| Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les formes du recours en matière d'ouverture, de modification ou de suppression d'une voirie communale | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de vormen van het beroep inzake de opening, de wijziging of de afschaffing van een gemeenteweg |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 18 FEVRIER 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les formes du recours en matière d'ouverture, de modification ou de suppression d'une voirie communale Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 18 FEBRUARI 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de vormen van het beroep inzake de opening, de wijziging of de afschaffing van een gemeenteweg De Waalse Regering, |
| Vu l'article 20 du décret du 6 février 2014 relatif à la voirie | Gelet op artikel 20 van het decreet van 6 februari 2014 betreffende de |
| communale; | gemeentewegen; |
| Vu l'arrêté du 3 février 2011 déterminant les formes de la demande et | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 februari 2011 tot |
| du recours en matière d'ouverture, de modification ou de suppression | bepaling van de vormen betreffende de aanvraag en de indiening van een |
| beroep inzake de opening, de wijziging of de afschaffing van een | |
| d'une voirie communale; | gemeenteweg; |
| Vu l'avis n° 57.450/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 2015, en | Gelet op het advies nr. 57.450/4 van de Raad van State, gegeven op 20 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | mei 2015, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
| Vu le rapport d'évaluation concluant à l'absence d'impact du présent | Gelet op het evaluatierapport waarin vastgesteld wordt dat dit besluit |
| arrêté sur la situation respective des hommes et des femmes, | geen weerslag heeft op de respectievelijke toestand van mannen en |
| conformément à l'article 3, 2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la | vrouwen, overeenkomstig artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april |
| mise en oeuvre des résolutions de la Conférence des Nations unies sur | 2014 houdende uitvoering van de resoluties van de Vrouwenconferentie |
| les femmes à Pékin de septembre 1995 et intégrant la dimension du | van de Verenigde Naties die in september 1995 in Peking heeft |
| genre dans l'ensemble des politiques régionales; | plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in het geheel van |
| Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire; | de gewestelijke beleidslijnen; Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sous peine d'irrecevabilité, les recours visés à |
Artikel 1.Op straffe van niet-ontvankelijkheid worden de beroepen |
| l'article 18 du décret du 6 février 2014 relatif à la voirie | bedoeld in artikel 18 van het decreet van 6 februari 2014 betreffende |
| de gemeentewegen, hierna het decreet, en de beslissingen bedoeld in | |
| communale, ci-après le décret, et les décisions visées à l'article 17 | artikel 17 van het decreet gericht aan het adres van het Operationeel |
| du décret sont envoyés, à l'adresse de la Direction générale | |
| opérationnelle Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine et | directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting, Erfgoed en |
| Energie du Service public de Wallonie, ci-après DGO4, où se situe le | Energie van de Waalse Overheidsdienst, hierna het DGO4, waar het |
| bureau du directeur général. | kantoor van de directeur-generaal gevestigd is. |
Art. 2.§ 1er. Le demandeur, auteur du recours, indique : |
Art. 2.§ 1. De aanvrager, auteur van het beroep, vermeldt : |
| 1° la date à laquelle il a reçu la notification de la décision ou de | 1° de datum waarop hij in kennis gesteld werd van de gemeentelijke |
| l'absence de décision communale; | beslissing of van het gebrek aan gemeentelijke beslissing; |
| 2° à défaut d'une telle notification ou de décision communale dans un | 2° bij gebrek aan een dergelijke kennisgeving of aan gemeentelijke |
| délai de trente jours à dater de la réception de la lettre de rappel | beslissing binnen een termijn van dertig dagen, met ingang op de datum |
| visée à l'article 16 du décret, la date de l'échéance du délai dans | van ontvangst van de herinneringsbrief bedoeld in artikel 16 van het |
| lequel la commune devait prendre sa décision. | decreet, de vervaldatum van de termijn waarin de gemeente haar |
| beslissing moest nemen. | |
| § 2. Le demandeur, auteur du recours, joint à son recours : | § 2. De aanvrager, auteur van het beroep, voegt bij zijn beroep : |
| 1° soit une copie du dossier de la demande d'ouverture de voirie visée | 1° hetzij een afschrift van het dossier inzake de aanvraag tot |
| à l'article 11 du décret; | wegopening bedoeld in artikel 11 van het decreet; |
| 2° soit une copie du dossier de la demande de permis d'urbanisme, | 2° hetzij een afschrift van het dossier inzake de aanvraag tot |
| stedenbouwkundige vergunning, tot bebouwingsvergunning of tot | |
| d'urbanisation ou de permis d'urbanisme de constructions groupées, en | stedenbouwkundige vergunning voor gegroepeerde bouwerken, met inbegrip |
| ce compris les pièces relatives à l'ouverture de voirie; | van de stukken betreffende de wegopening; |
| 3° soit une copie du dossier de la demande de permis unique visée à | 3° hetzij een afschrift van het dossier inzake de aanvraag tot |
| stedenbouwkundige vergunning bedoeld in artikel 96 van het decreet van | |
| l'article 96 du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, met inbegrip van de |
| d'environnement, en ce compris les pièces relatives à l'ouverture de voirie; | stukken betreffende de wegopening; |
| 4° le cas échéant, une copie de la notification par la commune de la | 4° in voorkomend geval, een afschrift van de kennisgeving door de |
| décision ou de l'absence de décision dont recours; | gemeente van de beslissing of van het gebrek aan beslissing die/dat |
| het voorwerp van het beroep uitmaakt; | |
| 5° le cas échéant, une copie de la lettre de rappel visée à l'article | 5° desgevallend, een afschrift van de herinneringsbrief bedoeld in |
| 16 du décret. | artikel 16 van het decreet. |
| Les plans des voiries à ouvrir, modifier ou supprimer sont envoyés en | De plannen van de te openen, te wijzigen of af te schaffen wegen |
| trois exemplaires, plus un exemplaire par commune sur le territoire de | worden in drie exemplaren gestuurd, plus één exemplaar per gemeente op |
| laquelle les actes et travaux sont envisagés en tout ou en partie. | het grondgebied waarvan de handelingen en werken voor een deel of voor |
| het geheel overwogen worden. | |
| § 3. Un tiers justifiant d'un intérêt, auteur du recours, joint à son | § 3. Een belanghebbende derde, auteur van het beroep, voegt bij zijn |
| recours : | beroep : |
| - la décision communale si elle existe ou l'ordre du jour du conseil | - de gemeentelijke beslissing als ze bestaat of de agenda van de |
| communal au cours duquel la décision a été prise; | gemeenteraad waarop de beslissing is genomen; |
| - la mention de la date de la prise de connaissance de la décision ou | - de datum waarop hij de kennisgeving van de beslissing of het gebrek |
| de l'absence de décision communale. | aan beslissing van de gemeente ontvangen heeft. |
Art. 3.§ 1er. Dans les dix jours à dater de la réception du recours, |
Art. 3.§ 1. Binnen tien dagen, met ingang op de datum van ontvangst |
| la DGO4 envoie à l'auteur du recours un relevé des pièces et dates | van het beroep, stuurt het DGO4 een overzicht van de ontbrekende |
| manquantes. | stukken en data aan de auteur van het beroep. |
| § 2. Dans le délai visé au paragraphe 1er, la DGO4 adresse à l'auteur | § 2. Binnen de termijn bedoeld in paragraaf 1 richt het DGO4 aan de |
| du recours un accusé de réception avec mention du délai dans lequel la | auteur van het beroep een bericht van ontvangst met melding van de |
| décision ministérielle sera notifiée et l'effet de l'absence de | termijn waarin de ministeriële beslissing betekend zal worden en de |
| notification dans ce délai. | gevolgen van het gebrek aan kennisgeving binnen die termijn. |
| § 3. Dans le délai visé au paragraphe 1er, la DGO4 : | § 3. Binnen de termijn bedoeld in paragraaf 1 : |
| 1° invite la commune à lui envoyer une copie du dossier de | 1° verzoekt het DGO4 de gemeente erom hem een afschrift van het |
| l'instruction de la demande d'ouverture de voirie et lui adresse une | dossier van het onderzoek van de aanvraag tot wegopening toe te sturen |
| copie du recours et de l'accusé de réception visé au paragraphe 2; | en richt het haar een afschrift van het beroep en van het bericht van ontvangst bedoeld in paragraaf 2; |
| 2° le cas échéant, adresse une copie du recours et de l'accusé de | 2° richt het desgevallend een afschrift van het beroep en van het |
| réception visé au paragraphe 2 à l'autorité chargée de statuer sur la | bericht van ontvangst bedoeld in paragraaf 2 aan de autoriteit die |
| demande de permis d'urbanisme, d'urbanisation ou de permis d'urbanisme | zich moet uitspreken over de aanvraag tot stedenbouwkundige |
| vergunning, bebouwingsvergunning of stedenbouwkundige vergunning voor | |
| de constructions groupées ou à l'autorité visée à l'article 96 du | gegroepeerde bouwwerken, of aan de autoriteit bedoeld in artikel 96 |
| décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. | van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning. |
| § 4. Par dérogation au paragraphe 3, si le recours est introduit par | § 4. In afwijking van paragraaf 3, als het beroep door een |
| un tiers justifiant d'un intérêt, la DGO4 : | belanghebbende derde wordt ingediend, : |
| 1° invite la commune à lui envoyer une copie du dossier de la demande | 1° verzoekt het DGO4 de gemeente erom hem een afschrift van het |
| aanvraagdossier en van het onderzoeksdossier toe te sturen en richt | |
| et du dossier d'instruction et lui adresse une copie du recours et de | het haar een afschrift van het beroep en van het bericht van ontvangst |
| l'accusé de réception visé au paragraphe 2; | bedoeld in paragraaf 2; |
| 2° adresse une copie du recours et de l'accusé de réception visé au | 2° richt het een afschrift van het beroep en van het bericht van |
| paragraphe 2 au demandeur et, le cas échéant, à l'autorité chargée de | ontvangst bedoeld in paragraaf 2 aan de aanvrager en, desgevallend, |
| statuer sur la demande de permis. | aan de autoriteit die zich moet uitspreken over de |
Art. 4.Le directeur général de la Direction générale opérationnelle |
vergunningsaanvraag. Art. 4.De directeur-generaal van het Operationeel |
| Agriculture, Ressources naturelles et Environnement exerce, pour le | directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu |
| compte de la Région, le droit de préférence visé par l'article 46, | oefent voor rekening van het Gewest het in artikel 46, eerste lid, 1°, |
| alinéa 1er, 1°, du décret. | |
| Il notifie son intention au collège communal, conformément à l'article | van het decreet bedoelde voorkeursrecht uit. |
| 47 du décret, dans les soixante jours calendriers à compter du premier | Hij geeft het gemeentecollege overeenkomstig artikel 47 van het |
| decreet keenis van zijn voornemen binnen zestig kalenderdagen, met | |
| ingang op de eerste dag na ontvangst door het DG04 van de beslissing | |
| jour suivant la réception de la décision visée à l'article 17 du | bedoeld in artikel 17 van het decreet. Bij gebreke daarvan ziet het |
| décret, par la DGO4. A défaut, la Région renonce à son droit de | Gewest af van zijn recht op inschrijving. |
| soumissionner. Art. 5.Le pouvoir de décision visé à l'article 19, alinéa 1er, du |
Art. 5.De beslissingsbevoegdheid bedoeld in artikel 19, eerste lid, |
| décret est délégué au Ministre de l'Aménagement du Territoire. | van het decreet wordt overgedragen aan de Minister van Ruimtelijke |
Art. 6.L'arrêté du Gouvernement wallon du 3 février 2011 déterminant |
Ordening. Art. 6.Het besluit van de Waalse Regering van 3 februari 2011 tot |
| les formes de la demande et du recours en matière d'ouverture, de | bepaling van de vormen betreffende de aanvraag en de indiening van een |
| modification ou de suppression d'une voirie communale est abrogé. | beroep inzake de opening, de wijziging of de afschaffing van een |
Art. 7.Le présent arrêté s'applique aux recours dont la date d'envoi |
gemeenteweg wordt opgeheven. Art. 7.Dit besluit is van toepassing op de beroepen waarvan de |
| est postérieure à son entrée en vigueur. | verzenddatum na de inwerkingtreding ervan valt. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
| suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
| suivant sa publication au Moniteur belge. | op de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 9.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de |
Art. 9.De Minister voor Ruimtelijke Ordening is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van voorliggend besluit. |
| Namur, le 18 février 2016. | Namen, 18 februari 2016. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
| Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en |
| Mobilité et des Transports, des Aéroports et du Bien-être animal, | Vervoer, Luchthavens en Dierenwelzijn, |
| C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |