une pièce d'eau, la pêche du brochet est fermée, le pêcheur ne fait pas 1° bloed, merg, hersens of dierenafval ; 2° viseieren, of vers of bewaard, alleen of gemengd in (lok)azen; 3° levende vissen. Betreffende het eerste lid, 1°, wordt dierenafval toegelaten als lokaas in de kreeftenroede. Betreffende het eerste lid, 3° wordt het vissen met levend aas toegelaten met de volgende soorten: alver, gestippelde alver, brasem, kolblei, karper, kroeskarper, kopvoorn, blankvoorn, riviergrondel, pos, winde, bermpje, baars, ruisvoorn, zeelt en elrits, behalve voor de gekleurde variëteiten van die soorten wanneer ze bestaan. Vissen die voor het vissen met levend aas worden gebruikt, worden niet vrij en levend te water gelaten wanneer zij niet zijn gevangen op de plaats waar het vissen met levend aas plaatsvindt. § 2. Wanneer er in een waterloop een vak ervan of een watervlak gesloten is voor het vissen op snoek, mag de visser geen gebruik maken
usage : van :
1° de poissons comme appâts, que ces poissons soient vivants ou morts, 1° vissen als lokazen, ongeacht of die vissen levend of dood zijn,
entiers ou en morceaux, actionnés ou non, et ce quelle que soit heel of in stukken, geactioneerd of niet, ongeacht de soort waartoe ze
l'espèce à laquelle ils appartiennent ; behoren;
2° d'appâts artificiels. 2° kunstmatige lokazen
Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, dans la zone d'eaux mixtes, la In afwijking van lid 1, 1°, is het in het gebied met gemengde wateren
pêche au vairon ou au goujon mort manié fixé sur une monture prévue à toegestaan om te vissen met elrits of riviergrondel als dode aasvis
cet effet de longueur maximale de sept cm, hameçons compris, est autorisée. bevestigd op een daartoe bestemde lijnmontage met een lengte van maximaal zeven cm, met inbegrip van de haken.
Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, dans la zone d'eaux mixtes, la In afwijking van lid 1, 2°, is het vissen in het gebied met gemengde
pêche aux appâts artificiels d'une longueur maximale de sept cm, wateren met kunstaas met een lengte van maximaal zeven cm, met
hameçons compris, est autorisée. inbegrip van de haken, toegestaan.
Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, dans la zone d'eaux calmes, la In afwijking van lid 1, 2°, is het vissen in het gebied met rustige
pêche aux appâts artificiels d'une longueur maximale de sept cm, wateren toegestaan met kunstaas met een lengte van maximaal zeven cm,
hameçon compris, munis d'un hameçon simple et utilisés avec un met inbegrip van de haken, voorzien van een enkele haak en gebruikt
matériel propre à la pêche à la mouche est autorisée. ». met materiaal dat geschikt is voor vliegvissen. ".

Art. 12.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre III est remplacé

Art. 12.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk VIII

par ce qui suit : vervangen als volgt:
« Chapitre III. Conditions de détention, de prélèvement, de transport "Hoofdstuk III. Voorwaarden voor het in bezit hebben, het onttrekken,
et de vente des poissons et écrevisses dont la pêche est autorisée ». het vervoer en de verkoop van vissen en kreeften waarop mag worden gevist".

Art. 13.L'article 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 30 mars

Art. 13.Artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

2017, est remplacé par ce qui suit : van de Waalse Regering van 30 maart 2017, wordt vervangen als volgt:
«

Art. 13.§ 1er. Le prélèvement des poissons et écrevisses pêchés est

"

Art. 13.§ 1. De onttrekking van vissen en kreeften waarop wordt

permis, sous réserve des restrictions suivantes : gevist, wordt onder voorbehoud van navolgende beperkingen toegelaten :
1° dans la Meuse, la Sambre et l'Escaut, le prélèvement de tout 1° in de Maas, de Samber en de Schelde kan de onttrekking van vis
poisson peut être effectué uniquement s'il a été pêché dans le lit enkel gebeuren als de vis gevangen werd in de hoofdbedding van de
principal du cours d'eau ; waterloop ;
2° dans la Meuse en aval du barrage de Lixhe, le prélèvement de tout 2° in de Maas stroomafwaarts van de stuwdam van Lixhe is de
poisson est interdit ; onttrekking van vis verboden;
3° dans le lac de la Plate Taille, le prélèvement de la truite fario 3° in het meer van La Plate Taille zijn de onttrekking van forel
quelle que soit sa longueur et le prélèvement de tout poisson et ongeacht de lengte ervan en de onttrekking van vis en rivierkreeft
écrevisse capturé à partir d'une embarcation sont interdits ; vanuit een boot verboden;
4° le prélèvement de l'ombre commun et du corégone est interdit ; 4° de onttrekking van vlagzalm en coregonus is verboden;
5° le prélèvement des espèces de poissons suivantes est interdit si la 5° de onttrekking van de volgende vissoorten is verboden als de lengte
longueur du poisson capturé est inférieure à une longueur minimale van de gevangen vis kleiner is dan de volgende vastgestelde
fixée comme suit : minimumlengte :
a) le brochet: soixante centimètres ; a) de snoek : zestig centimeter;
b) le sandre et le barbeau fluviatile: cinquante centimètres ; b) de snoekbaars en de barbeel : vijftig centimeter;
c) le chevaine, l'ide mélanote, le hotu, la tanche et la vandoise : d) de kopvoorn, de winde, de sneep, de zeelt en de serpeling : dertig
trente centimètres ; centimeter;
d) la truite fario, la truite arc-en-ciel et la perche fluviatile : d) de forel, regenboogforel en de baars : vierentwintig centimeter;
vingt-quatre centimètres ; 6° sans préjudice du 5°, le prélèvement des espèces de poissons 6° onverminderd punt 5° is de onttrekking van de volgende vissoorten
suivantes est interdit si la longueur du poisson capturé est verboden als de lengte van de gevangen vis hoger is dan de volgende
supérieure à une longueur maximale fixée comme suit : vastgestelde maximumlengte :
a) truite fario: cinquante centimètres, sauf si elle est capturée dans a) forel: vijftig cm, tenzij hij is gevangen in het gebied met
la zone d'eaux vives et dans les lacs et étangs de la zone d'eaux levendige wateren en in de meren en vijvers van het gebied met rustige
calmes ; wateren;
b) carpe commune: trente centimètres ; 7° sans préjudice du 9°, pour l'ensemble des espèces de poissons autorisées au prélèvement n'appartenant pas au groupe 4, le nombre de spécimens morts pouvant être prélevés par pêcheur et par jour est limité à vingt poissons d'une longueur inférieure ou égale à quinze centimètres ; 8° sans préjudice du 9°, pour l'ensemble des espèces de poissons autorisées au prélèvement n'appartenant pas au groupe 4, le nombre de spécimens morts pouvant être prélevés par pêcheur et par jour est limité à cinq poissons d'une longueur supérieure à quinze centimètres ; 9° pour les espèces de poissons suivantes, le nombre de spécimens b) de karper : dertig centimeter; 7° onverminderd 9° is voor alle vissoorten die voor onttrekking toegelaten worden en die niet tot groep 4 behoren, het aantal dode specimens dat per visser per dag mag worden gevangen beperkt tot 20 vissen met een lengte van 15 centimeter of minder ; 8° onverminderd 9° is voor alle vissoorten die voor onttrekking toegelaten worden en die niet tot groep 4 behoren, het aantal dode specimens dat per visser per dag mag worden gevangen beperkt tot 5 vissen met een lengte van meer dan 15 centimeter; 9° voor de volgende vissoorten is het aantal specimens dat per visser
pouvant être prélevés par pêcheur et par jour est limité comme suit : en per dag onttrokken kan worden beperkt als volgt:
a) l'ablette spirlin, le goujon et le vairon : vingt spécimens par a) de gestippelde alver, de riviergrondel en de elrits : dertig
espèce ; specimens per soort;
b) les espèces de poissons du groupe 3 : cinq spécimens pour b) de vissoorten van groep 3 : vijf specimens voor die gezamenlijke
l'ensemble de ces espèces ; soorten;
c) la perche fluviatile : cinq spécimens ; c) de baars : vijf specimens;
d) le brochet : un spécimen, sauf entre le troisième samedi de mars et d) de snoek : één specimen behalve tussen de derde zaterdag van maart
le premier samedi de juin où le prélèvement de brochet est interdit en de eerste zaterdag van juni, wanneer het onttrekken van snoek in
dans la zone d'eaux vives ; het gebied met levendige wateren verboden is;
e) le sandre : deux spécimens. e) de snoekbaars : twee specimens.
Pour l'ensemble des dispositions du présent arrêté relatives à la
longueur des poissons, la longueur du poisson se mesure en ligne Voor alle bepalingen van dit besluit die betrekking hebben op de
droite de l'extrémité de la bouche à l'extrémité de la nageoire lengte van de vissen, wordt de lengte van de vis in rechte lijn
caudale. Il est interdit de dépouiller de sa tête ou de sa queue un gemeten van het uiteinde van de mond tot aan het uiteinde van de
poisson capturé dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014, sur staartvin. Het is verboden de vis die gevangen is in wateren waarop
le lieu même de sa capture et lors de son transport, ainsi que de le het decreet van 27 maart 2014 van toepassing is, te ontdoen van de kop
consommer sur le lieu de sa capture. of de staart op de plaats waar hij is gevangen en tijdens het vervoer,
§ 2. Il est interdit de détenir vivants des poissons et des écrevisses en de vis te consumeren op de plaats waar hij is gevangen.
du groupe 4 sur le lieu de pêche. § 2. Het is verboden vissen en rivierkreeften van groep 4 op de plaats
van de visvangst levend te houden.
§ 3. Il est interdit de détenir le brochet, le sandre et la truite § 3. Het is verboden snoek, snoekbaars en forel in een leefnet te
fario dans une bourriche. ». houden. ".

Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un article 13/1 rédigé

Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13/1 ingevoegd,

comme suit : luidend als volgt:
«

Art. 13/1.Le transport des poissons pêchés dans les eaux soumises

"

Art. 13/1.Het vervoer van vissen die zijn gevangen in wateren die

au décret du 27 mars 2014 est permis, quelle que soit l'origine des onder het decreet van 27 maart 2014 vallen, is toegestaan, ongeacht de
poissons dans ces eaux, s'il rencontre toutes les conditions suivantes oorsprong van de vissen in deze wateren, als het aan alle onderstaande
: voorwaarden voldoet:
1° les spécimens transportés ont été pêchés et prélevés dans le 1° de vervoerde specimens zijn gevangen en onttrokken met inachtneming
respect des dispositions du décret du 27 mars 2014 et de ses arrêtés van de bepalingen van het decreet van 27 maart 2014 en zijn
d'exécution ; uitvoeringsbesluiten;
2° le nombre de spécimens de poissons transportés d'une longueur 2° het aantal vervoerde specimens van vissen met een lengte van 15 cm
inférieure ou égale à quinze centimètres ne dépasse pas le nombre of minder mag niet meer bedragen dan het maximumaantal van 20
maximum de vingt spécimens par pêcheur, sauf s'ils appartiennent aux espèces du groupe 4 ; specimens per visser, tenzij zij tot soorten van groep 4 behoren;
3° le nombre de spécimens de poissons transportés d'une longueur 3° het aantal vervoerde specimens van vissen met een lengte van 15 cm
supérieure à quinze centimètres ne dépasse pas le nombre maximum de of meer mag niet meer bedragen dan het maximumaantal van 5 specimens
cinq spécimens par pêcheur, sauf s'ils appartiennent aux espèces du groupe 4 ; per visser, tenzij zij tot soorten van groep 4 behoren;
Tout transport de poissons et écrevisses vivants pêchés dans les eaux Elk vervoer van levende vissen en rivierkreeften gevangen in wateren
soumises au décret du 27 mars 2014 est interdit. Toutefois, sans die onder het decreet van 27 maart 2014 vallen, is verboden.
préjudice des dispositions prévues aux articles 12, 3°, 13 et 13/1, § Onverminderd het bepaalde in de artikelen 12, 3°, 13 en 13/1, § 1, is
1er, le transport de poissons vivants des espèces autorisées pour la het vervoer van levende vissen van de soorten die voor het vissen met
pêche au vif est limité comme suit, et ce quelle que soit leur origine : levend aas zijn toegelaten, evenwel beperkt, ongeacht hun oorsprong :
1° le nombre de poissons transportés ne dépasse pas vingt spécimens 1° het aantal vervoerde vissen mag niet meer bedragen dan twintig
pour les individus de longueur inférieure ou égale à quinze specimens voor exemplaren kleiner dan of gelijk aan vijftien
centimètres; centimeter;
2° le nombre de poissons transportés ne dépasse pas cinq spécimens 2° het aantal vervoerde vissen mag niet meer bedragen dan vijf
pour les individus de longueur supérieure à quinze centimètres. specimens voor exemplaren langer dan 15 centimeter.
En cas de contestation sur l'origine des poissons et écrevisses In geval van betwisting van de oorsprong van vissen en rivierkreeften
transportés en contravention avec l'article 13 /1, § 1er et § 2, il die in strijd met artikel 13 /1, § 1 en § 2, worden vervoerd, is het
appartient au détenteur de fournir la preuve qu'ils proviennent d'une aan de houder om het bewijs te leveren dat ze afkomstig zijn uit
eau qui n'est pas soumise au décret du 27 mars 2014. wateren die niet onder het decreet van 27 maart 2014 vallen.
Alle vissen en rivierkreeften die dood of levend worden vervoerd door
Tout poisson et écrevisse transporté à l'état mort ou vivant par un een aquacultuurexploitant, een verwerker of een vervoerder van
exploitant aquicole, un transformateur ou un transporteur de produits aquatische producten, geregistreerd door het Federaal Agentschap voor
aquatiques, enregistré par l'Agence Fédérale pour la Sécurité de la de Veiligheid van de Voedselketen, wanneer een vervoersverbod van
Chaîne Alimentaire, alors qu'une interdiction de transport s'applique, toepassing is, worden geacht niet afkomstig te zijn uit wateren die
est réputé ne pas provenir des eaux soumises au décret du 27 mars vallen onder het decreet van 27 maart 2014. ".
2014. ».

Art. 15.L'article 14, du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 15.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

l'arrêté du 30 mars 2017, est remplacé par ce qui suit : van de Waalse Regering van 30 maart 2017, wordt vervangen als volgt:
«

Art. 14.Tout poisson et écrevisse détenu par un pêcheur alors

"

Art. 14.Alle vissen en rivierkreeften die door een visser worden

qu'une interdiction de détention, de prélèvement ou de transport gehouden terwijl een verbod op het in bezit hebben, onttrekken of
s'applique ou qui est prélevé ou transporté en surnombre est remis vervoeren van kracht is, of die in overtal worden gevangen of
immédiatement et librement à l'eau sur le lieu même de sa capture lorsqu'il est vivant, et détruit par l'agent en charge du contrôle dans les autres cas. Toutefois, tout poisson prélevé lors d'un concours de pêche qui respecte les conditions d'organisation déterminées par le Gouvernement, alors qu'une interdiction de prélèvement s'applique ou qui est prélevé en surnombre, est remis librement à l'eau à la fin du concours, sauf s'il s'agit d'un ombre, d'un corégone, d'un brochet ou d'un sandre, lequel est remis immédiatement et librement à l'eau après sa capture. ».

Art. 16.Dans le chapitre III du même arrêté, il est inséré un article 14 /1 rédigé comme suit : «

Art. 14/1.La vente et la mise en vente de tout poisson ou écrevisse

vervoerd, worden onmiddellijk en vrij te water gelaten op de plaats waar zij zijn gevangen, indien zij in leven zijn, en worden in de andere gevallen door de met de controle belaste ambtenaar vernietigd. Elke vis die evenwel gevangen wordt tijdens een hengelwedstrijd die de voorwaarden voor de organisatie bepaald door de Regering naleeft, terwijl er een onttrekkingsverbod geldt of die in overtal gevangen wordt, wordt vrij weer te water gelaten aan het einde van de wedstrijd, behalve als het gaat om een vlagzalm, een coregonus, een snoek of een snoekbaars, die dan onmiddellijk en vrij weer te water gelaten wordt nadat hij gevangen werd. ".

Art. 16.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een artikel 14/1 ingevoegd, luidend als volgt: "

Art. 14/1.De verkoop en het te koop aanbieden van alle vissen en rivierkreeften die zijn gevangen in wateren die onder het decreet van

pêché dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 est interdite 27 maart 2014 vallen, is het hele jaar verboden.
toute l'année. En cas de contestation sur l'origine des poissons et écrevisses vendus In geval van betwisting van de oorsprong van vissen en rivierkreeft
en contravention avec l'alinéa 1er, il appartient au vendeur de die in strijd met het eerste lid worden verkocht, is het aan de
fournir la preuve qu'ils proviennent d'une eau qui n'est pas soumise verkoper om het bewijs te leveren dat deze afkomstig is uit wateren
au décret du 27 mars 2014. die niet onder het decreet van 27 maart 2014 vallen.
Tout poisson ou écrevisse vendu à l'état mort ou vivant par un Alle vissen en rivierkreeften die dood of levend worden verkocht door
exploitant aquicole, un transformateur ou un transporteur de produits een aquacultuurexploitant, een verwerker of een vervoerder van
aquatiques, enregistré par l'Agence Fédérale pour la Sécurité de la aquatische producten, geregistreerd door het Federaal Agentschap voor
Chaîne Alimentaire, est réputé ne pas provenir des eaux soumises au de Veiligheid van de Voedselketen, worden geacht niet afkomstig te
décret du 27 mars 2014. ». zijn uit wateren die vallen onder het decreet van 27 maart 2014. ».

Art. 17.Dans l'annexe 1, du même arrêté, les mots « Able de Heckel

Art. 17.In bijlage 1 bij hetzelfde besluit worden de woorden "Vetje

Leucaspius delineatus » sont insérés avant les mots « Alose feinte Alosa fallax ». Leucaspius delineatus" ingevoegd vóór de woorden "Fint Alosa fallax".

Art. 18.Dans l'annexe 2, du même arrêté, GROUPE 1, les mots « Able de

Art. 18.In bijlage 2 bij hetzelfde besluit, GROEP 1, worden de

Heckel Leucaspius delineatus » sont abrogés. woorden "Vetje Leucaspius delineatus" opgeheven.

Art. 19.Dans l'annexe 3, du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 19.In bijlage 3 bij hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° dans la zone d'eaux calmes, les modifications suivantes sont 1° in het gebied met rustige wateren worden de volgende wijzigingen
apportées : aangebracht:
a) au 6°, le mot « amont » est remplacé par le mot « aval » ; a) in 6° wordt het woord "stroomopwaarts" vervangen door het woord
"stroomafwaarts";
b) au 9°, les modifications suivantes sont apportées : b) in 9° worden de volgende wijzigingen aangebracht:
i. les mots « étangs de Happe alimentés par le ruisseau des Cresses à i. de woorden "vijvers van Happe gevoed door de "ruisseau des Cresses"
Ciney, » sont insérés entre les mots « l'étang du Bocq à Scy, » et les in Ciney" worden ingevoegd tussen de woorden "vijver van de Bocq te
mots « étangs de Bologne à Habay » ; Scy" en de woorden "vijvers van Bologne te Habay";
ii. il est complété par les mots « étang communal d'Ochamps à Libin, ii. het wordt aangevuld met de woorden "gemeentelijke vijver van
le Hemlot à Hermalle-sous-Argenteau. » ; Ochamps te Libin, de Hemlot te Hermalle-sous-Argenteau. ";
2° dans la zone d'eaux mixtes, les modifications suivantes sont 2° in het gebied met gemengde wateren worden de volgende wijzigingen
apportées : aangebracht:
a) il est inséré le 5° /1 rédigé comme suit : a) er wordt een punt 5° /1 ingevoegd, luidend als volgt :
« 5° /1. les affluents de l'Escaut et de la Lys du sous-bassin "5° /1. de bijrivieren van de Schelde en de Leie in het
hydrographique Escaut-Lys; » ; onderstroomgebied Schelde-Leie;";
b) le 7° est abrogé ; b) 7° wordt opgeheven;
c) au 13°, le mot « Trapperie » est remplacé par le mot « Fabrique » ; c) in 13° wordt het woord "Trapperie" vervangen door het woord "Fabrique";
3° dans la zone d'eaux vives, au 1°, les mots « Pont de Sougné » sont 3° in het gebied met levendige wateren, in 1°, worden de woorden "brug
remplacés par les mots « Pont de Sougné- Remouchamps ». van Sougné" vervangen door de woorden "brug van Sougné-Remouchamps".

Art. 20.L'annexe 4, du même arrêté, est complétée par les phrases

Art. 20.Bijlage 4 bij hetzelfde besluit wordt aangevuld met de

suivantes : volgende zinnen:
« Dans la Lesse, de la confluence avec le Ry des glands jusqu'au "In de Lesse, van de samenvloeiing met de "Ry des glands" tot het
domaine de Mohimont. domein van Mohimont.
Dans la Petite Honnelle, le long des parcelles bénéficiant du régime In de "Petite Honnelle", langs de percelen onder bosregeling, gelegen
forestier situées entre le point longitude 3,74282 (E), latitude tussen lengtegraad 3,74282 (E), breedtegraad 50,36119 (N) en de
50,36119 (N) et le gué situé derrière la salle de la Roquette doorwaadbare plaats achter de zaal "la Roquette", lengte 3,73489 (E),
longitude 3,73489 (E) latitude 50,36396 (N). ». breedte 50,36396 (N). ". HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 23 maart 2017, waarbij sommige ambtenaren van de Waalse
mars 2017 autorisant temporairement certains agents du Service public Overheidsdienst tijdelijk worden toegelaten af te wijken van het
de Wallonie à déroger à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de
2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van
la pêche de visvangst

Art. 21.L'article 1er, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mars

Art. 21.Artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 23 maart

2017 autorisant temporairement certains agents du Service public de 2017, waarbij sommige ambtenaren van de Waalse Overheidsdienst
Wallonie à déroger à l'arrêté à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 tijdelijk worden toegelaten af te wijken van het besluit van de Waalse
décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture de la pêche et aux Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de
modalités d'exercice de la pêche, est complété par un 5° rédigé comme opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst, wordt
suit : aangevuld met een punt 5° luidend als volgt:
« 5° l'espèce exotique envahissante : l'espèce exotique envahissante "5° de invasieve uitheemse soort : de invasieve uitheemse soort in de
au sens du Règlement (UE) N° 1143/2014 du Parlement européen et du zin van Verordening (EU) nr. 1143/2014 van het Europees Parlement en
Conseil du 22 octobre 2014 relatif à la prévention et à la gestion de de Raad van 22 oktober 2014 betreffende de preventie en beheersing van
l'introduction et de la propagation des espèces exotiques envahissantes. ». de introductie en verspreiding van invasieve uitheemse soorten. ".

Art. 22.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 22.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:

«

Art. 2.Les agents du Département de la Nature et des Forêts de la

"

Art. 2.De ambtenaren van het Departement Natuur en Bossen van het

Direction générale bénéficient d'une dérogation aux articles 3 à 10 et Directoraat-generaal komen in aanmerking voor een afwijking van de
12 à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 en vue artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 van het besluit van de Waalse Regering
de pouvoir : van 8 december 2016 met het oog op :
1° pêcher à l'électricité, pêcher à l'aide de filets, pêcher à la 1° de elektrische visvangst, de visvangst met netten, de visvangst met
main, ainsi qu'utiliser des pièges ayant pour but de capturer vivants de hand, alsook het gebruik van vallen om levende vissen en kreeften
des poissons et des écrevisses ; te vangen ;
2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de 2° het vissen, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, van alle
poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est soorten vissen en kreeften, met inbegrip van de soorten waarvan de
interdite, et ce en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 vangst verboden is, op alle plaatsen in de wateren die onder het
mars 2014 ; decreet van 27 maart 2014 vallen;
3° conserver vivant tout spécimen d'espèces de poissons et 3° het levend behoud van alle gevangen soorten vissen en kreeften,
d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à ongeacht de grootte ervan, voor de tijd die nodig is voor het
son examen ou son sauvetage ; onderzoek of de redding ervan;
4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient 4° het onttrekken, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht
le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et het aantal en de grootte ervan, van specimens van alle soorten vissen
d'écrevisses ; en kreeften.
5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, 5° het vervoeren, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht
et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute het aantal en de grootte ervan, van levende of dode specimens van alle
espèce de poissons et d'écrevisses. soorten vissen en kreeften.
La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre De in het eerste lid bedoelde afwijking kan alleen om de volgende
pour les motifs suivants : redenen worden toegepast :
1° dans un but pédagogique; 1° voor onderwijskundige doeleinden;
2° dans un but scientifique ; 2° voor wetenschappelijke doeleinden;
3° dans le cadre d'actions d'élevage et d'empoissonnements à caractère 3° in het kader van fok- en visuitzettingsacties om redenen van
patrimonial ; instandhouding;
4° dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses ; 4° in het kader van reddingsacties voor vissen en kreeften;
5° dans le cadre de la lutte contre les espèces exotiques envahissantes ; 5° in het kader van de bestrijding van invasieve uitheemse soorten;
6° dans le cadre de l'estimation des dommages piscicoles à la suite 6° in het kader van de evaluatie van de schade aan de visteelt ten
d'une pollution ; gevolge van verontreiniging;
7° à des fins sanitaires. ». 7° voor sanitaire doeleinden. ".

Art. 23.Dans l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 23.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° les mots « aux articles 3 à 6, 8 à 10 » sont remplacés par les mots 1° de woorden "de artikelen 3 tot 6, 8 tot 10" worden vervangen door
« aux articles 3 à 10 » ; de woorden "de artikelen 3 tot 10";
2° les mots « ou de lutte contre les espèces exotiques envahissantes » 2° de woorden "of van de bestrijding van invasieve uitheemse soorten"
sont insérés entre les mots « dans le cadre d'actions de sauvetage de worden ingevoegd tussen de woorden "in het kader van reddingsacties
poissons et d'écrevisses » et les mots « ou encore dans un but van vissen en kreeften" en de woorden "of met een wetenschappelijk
scientifique ». doel".
3° il est complété par les 4° et 5° rédigés comme suit: 3° het wordt aangevuld met de punten 4° en 5°, luidend als volgt :
« 4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en "4° het onttrekken, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht
soient le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de het aantal en de grootte ervan, van specimens van alle soorten vissen
poissons et d'écrevisses; en kreeften.
5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, 5° het vervoeren, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht
et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute het aantal en de grootte ervan, van levende of dode specimens van alle
espèce de poissons et d'écrevisses. ». soorten vissen en kreeften. ".

Art. 24.Dans l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 24.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° les mots « aux articles 3 à 6, 8 à 10 » sont remplacés par les mots 1° de woorden "de artikelen 3 tot 6, 8 tot 10" worden vervangen door
« aux articles 3 à 10 » ; de woorden "de artikelen 3 tot 10";
2° les mots « ou de lutte contre les espèces exotiques envahissantes » 2° de woorden "of van de bestrijding van invasieve uitheemse soorten"
sont insérés entre les mots « dans le cadre d'actions de sauvetage de worden ingevoegd tussen de woorden "in het kader van reddingsacties
poissons et d'écrevisses » et les mots « ou dans un but scientifique van vissen en kreeften" en de woorden "of met een wetenschappelijk
»; doel";
3° il est complété par les 4° et 5° rédigés comme suit : 3° het wordt aangevuld met de punten 4° en 5°, luidend als volgt :
« 4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en "4° het onttrekken, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht
soient le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de het aantal en de grootte ervan, van specimens van alle soorten vissen
poissons et d'écrevisses; en kreeften;
5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, 5° het vervoeren, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht
et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute het aantal en de grootte ervan, van levende of dode specimens van alle
espèce de poissons et d'écrevisses. ». soorten vissen en kreeften. ".

Art. 25.Dans l'article 5 du même arrêté, les mots « aux articles 3 à

Art. 25.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de woorden "de

6, 8 à 10 » sont remplacés par les mots « aux articles 3 à 10 ». artikelen 3 tot 6 en 8 tot 10" worden vervangen door de woorden "de

Art. 26.Dans l'article 8 du même arrêté, l'alinéa 3 est remplacé par

artikelen 3 tot 10".

Art. 26.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het derde lid

ce qui suit : vervangen als volgt:
« Si les agents visés aux articles 2 à 4 prélèvent des poissons et "Indien de in de artikelen 2 tot en met 4 bedoelde ambtenaren vissen
écrevisses dans les eaux visées à l'article 4 du décret du 27 mars 2014, leur Département sollicite préalablement l'accord des titulaires du droit de pêche concernés sauf lorsqu'il s'agit d'actions menées dans le cadre de sauvetages de poissons et d'écrevisses, d'estimation des dommages piscicoles ou de la lutte contre les espèces exotiques envahissantes. ».

Art. 27.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots « 2017, 2018 et 2019 » sont remplacés par les mots « 2021, 2022 et 2023 ».

en rivierkreeft onttrekken aan de in artikel 4 van het decreet van 27 maart 2014 bedoelde wateren, vraagt hun Departement de voorafgaande toestemming van de houders van het betrokken visrecht, behalve wanneer het gaat om acties in het kader van de redding van vissen en rivierkreeften, de evaluatie van schade aan de visteelt of de bestrijding van invasieve uitheemse soorten. ".

Art. 27.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden "2017, 2018 en 2019" vervangen door de woorden "2021, 2022 en 2023". HOOFDSTUK III. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van 23 maart 2017 waarbij universiteiten en hogescholen tijdelijk worden toegelaten af te wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst

CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23

Art. 28.Het opschrift van het besluit van de Waalse Regering van 23

mars 2017 autorisant temporairement les universités et hautes écoles à maart 2017 waarbij universiteiten en hogescholen tijdelijk worden
toegelaten af te wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8
déroger à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere
aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche regels voor de beoefening van de visvangst wordt vervangen als volgt:

Art. 28.L'intitulé de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mars 2017

"Besluit van de Waalse Regering van 23 maart 2017, waarbij sommige
autorisant temporairement les universités et hautes écoles à déroger à instellingen en natuurlijke personen tijdelijk worden toegelaten af te
l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016
conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche est betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de
remplacé par ce qui suit :
« Arrêté du Gouvernement wallon du 23 mars 2017 autorisant
temporairement certains organismes et personnes physiques à déroger à
l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux
conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche ». beoefening van de visvangst".

Art. 29.Dans l'article 1er du même arrêté, le 3° est remplacé par ce

Art. 29.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt punt 3° vervangen

qui suit : als volgt:
« 3° l'association halieutique coordinatrice : l'association telle que "3° de coördinerende hengelvereniging : de vereniging zoals bepaald in
définie à l'article 2, 1°, du décret du 27 mars 2014. ». artikel 2, 1°, van het decreet van 27 maart 2014.".

Art. 30.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit:

Art. 30.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:

«

Art. 2.§ 1er. Peuvent bénéficier d'une dérogation aux articles 3 à

"

Art. 2.§ 1. De volgende personen en instellingen kunnen voor hun

personeelsleden en studenten of op persoonlijke titel in aanmerking
10 et 12 à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 komen voor een afwijking van de artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 van
relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de
pêche ou de lutte contre les espèces exotiques envahissante, pour voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van
leurs employés, leurs étudiants ou à titre personnel: de visvangst volgende instellingen of de bestrijding van invasieve
1° l'association halieutique coordinatrice, dans un but scientifique uitheemse soorten: 1° de coördinerende hengelvereniging, voor wetenschappelijke of
ou pédagogique; onderwijskundige doeleinden;
2° les universités et hautes écoles, dans un but scientifique ou 2° de universiteiten en hogescholen, voor wetenschappelijke of
pédagogique; onderwijskundige doeleinden;
3° les personnes morales ou physiques mandatées par la Direction 3° de natuurlijke of rechtspersonen die van het Directoraat-generaal
générale pour mener des actions de la lutte contre les espèces de opdracht hebben gekregen om acties uit te voeren ter bestrijding
exotiques envahissantes ou pour réaliser des inventaires de ces van invasieve uitheemse soorten of om deze soorten te inventariseren
espèces dans le cadre des articles 18, 19 et 24 du décret du 2 mai in het kader van de artikelen 18, 19 en 24 van het decreet van 2 mei
2019 relatif à la prévention et à la gestion de l'introduction et de la propagation des espèces exotiques envahissantes; 4° les bureaux d'études en environnement spécialisés en écologie des poissons, en aménagement des milieux aquatiques ou en études d'impact sur ces milieux, dans un but scientifique. En ce qui concerne les bureaux d'études visés à l'alinéa 1er, 4°, la dérogation visée à l'alinéa 1er est uniquement accordée en vue de pouvoir effectuer un ou plusieurs des actes visés à l'alinéa 2, 1° à 3°. § 2. La dérogation visée au paragraphe 1er, alinéa 1er, est uniquement 2019 betreffende de preventie en beheersing van de introductie en verspreiding van invasieve uitheemse soorten; 4° de adviesbureaus op het gebied van leefmilieu die gespecialiseerd zijn in visecologie, beheer van aquatische milieus of effectonderzoeken met betrekking tot deze milieus, voor wetenschappelijke doeleinden. Met betrekking tot de in lid 1, 4°, bedoelde adviesbureaus wordt de in lid 1 bedoelde afwijking uitsluitend verleend voor het verrichten van een of meerdere van de in lid 2, 1° tot en met 3°, bedoelde handelingen. § 2. De in paragraaf 1, eerste lid, bedoelde afwijking wordt slechts
accordée en vue de pouvoir effectuer un ou plusieurs des actes toegestaan voor het verrichten van een of meerdere van de volgende
suivants : handelingen :
1° pêcher à l'électricité, pêcher à l'aide de filets, pêcher à la 1° de elektrische visvangst, de visvangst met netten, de visvangst met
main, ainsi qu'utiliser des pièges ayant pour but de capturer vivants de hand, alsook het gebruik van vallen om levende vissen en kreeften te vangen;
des poissons et des écrevisses; 2° het vissen, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, van alle
2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de soorten vissen en kreeften, met inbegrip van de soorten waarvan de
poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est interdite vangst verboden is, op alle plaatsen in de waterlopen die onder het
et ce, en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 ; decreet van 27 maart 2014 vallen;
3° conserver vivant, tout spécimen d'espèces de poissons et 3° het levend behoud van elk specimen van alle gevangen soorten vissen
d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à en kreeften, ongeacht de grootte ervan, voor de tijd die nodig is voor
son examen ; het onderzoek ervan;
4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient 4° het onttrekken, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht
le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et het aantal en de grootte ervan, van specimens van alle soorten vissen
d'écrevisses ; en kreeften;
5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, 5° het vervoeren, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht
et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute het aantal en de grootte ervan, van levende of dode specimens van alle
espèce de poissons et d'écrevisses. soorten vissen en kreeften.
Les actes visés à l'alinéa 1er peuvent être posés par les personnes De in het eerste lid bedoelde handelingen mogen door personen aan wie
bénéficiant de la dérogation visée au paragraphe 1er, alinéa 1er, de in paragraaf 1, eerste lid, bedoelde afwijking is toegestaan,
uniquement dans le cadre des seules activités ayant justifié l'octroi slechts worden verricht in het kader van de activiteiten die de
de celle-ci. ». toekenning van deze afwijking rechtvaardigden. ".

Art. 31.L'article 3 du même arrêté est abrogé.

Art. 31.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 32.Dans l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 32.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit : 1° de leden 1 en 2 worden vervangen als volgt:
« Toute activité nécessitant la mise en oeuvre d'un acte dérogatoire "Voor elke activiteit die de uitvoering vereist van een afwijkende
mentionné à l'article 2, § 2, alinéa 1er, nécessite préalablement handeling als bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, is de
l'autorisation du directeur général de la Direction générale. voorafgaande toestemming van de directeur-generaal van het
La demande d'autorisation est sollicitée au moins trente jours avant Directoraat-generaal vereist. De aanvraag om vergunning wordt minstens dertig dagen vóór de
la date escomptée du début de l'activité. ». verwachte aanvangsdatum van de activiteit ingediend. ".
2° dans l'alinéa 3, 2°, les mots « 1° à 4° » sont remplacés par les 2° in het derde lid, 2°, worden de woorden "1° tot 4° " worden
mots « § 2, alinéa 1er ». vervangen door de woorden " § 2, eerste lid";

Art. 33.Dans l'article 5, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « 1° à

Art. 33.In artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de

4° » sont remplacés par les mots « § 2, alinéa 1er ». woorden "1° tot 4° " vervangen door de woorden " § 2, eerste lid".

Art. 34.Dans l'article 6 du même arrêté, les mots « l'institution »

Art. 34.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de woorden "de

sont chaque fois remplacés par les mots « le bénéficiaire d'une instelling" telkens vervangen door de woorden "de begunstigde van een
dérogation ». afwijking".

Art. 35.L'article 8 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 35.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:

«

Art. 8.Dans le cadre des activités dérogatoires autorisées prévues

"

Art. 8.In het kader van de toegestane afwijkende activiteiten waarin

par le présent arrêté, les opérateurs agissent sous la seule dit besluit voorziet, handelen de operatoren onder de volledige
responsabilité de l'organisme dont ils dépendent ou sous leur propre verantwoordelijkheid van de instelling waaronder ze ressorteren of
responsabilité. ». onder hun eigen verantwoordelijkheid. ".

Art. 36.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots « 2017, 2018 et

Art. 36.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden "2017,

2019 » sont remplacés par les mots « 2021, 2022 et 2023 ». 2018 en 2019" vervangen door de woorden "2021, 2022 en 2023".
CHAPITRE IV. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van
mars 2017 déterminant les conditions à respecter pour l'organisation 30 maart 2017 tot bepaling van de voorwaarden die moeten worden
des concours de pêche et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du nageleefd voor de organisatie van de hengelwedstrijden en tot
8 décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016
betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de
d'exercice de la pêche beoefening van de visvangst

Art. 37.Dans l'article 2, alinéa 4, de l'arrêté du Gouvernement

Art. 37.In artikel 2, vierde lid, van het besluit van de Waalse

wallon du 30 mars 2017 déterminant les conditions à respecter pour Regering van 30 maart 2017 tot bepaling van de voorwaarden die moeten
l'organisation des concours de pêche et modifiant l'arrêté du worden nageleefd voor de organisatie van de hengelwedstrijden en tot
Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016
betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de
d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche, les modifications beoefening van de visvangst worden de volgende wijzigingen
suivantes sont apportées : aangebracht:
1° le 4° est complété par les mots « en particulier par les pêcheurs 1° punt 4 ° wordt aangevuld met de woorden "met name door vissers die
pratiquant du bord de l'eau à partir d'un plancher de pêche privé ; » vanaf de waterkant op een private visvloer vissen;";
; 2° il est inséré un 5° /1 rédigé comme suit : 2° er wordt een punt 5° /1 ingevoegd, luidend als volgt :
« 5° /1 si l'étendue de la zone demandée pour l'organisation du "5° /1 indien de voor de organisatie van de wedstrijd gevraagde
concours ne se limite pas au strict minimum pour permettre le bon oppervlakte van het gebied niet beperkt is tot het voor het goede
déroulement de ce concours ; ». verloop van de wedstrijd strikt noodzakelijke minimum;".

Art. 38.L'article 3, alinéa 1er, du même arrêté est complété par la

Art. 38.Artikel 3, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld

phrase suivante: met de volgende zin:
« Cette disposition s'applique uniquement aux concours se déroulant "Deze bepaling is alleen van toepassing op wedstrijden die
dans la zone d'eaux calmes. ». plaatsvinden in het gebied met rustige wateren. ".

Art. 39.Dans le même arrêté, l'annexe 1er est remplacée par l'annexe

Art. 39.In hetzelfde besluit wordt bijlage 1 vervangen door de bij

jointe au présent arrêté. dit besluit gevoegde bijlage.
CHAPITRE V. - Modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 HOOFDSTUK V. - Wijziging in het besluit van de Waalse Regering van 30
mars 2017 relatif à l'agrément des écoles de pêche maart 2017 betreffende de erkenning van de vissersscholen en de opleiders alsook
et des formateurs, ainsi qu'à l'octroi de subventions aux écoles de de toekenning van subsidies aan de erkende vissersscholen
pêche agréées

Art. 40.Dans l'article 16, 1°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du

Art. 40.In artikel 16, 1°, van het besluit van de Waalse Regering van

30 mars 2017 relatif à l'agrément des écoles de pêche et des 30 maart 2017 betreffende de erkenning van de vissersscholen en de
formateurs, ainsi qu'à l'octroi de subventions aux écoles de pêche opleiders alsook de toekenning van subsidies aan de erkende
agréées, le mot « cinquante » est remplacé par le mot « septante ». vissersscholen wordt "50" vervangen door "70".
CHAPITRE VI. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 HOOFDSTUK VI. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van
octobre 2017 relatif aux permis de pêche 19 oktober 2017 betreffende de visverloven

Art. 41.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19

Art. 41.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 19

octobre 2017 relatif aux permis de pêche, les modifications suivantes oktober 2017 betreffende de visverloven worden de volgende wijzigingen
sont apportées : aangebracht:
1° dans l'alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées : 1° in het eerste lid worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) dans le 2°, le c) est abrogé ; a) in 2° wordt c) opgeheven ;
b) il est inséré un 2° /1 rédigé comme suit : b) er wordt een punt 2° /1 ingevoegd, luidend als volgt :
« 2° /1 le permis C autorise tous les jours de l'année : "2° /1° het verlof C laat elke dag van het jaar toe:
a) ce qu'autorise le permis B; a) wat het verlof B toestaat ;
b) la pêche de nuit de la carpe commune, avec maximum trois lignes à a) de nachtvisserij op karper met maximum drie hengels, enkel vanaf de
main, du bord de l'eau uniquement, en ce compris à partir d'un waterkant, met inbegrip vanaf een afneembare houtvloer die niet ter
plancher amovible ne restant pas sur place après l'exercice de la plaatse blijft na de beoefening van de visvangst;";
pêche; » ; c) il est complété par un 5° rédigé comme suit : c) het wordt aangevuld met een punt 5°, luidend als volgt :
« 5° le permis l'autorise la pêche en barque sur le lac de la Plate "5° het verlof L laat de visserij met een vissersboot op het meer van
Taille pour une durée d'un jour avec les droits suivants : La Plate Taille voor een duur van één dag toe met de volgende rechten:
a) la pêche de jour avec une ou deux lignes à main ; a) de dagvisserij met één of hengels;
b) l'usage de l'épuisette. » ; b) het gebruik van het schepnetje; ";
2° dans l'alinéa 2, les mots « le jour de l'achat du permis » sont 2° in het tweede lid worden de woorden "op de dag van aankoop van het
insérés entre les mots « de moins de quinze ans » et les mots « . verlof" ingevoegd tussen de woorden "voor jongeren die" en de woorden
Ceux-ci ont aussi accès ». "jonger zijn dan vijftien jaar." .

Art. 42.Dans l'article 2, alinéa 1er, du même arrêté, les

Art. 42.In artikel 2, lid 1, van hetzelfde besluit worden volgende

modifications suivantes sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° il est inséré un 2° /1 rédigé comme suit : 1° er wordt een punt 2° /1 ingevoegd, luidend als volgt :
« 2° /1 le permis C : 120,00 euros ; » ; "2° /1° het verlof C : 120,00 euro;";
2° il est complété par un 5° rédigé comme suit : 2° het wordt aangevuld met een punt 5°, luidend als volgt:
« 5° le permis L : 15,00 euros ; ». "5° het verlof L : 15,00 euro;".

Art. 43.Dans l'article 3 du même arrêté le mot « ,C » est inséré

Art. 43.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt het woord ", C",

entre le mot « B » et les mots « et J ». ingevoegd tussen het woord "B" en de woorden "en J".

Art. 44.L'article 7 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé

Art. 44.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid,

comme suit : luidend als volgt:
« Cette dispense de permis n'est pas d'application pour les concours "Deze vrijstelling van verlof geldt niet voor bootviswedstrijden op
de pêche en barque sur le lac de la Plate Taille. ». het meer van La Plate Taille.".

Art. 45.L'article 8 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé

Art. 45.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid,

comme suit : luidend als volgt:
« Cette dispense de permis n'est pas d'application pour les activités "Deze vrijstelling van verlof geldt niet voor opleidings- of
de formation ou de sensibilisation à la pêche en barque sur le lac de bewustmakingsactiviteiten in verband met de bootvisserij op het meer
la Plate Taille. ». van La Plate Taille.". ».
CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires et finales HOOFDSTUK VII. - Overgangs- en slotbepalingen

Art. 46.La pêche à partir d'une embarcation sur le lac de Plate

Art. 46.Het vissen vanuit een boot op het meer van La Plate Taille is

Taille est interdite jusqu'au 31 décembre 2021. verboden tot 31 december 2021 .

Art. 47.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 mars 2021, à

Art. 47.Dit besluit treedt in werking op 20 maart 2021, uitgezonderd

l'exception des articles 41, 1°, c), 42, 2°, 44 et 45 qui entreront en artikelen 41, 1°, c), 42, 2°, 44 en 45 die in werking treden op 1
vigueur le 1er janvier 2022. januari 2022.

Art. 48.Le Ministre qui a la pêche dans ses attributions est chargé

Art. 48.De Minister bevoegd voor Visserij is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Namur, le 18 février 2021. Le Ministre-Président, E. DI RUPO Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, W. BORSUS Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Namen, 18 februari 2021. De Minister-President, E. DI RUPO De Minister van Economie, Buitenlandse Handel, Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", en de Vaardigheidscentra, W. BORSUS Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^