Arrêté du Gouvernement wallon portant sur des mesures d'urgence en matière de formation à la conduite | Besluit van de Waalse Regering houdende noodmaatregelen inzake rijopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 18 DECEMBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon portant sur des mesures d'urgence en matière de formation à la conduite Le Gouvernement wallon, Vu la loi relative à la police de circulation routière, coordonnée le | WAALSE OVERHEIDSDIENST 18 DECEMBER 2020. - Besluit van de Waalse Regering houdende noodmaatregelen inzake rijopleiding De Waalse Regering, Gelet op de wet betreffende de politie van het wegverkeer, |
16 mars 1968, article 23; | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 23; |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
route, par chemin de fer ou par voie navigable, article 1er ; | over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1; |
Vu l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des | Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de |
conducteurs d'unités de transport transportant par la route des | opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke |
marchandises dangereuses autres que les matières radioactives; | goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 mai 2020 portant des mesures | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 mei 2020 houdende |
d'urgence en matière de reprise de la formation à la conduite et | noodmaatregelen inzake de hervatting van de rijopleiding en tot |
abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 2020 portant sur | opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 2020 |
des mesures d'urgence en matière de formation à la conduite modifié | houdende noodmaatregelen inzake rijopleiding, gewijzigd bij het |
par l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 septembre 2020; | besluit van de Waalse Regering van 24 september 2020; |
Vu le rapport du 3 août 2020 établi conformément à l'article 4, 2°, du | Gelet op het rapport van 3 augustus 2020, opgesteld overeenkomstig |
décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des résolutions de la | artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | |
Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre 1995 | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen |
régionales, pour les matières réglées en vertu de l'article 138 de la | voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de |
Constitution; | Grondwet; |
Vu l'urgence motivée par la nécessaire possibilité de reprise de la | Gelet op de dringende noodzakelijkheid die wordt ingegeven door de |
formation théorique au moyen du système de vidéo-conférence afin de | noodzaak om de theoretische opleiding te kunnen hervatten door middel |
donner suite aux nombreuses demandes des citoyens et de travailler, | van het videoconferentiesysteem om te kunnen voldoen aan de talrijke |
dès à présent, sur un désengorgement des plannings dans le cadre de la | verzoeken van de burgers en om vanaf nu te werken aan het verhelpen |
partie théorique; | van de overbelasting van de schema's voor het theoretische gedeelte; |
Vu l'avis 68.420/4 du Conseil d'Etat, donné le 10/12/2020 en | Gelet op het advies nr. 68.420/4 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | december 2020, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 mai 2020 | Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 8 mei 2020 in |
prévoyait, dans sa version initiale, que les validités de documents et | zijn oorspronkelijke versie bepaalde dat de geldigheidsduur van de |
délais relatifs aux examens du permis de conduire expirant entre le 16 | documenten en de termijnen voor de rijbewijsexamens die aflopen tussen |
mars 2020 et le 29 septembre 2020 tous deux inclus sont prolongés | 16 maart 2020 en 29 september 2020, beide inbegrepen, verlengd wordt |
jusqu'au 30 septembre 2020 dans le but de laisser à leur titulaire le | tot 30 september 2020 om de houder de nodige tijd te geven om zijn |
temps requis pour réaliser leurs démarches après la fin de la situation de confinement; | stappen te ondernemen na het einde van de lockdown; |
Que l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 septembre 2020 a modifié cet | Dat het besluit van de Waalse Regering van 24 september 2020 voornoemd |
arrêté afin de porter la prolongation du 30 septembre 2020 au 31 mai | besluit heeft gewijzigd om de verlenging van 30 september 2020 tot 31 |
2021, compte tenu de l'engorgement des plannings dans les centres | mei 2021 te verlengen, gezien de overbelasting van de schema's in de |
d'examen et écoles de conduite; | examencentra en de rijscholen; |
Considérant le projet d'arrêté royal modifiant certaines mesures | Gelet op het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van bepaalde |
relatives au permis de conduire par rapport à la crise à propos de | maatregelen met betrekking tot het rijbewijs in verband met de |
COVID-19 prévoyant la prolongation de la validité des permis de | COVID-19-crisis, dat voorziet in de verlenging van de geldigheidsduur |
conduire provisoires jusqu'au 30 septembre 2021; Que l'autorité fédérale explique cette nouvelle prolongation par le fait que le virus SARS-CoV-2 est à nouveau fortement en circulation en Belgique et que l'on peut fort raisonnablement estimer à l'heure actuelle que la situation ne sera pas résolue à la fin de cette année 2020; Que ne pas prendre d'arrêté royal pour prolonger le permis de conduire provisoire amènera, d'une part, l'afflux impressionnant de gens se rendant à leur administration communale pour obtenir des renseignements et, d'autre part, à un afflux impressionnant auprès des écoles de conduite de gens désireux de suivre 6h de conduite de cours pour pouvoir passer leur examen pratique ou obtenir un permis de conduire provisoire M12; Considérant que les autres Régions ont indiqué leur volonté à s'aligner sur cette date pour les documents et délais relevant des compétences régionales; Considérant la nouvelle situation de suspension d'activités des écoles de conduite et centres d'examen suivant les arrêtés ministériels du 1er et 28 novembre 2020 modifiant l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19; | van de voorlopige rijbewijzen tot 30 september 2021; Dat de federale overheid deze nieuwe verlenging verklaart door het feit dat het SARS-CoV-2-virus opnieuw sterk circuleert in België en dat het op dit moment zeer redelijk is om te schatten dat de situatie niet zal zijn opgelost tegen het einde van dit jaar 2020; Dat het niet nemen van een koninklijk besluit om het voorlopig rijbewijs te verlengen, enerzijds zal leiden tot een indrukwekkende instroom van mensen die naar hun lokale administratie gaan om informatie te verkrijgen en anderzijds tot een indrukwekkende instroom in de rijscholen van mensen die 6 uur rijlessen willen volgen om hun praktijktest te kunnen afleggen of een voorlopig M12-rijbewijs te kunnen halen; Overwegende dat de andere Gewesten zich bereid hebben verklaard zich aan te passen aan deze datum voor documenten en termijnen die tot de bevoegdheid van de Gewesten behoren; Gelet op de nieuwe situatie van opschorting van de activiteiten van rijscholen en examencentra als gevolg van de ministeriële besluiten van 1 en 28 november 2020 tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020; |
Que lors de la réouverture, les écoles de conduite et centres | Dat wanneer de heropening plaatsvindt, de toch al overvolle rijscholen |
d'examen, déjà engorgés, se trouveront face à une demande accrue de la | en testcentra te maken zullen krijgen met een grotere vraag van de |
part des citoyens; | burgers; |
Considérant que la prolongation des validités et délais des documents | Overwegende dat de verlenging van de geldigheid en de termijnen van de |
liés aux examens du permis de conduire passant du 31 mai 2021 au 30 | documenten met betrekking tot de rijbewijsexamens van 30 mei 2021 tot |
septembre 2021 permettra aux centres d'examens, lors de la reprise des | 31 september 2021 de examencentra in staat zal stellen de examens van |
activités, de mieux répartir les passages des examens des candidats | de kandidaten die houder zijn van deze documenten beter te verdelen, |
qui sont titulaires de ces documents, et donc de diminuer le nombre de | en dus het aantal kandidaten dat het examen per dag en per uur moet |
candidats devant passer l'examen par jour et par heure; | afleggen, te verminderen; |
Qu'il y a lieu de penser qu'à l'heure actuelle, la date du 30 | Dat er reden is om aan te nemen dat de datum van 30 september 2021 |
septembre 2021 fournit un délai suffisant pour que la situation | momenteel voldoende tijd biedt om de situatie weer normaal te maken, |
redevienne normale tant au niveau sanitaire qu'au niveau des écoles de | zowel op het niveau van de gezondheid als op het niveau van de |
conduite et centres d'examen; | rijscholen en examencentra; |
Considérant, en outre, l'importance de s'aligner avec les régions et | Overwegende dat het bovendien belangrijk is dat de Gewesten zich |
le pouvoir fédéral afin de conduire à une cohérence en la matière sur | aansluiten bij de federale overheid om op dit gebied in het hele land |
l'ensemble du territoire; | consistentie te bereiken; |
Considérant que l'article 2 du règlement (UE) 2020/698 du parlement | Overwegende dat in artikel 2 van Verordening (EU) 2020/698 van het |
européen et du conseil du 25 mai 2020 établissant des mesures | Europees Parlement en de Raad van 25 mei 2020 tot vaststelling van |
spécifiques et temporaires dans le contexte de la propagation de la | specifieke en tijdelijke maatregelen naar aanleiding van de |
COVID-19 relatives au renouvellement ou à la prolongation de certains | COVID-19-uitbraak in verband met de vernieuwing of verlenging van |
certificats, licences et agréments et au report de certaines | bepaalde certificaten, getuigschriften en vergunningen, en het uitstel |
vérifications périodiques et formations continues dans certains | van bepaalde periodieke controles en periodieke opleidingen op |
domaines de la législation en matière de transport prolonge les délais | bepaalde gebieden van de vervoerswetgeving, de in artikel 8, leden 2 |
et échéances prévus par l'article 8, paragraphes 2 et 3 la Directive | en 3, van Richtlijn 2003/59/EG vastgestelde perioden en termijnen |
2003/59/CE; | reeds zijn verlengd; |
Que, sur cette base, les délais de réalisation des formations | Dat op basis hiervan de termijnen voor de voltooiing van de bij- en |
continues par les titulaires d'un certificat d'aptitude | nascholing door houders van een bewijs van vakbekwaamheid dat tussen 1 |
professionnelle (CAP) expirant entre le 1er février 2020 et le 31 août | februari 2020 en 31 augustus 2020 afloopt, geacht worden met een |
2020 sont réputés prolongés pour une période de sept mois; | periode van zeven maanden te zijn verlengd; |
Qu'une nouvelle prolongation à cet effet devrait également être | Dat er in de nabije toekomst ook een nieuwe verlenging in die zin moet |
prévue, par Règlement, tout prochainement; | worden voorzien, bij verordening. |
Considérant que l'accord multilatéral M 330 du 9 novembre 2020 au | Overwegende dat de Multilaterale overeenkomst M330 van 9 november 2020 |
titre de la section 1.5.1 de l'ADR concernant les certificats de | op grond van sectie 1.5.1 van de ADR, betreffende het |
formation des conducteurs conformément au 8.2.2.8.2 de l'ADR et les | vakbekwaamheidscertificaat van de bestuurders overeenkomstig 8.2.2.8.2 |
certificats de conseiller à la sécurité conformément au 1.8.3.7 de | van de ADR en het scholingscertificaat voor veiligheidsadviseur |
l'ADR prévoit une prolongation jusqu'au 28 février 2021 de tous les | overeenkomstig 1.8.3.7 van de ADR voorziet in een verlenging tot 28 |
certificats de formation pour les conducteurs de véhicules | februrari 2021 van alle scholingscertificaten voor bestuurders van |
transportant des marchandises dangereuses dont la validité prend fin | voertuigen die gevaarlijke goederen vervoeren en waarvan de geldigheid |
entre le 1er mars 2020 et le 1er février 2021; | tussen 1 maart 2020 en 1 februari 2021 afloopt; |
Que cette prolongation est reprise au sein du présent arrêté | Dat deze verlenging in dit besluit is opgenomen in overeenstemming met |
conformément à cet accord multilatéral; | deze multilaterale overeenkomst; |
Sur proposition de la Ministre de la Sécurité routière; | Op de voordracht van de Minister van Verkeersveiligheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont automatiquement prolongés jusqu'au 30 septembre 2021 |
Artikel 1.De volgende geldigheidsduur van documenten en termijnen die |
inclus, les validités de documents et délais suivants qui expirent | |
entre le 16 mars 2020 et le 29 septembre 2021, tous deux inclus : | tussen 16 maart 2020 en 29 september 2021 aflopen, worden automatisch |
verlengd tot en met 30 september 2021: | |
1° la validité de l'attestation de réussite de l'examen théorique | 1° de geldigheid van het slaagattest voor het theorie-examen bedoeld |
visée à l'article 34, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 | in artikel 34, eerste lid, van het koninklijk besluit van 23 maart |
relatif au permis de conduire et à l'article 8, § 1er, 2°, de l'arrêté | 1998 betreffende het rijbewijs en in artikel 8, § 1, 2° van het |
royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les | koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor |
véhicules de catégorie B; | voertuigen van categorie B; |
2° le délai de trois ans durant lequel les heures de cours suivies | 2° de termijn van drie jaar waarin de lesuren gevolgd in een rijschool |
dans une école de conduite sont prises en considération conformément à | in aanmerking worden genomen overeenkomstig artikel 16, derde lid, van |
l'article 16, alinéa 3, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire; | het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; |
3° le délai d'un an durant lequel la réussite de l'épreuve sur un | 3° de termijn van één jaar waarin het slagen voor de proef op een |
terrain isolé de la circulation reste valable conformément à l'article | terrein buiten het verkeer geldig blijft overeenkomstig artikel 39, § |
39, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au | 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
permis de conduire; | betreffende het rijbewijs; |
4° la validité de l'attestation de réussite du test de perception des | 4° de geldigheid van het slaagattest voor de risicoperceptietest, |
risques visée à l'article 25, § 7, alinéa 6, de l'arrêté royal du 23 | bedoeld in artikel 25, § 7, zesde lid, van het koninklijk besluit van |
mars 1998 relatif au permis de conduire; | 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; |
5° la validité du certificat d'aptitude du test sur les capacités | 5° de geldigheid van het bekwaamheidsgetuigschrift voor de test over |
techniques de conduite, visé à l'article 25, § 6, alinéa 6, de | de technische rijvaardigheden, bedoeld in artikel 25, § 6, zesde lid, |
l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire; | van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het |
6° le délai de trois ans durant lequel la réussite de chacune des | rijbewijs; 6° de termijn van drie jaar waarin het slagen voor elk van de |
parties de l'examen théorique de qualification initiale et de l'examen | onderdelen van het theorie-examen van basiskwalificatie en het |
théorique combiné reste valable conformément à l'article 29, alinéa 4, | gecombineerd theorie-examen geldig blijft overeenkomstig artikel 29, |
et à l'article 36, alinéa 6, de l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif | vierde lid, en artikel 36, zesde lid, van het koninklijk besluit van 4 |
au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation | mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing |
continue des conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, | van bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, |
D1, D1+E, D, D+E; | D1, D1+E, D, D+E; |
7° le délai de trois ans durant lequel la réussite de chacune des | 7° de termijn van drie jaar waarin het slagen voor elk van de |
parties de l'examen pratique de qualification initiale et l'examen | onderdelen van het praktijkexamen van basiskwalificatie en het |
pratique combiné reste valable conformément à l'article 35, § 1er, | gecombineerd theorie-examen geldig blijft overeenkomstig artikel 35, § |
alinéa 2, et à l'article 42, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 4 | 1, tweede lid, en in artikel 42, § 1, tweede lid, van het koninklijk |
mai 2007 relatif au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle | besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en |
et à la formation continue des conducteurs de véhicules des catégories | de nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, |
C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; | C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; |
8° la validité de l'examen théorique de qualification initiale visée | 8° de geldigheid van het theorie-examen van basiskwalificatie bedoeld |
aux articles 32 et 39 de l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au | in de artikelen 32 en 39 van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 |
permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation | betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van |
continue des conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, | bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, |
D1, D1+E, D, D+E; | D1+E, D, D+E; |
9° l'autorisation de stage visée à l'article 33, § 2, de l'arrêté | 9° de stagetoelating bedoeld in artikel 33, § 2, van het koninklijk |
royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de | besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning |
conduite des véhicules à moteur; | van scholen voor het besturen van motorvoertuigen; |
10° l'attestation relative à la demande de participation en session | 10° het attest betreffende de aanvraag tot deelname in een bijzondere |
spéciale établie conformément à l'annexe 3 de l'arrêté ministériel du | zitting, vastgesteld overeenkomstig bijlage 3 bij het ministerieel |
1er octobre 2018 déterminant les modèles de certains documents visés à | besluit van 1 oktober 2018 tot vaststelling van de modellen van |
l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, à | bepaalde documenten bedoeld in het koninklijk besluit van 23 maart |
l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour | 1998 betreffende het rijbewijs, het koninklijk besluit van 10 juli |
2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B, en het | |
les véhicules de catégorie B, et à l'arrêté royal du 11 mai 2004 | koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de |
relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur. | erkenning van rijscholen voor motorvoertuigen. |
Art. 2.La validité des certificats de formation visée à l'article 4, |
Art. 2.De geldigheid van de opleidingsgetuigschriften bedoeld in |
alinéa 1er, de l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation | artikel 4, eerste lid, van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 |
des conducteurs d'unités de transport transportant par la route des | betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die |
marchandises dangereuses autres que les matières radioactives prenant | andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg |
fin entre le 1er mars 2020 et le 1er février 2021 reste valable | vervoeren, die tussen 1 maart 2020 en 1 februari 2021 aflopen, blijft |
jusqu'au 28 février 2021. | van toepassing tot 28 februari 2021.". |
Art. 3.Par dérogation à l'article 32, § 3, alinéa 3, de l'arrêté |
Art. 3.In afwijking van artikel 32, § 3, lid 3, van het koninklijk |
royal du 23 mars 1998 sur le permis de conduite et à l'article 27, § 1 | besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van artikel 27, |
er, alinéa 3, de l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de | § 1, lid 3, van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het |
conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation continue des | rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van |
conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D | voertuigen van de categoriën C, C + E, D, D + E en de subcategoriën |
et D+E, l'examen théorique avec assistance d'un interprète peut avoir | C1, C1 + E, D1, D1 + E, kan het theoretisch examen met de bijstand van |
lieu plus de deux mois après l'inscription et ce, jusqu'au 30 | een tolk plaatsvinden meer dan twee maanden na de inschrijving, en dit |
septembre 2021 inclus. | tot en met 31 december 2020. |
Art. 4.Les véhicules de cours ayant atteint les limites d'âge fixées |
Art. 4.De lesvoertuigen die sinds 16 maart 2020 de leeftijdsgrens |
à l'article 18, § § 1 er, 1°, et 2, 1°, de l'arrêté royal du 11 mai | hebben bereikt die is vastgesteld in artikel 18, § § 1, 1°, en 2, 1°, |
2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des | van het koninklijk Besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden |
véhicules à moteur depuis le 16 mars 2020 peuvent être utilisés | voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, |
jusqu'au 31 décembre 2021. | mogen worden gebruikt tot en met 31 december 2021. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 14, § 1er, deuxième alinéa, de |
Art. 5.In afwijking van artikel 14, § 1, tweede lid, van het |
l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des | koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de |
écoles de conduite des véhicules à moteur, le total d'au moins 12 | erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen wordt in |
heures de formation est suivi sur l'ensemble des deux années 2020 et | de twee jaren 2020 en 2021 in totaal ten minste 12 uur opleiding |
2021. | gevolgd. |
Art. 6.Par dérogation à l'article 21, alinéa 2, de l'arrêté royal du |
Art. 6.In afwijking van artikel 21, lid 2, van het koninklijk besluit |
11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite | van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van |
des véhicules à moteur, l'instructeur peut dispenser l'enseignement | scholen voor het besturen van motorvoertuigen, kan de instructeur het |
théorique de la conduite par visio-conférence depuis le local visé | theoretische rijonderricht per videoconferentie geven vanuit het |
dans l'autorisation d'exploiter une unité d'établissement ou tout | lokaal vermeld in de exploitatievergunning van een vestigingseenheid |
autre local disposant d'une autorisation spécifique délivrée par le | of elk ander lokaal waarvoor een specifieke vergunning door de |
Ministre ou son délégué. | Minister of zijn afgevaardigde wordt afgeleverd. De modaliteiten van |
Les modalités de la formation à distance sont fixées par le Ministre | het afstandsonderwijs worden door de Minister bepaald volgens een |
suivant un nombre maximum de 20 élèves par séance. | maximum aantal van 20 studenten per sessie. |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement wallon du 8 mai 2020 portant des |
Art. 7.Het besluit van de Waalse Regering van 8 mei 2020 houdende |
mesures d'urgence en matière de reprise de la formation à la conduite | noodmaatregelen inzake de hervatting van de rijopleiding en tot |
et abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 2020 portant | opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 2020 |
sur des mesures d'urgence en matière de formation à la conduite est abrogé. | houdende noodmaatregelen inzake rijopleiding wordt opgeheven. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2020. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 december 2020. |
Art. 9.La Ministre de la Sécurité routière est chargée de l'exécution |
Art. 9.De Minister van Verkeersveiligheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 18 décembre 2020. | Namen, 18 december 2020. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la | De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve |
Simplification administrative, en charge des allocations familiales, | Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en |
du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière, | Verkeersveiligheid, |
V DE BUE | V. DE BUE |