Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'engagement et à la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel de l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi | Besluit van de Waalse Regering betreffende de voorwaarden van indienstneming van de contractuele personeelsleden van de « Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi » en hun administratieve en geldelijke toestand |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
18 DECEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux | 18 DECEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
conditions d'engagement et à la situation administrative et pécuniaire | |
des membres du personnel contractuel de l'Office wallon de la | voorwaarden van indienstneming van de contractuele personeelsleden van |
Formation professionnelle et de l'Emploi | de « Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi » |
(Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en Tewerkstelling) en hun | |
administratieve en geldelijke toestand | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87; | instellingen, inzonderheid op artikel 87; |
Vu le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de | Gelet op het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van |
het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het | |
certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne, | Waalse Gewest ressorteren, zoals gewijzigd bij het programmadecreet |
tel que modifié par le décret-programme du 18 décembre 2003, notamment | van 18 december 2003, inzonderheid op artikel 2bis; |
l'article 2bis; Vu le décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office wallon de la formation | Gelet op het decreet van 6 mei 1999 betreffende de « Office wallon de |
professionnelle et de l'emploi, modifié par le décret du 13 mars 2003; | la formation professionnelle et de l'Emploi », gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2003; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van |
statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au | de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van |
de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
personnel des services des Gouvernements de Communauté et de Région et | diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges |
des Collèges de la Commission communautaire commune et de la | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse |
Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de | Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen |
droit public qui en dépendent, notamment l'article 2; | die ervan afhangen, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 février 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 februari 2003; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 février 2003; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 27 |
februari 2003; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 27 février 2003; | Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 27 februari 2003; |
Vu le protocole no 385 du Comité de secteur XVI, établi le 26 mai | Gelet op het protocol nr. 385 van het Sectorcomité XVI, opgesteld op |
2003; | 26 mei 2003; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation | Gelet op het advies van het beheerscomité van de « Office wallon de la |
professionnelle et de l'Emploi, donné le 1er avril 2003; | Formation professionnelle et de l'Emploi », gegeven op 1 april 2003; |
Vu la délibération du Gouvernement wallon du 6 juin 2003 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 6 juni 2003 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek om adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens één |
dépassant pas un mois; | maand; |
Gelet op het advies nr. 35.649/2/V van de Raad van State, uitgebracht | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat no 35.649/2/V, donné le 22 juillet 2003, | op 22 juli 2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1o, van de |
en application de l'article 84, alinéa 1er, 1o, des lois coordonnées | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre de l'emploi et de la formation; | Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling en Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Sous réserve de l'application des dispositions qui |
Artikel 1.Onder voorbehoud van de toepassing van de bepalingen die in |
prévoient des dérogations ou des modalités particulières d'application | dit besluit voorzien in afwijkingen of in bijzondere |
dans le présent arrêté, l'arrêté du 18 décembre 2003 relatif aux | toepassingsmodaliteiten, is het besluit van 18 december 2003 |
betreffende de voorwaarden voor de indienstneming en de | |
conditions d'engagement et à la situation administrative et pécuniaire | administratieve en geldelijke toestand van de contractuele |
des membres du personnel contractuel, ci-après dénommé « l'arrêté » | personeelsleden, hierna het « besluit » genoemd, toepasselijk op de |
est applicable aux membres du personnel contractuel de l'Office wallon | contractuele personeelsleden van de « Office wallon de la Formation |
de la Formation professionnelle et de l'Emploi, ci-après dénommé « | professionnelle et de l'Emploi », hierna de « Office » genoemd. |
l'Office. » Art. 2.Les dispositions par lesquelles le Gouvernement wallon |
Art. 2.De bepalingen waarbij de Waalse Regering de bepalingen van het |
modifie, complète ou remplace des dispositions de l'arrêté sont | besluit wijzigt, aanvult of vervangt zijn van rechtswege toepasselijk |
applicables de plein droit aux membres du personnel contractuel de | op de contractuele personeelsleden van de « Office », behalve als ze |
l'Office, sauf si elles affectent des dispositions qui prévoient des | afbreuk doen aan bepalingen die in dit besluit voorzien in afwijkingen |
dérogations ou des modalités particulières dans le présent arrêté. | of in bijzondere modaliteiten. |
Art. 3.Sauf disposition contraire, il y a lieu de substituer aux mots |
Art. 3.In de bepalingen die hen geen reglementaire bevoegdheid geven, |
repris dans la colonne de gauche qui figurent dans l'arrêté les mots | dienen de in het besluit voorkomende woorden uit onderstaande |
linkerkolom, behoudens andersluidende bepaling, vervangen te worden | |
qui se trouvent en regard dans la colonne de droite comme suit : | door de woorden uit de rechterkolom, namelijk : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE II. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen |
Art. 4.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté, le |
Art. 4.In afwijking van artikel 1, eerste lid, van het besluit, is |
présent arrêté n'est pas applicable au personnel contractuel engagé | dit besluit niet van toepassing op de contractuele personeelsleden die |
pour effectuer des tâches auxiliaires et spécifiques visées par les | in dienst genomen worden voor de uitvoering van de specifieke taken en |
arrêtés du Gouvernement wallon du 15 décembre 1994 déterminant pour | de hulptaken bedoeld in de besluiten van de Waalse Regering van 15 |
l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi les | december 1994 tot bepaling van de specifieke taken voor de « Office |
tâches spécifiques et du 3 juin 1999 déterminant les tâches | wallon de la Formation professionnelle et de l'emploi » en van 3 juni |
auxiliaires et spécifiques au sein de l'Office wallon de la Formation | 1999 tot bepaling van de bijkomende en specifieke taken binnen de « |
professionnelle et de l'Emploi. | Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi ». |
Art. 5.L'article 2, § 1er, 3o, de l'arrêté doit se lire comme suit : |
Art. 5.Artikel 2, § 1, 3o, van het besluit dient te worden gelezen als volgt : |
« 3o d'accomplir des tâches auxiliaires ou spécifiques dont la liste | « 3o bijkomende en specifieke taken te vervullen waarvan de lijst door |
est établie par le Gouvernement wallon. » | de Waalse Regering samengesteld wordt. » |
Les paragraphes 2 et 3 de l'article 2 de l'arrêté ne sont pas | Het tweede en het derde lid van het besluit zijn niet toepasselijk op |
applicables à l'Office. | de « Office ». |
Art. 6.L'article 3 de l'arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
Art. 6.Artikel 3 van het besluit wordt aangevuld met het volgende lid |
« Chaque année le 31 janvier, l'administrateur général publie un | : « De administrateur-generaal publiceert jaarlijks op 31 januari een |
annuaire nominatif du personnel contractuel engagé dans les liens d'un | nominatieve lijst van de contractuele personeelsleden in dienst |
contrat de travail à durée indéterminée pour répondre aux besoins | genomen op grond van een arbeidscontract van onbepaalde duur om in te |
visés à l'article 2, 1o, de l'arrêté, citant leur fonction, leur | spelen op de behoeften bedoeld in artikel 2, 1o, van het besluit, met |
diplôme, leur échelle de traitement ainsi que la date du début de leur | melding van hun functie, diploma, weddeschaal, alsmede van de datum |
contrat. » | waarop hun contract begint te lopen. » |
Art. 7.§ 1er. Les dérogations apportées à l'article 4 de l'arrêté |
Art. 7.§ 1. Artikel 4 van het besluit is het voorwerp van de volgende |
sont les suivantes : 1o au § 1er, 4o, de l'arrêté, il faut, pour exercer les fonctions de conseillers dans les métiers du conseil : a) soit être porteur d'un diplôme d'enseignement supérieur de type court ou assimilé assorti d'une expérience professionnelle utile d'un an; b) soit être porteur d'un diplôme ou certificat de l'enseignement secondaire supérieur assorti d'une expérience professionnelle utile de cinq ans; c) soit être porteur d'un diplôme ou certificat de l'enseignement secondaire inférieur assorti d'une expérience professionnelle utile de dix ans. 2o au § 3, alinéa 1er, de l'arrêté, en ce qui concerne les métiers du conseil, pour le niveau 2+, les critères de sélection sont les suivants : le diplôme et la formation ou l'expérience professionnelle utile, les aptitudes et compétences, et la motivation pour occuper l'emploi. | afwijkingen : 1o in § 1, 4o, van het besluit mogen de functies van adviseur in de adviesverlenende beroepen onder de volgende voorwaarden uitgeoefend worden : a) hetzij houder zijn van een diploma van het hoger onderwijs van het korte type (of daarmee gelijkgesteld), plus een nuttige beroepservaring van één jaar; b) hetzij houder zijn van een diploma of getuigschrift van het hoger secundair onderwijs, plus een nuttige beroepservaring van vijf jaar; c) hetzij houder zijn van een diploma of getuigschrift van het lager secundair onderwijs, plus een nuttige beroepservaring van tien jaar. 2o in § 3, eerste lid, van het besluit, zijn de selectiecriteria voor niveau 2+ de volgende wat betreft de adviesverlenende beroepen : diploma en vorming of nuttige beroepservaring, geschiktheden en vaardigheden, en motivering om de betrekking te bekleden. |
§ 2. Par métier du conseil, il faut entendre le métier qui porte sur | § 2. Onder adviesverlenend beroep wordt verstaan het beroep |
le conseil et l'appui aux particuliers, entreprises et opérateurs du | betreffende de advies- en steunverlening aan particulieren, bedrijven |
marché régional du travail dans le cadre des fonctions de conseil | en operatoren van de gewestelijke arbeidsmarkt in het kader van de |
exercées au sein de l'entité « Régisseur-ensemblier » visées à | adviesverlenende functies uitgeoefend binnen de entiteit « |
Regisseur-coördinator » bedoeld in artikel 2, zesde lid, 1o, van het | |
l'article 2, alinéa 6, 1o, du décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office | decreet van 6 mei 1999 betreffende de « Office wallon de la Formation |
wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi, tel que modifié | professionnelle et de l'Emploi », zoals gewijzigd bij het decreet van |
par le décret du 13 mars 2003, ainsi que des fonctions d'encadrement | 13 maart 2003, alsmede de functies betreffende de rechtstreekse |
hiérarchique immédiat de ces fonctions. | hiërarchische begeleiding van die functies. |
Par expérience professionnelle utile, il faut entendre une expérience | Onder nuttige beroepservaring wordt verstaan een nuttige ervaring |
dans le domaine de l'insertion socioprofessionnelle, des ressources | inzake de wederinschakeling op de arbeidsmarkt, menselijke hulpbronnen |
humaines ou de l'intermédiation en matière d'emploi, en lien avec les fonctions exercées. | of bemiddeling inzake tewerkstelling, i.v.m. de uitgeoefende functies. |
§ 3. L'article 4, § 4, de l'arrêté doit se lire comme suit, en ce qui | § 3. Artikel 4, § 4, van het besluit dient, wat de "Office" betreft, |
concerne l'Office : | te worden gelezen als volgt : |
« § 4. Pour les engagements visés à l'article 2, 1o, parmi les | « § 4. Voor de indienstnemingen bedoeld in artikel 2, 1o, wordt onder |
lauréats de la sélection, la priorité est accordée aux personnes | de laureaten van de selectie voorrang gegeven aan de personen die |
pouvant attester de la réussite de tout concours de recrutement de | kunnen bewijzen dat ze geslaagd zijn voor elk wervingsexamen van |
même niveau organisé par le SELOR pour pourvoir aux besoins de la Région, et dont la réserve de recrutement est toujours valide. L'appel à candidature peut faire l'objet d'une publicité par tout vecteur de communication permettant à toute personne intéressée de se manifester. Pour les engagements visés à l'alinéa précédent, l'administrateur général ou son délégué procède à une première sélection des candidats pour les postes à pourvoir. Ces candidats présélectionnés font l'objet d'une audition par le responsable hiérarchique du service fonctionnel où la personne sera appelée à travailler. Celui-ci transmet le rapport d'audition à l'administrateur général. Pour chaque candidat, le rapport d'audition spécifie au minimum les éléments suivants : 1o Définition du poste à pourvoir : | hetzelfde niveau georganiseerd door SELOR om in te spelen op de behoeften van het Gewest en waarvoor de wervingsreserve nog geldig is. De oproep tot de kandidaten kan bekendgemaakt worden via elk communicatiekanaal door middel waarvan elke belangstellende persoon zich kan doen kennen. Voor de indienstnemingen bedoeld in het vorige lid maakt de administrateur-generaal of zijn afgevaardigde een eerste selectie van de kandidaten voor de in te vullen betrekkingen. De voorgeselecteerde kandidaten worden gehoord door de hiërarchische verantwoordelijke van de functionele dienst waar ze in dienst genomen zullen worden. De verantwoordelijke richt het verslag van de hoorzitting aan de administrateur-generaal. Voor elke kandidaat vermeldt het verslag van de hoorzitting hoe dan ook de volgende gegevens : 1o Omschrijving van de in te vullen betrekking : |
a) référence au métier; | a) verwijzing naar het beroep, |
b) description des tâches; | b) taakomschrijving; |
c) position dans le cadre fonctionnel. | c) positie binnen de functionele personeelsformatie; |
2o Profil du candidat recherché : | 2o profiel van de gezochte kandidaat; |
a) diplôme et formation ou expérience professionnelle utile ; | a) diploma en vorming of nuttige beroepservaring; |
b) aptitudes et compétences. | b) geschiktheden en vaardigheden; |
3o Entretien : | 3o onderhoud : |
a) identification du candidat (y compris une copie de l'attestation | a) identificatie van de kandidaat (met inbegrip van een afschrift van |
SELOR); | het SELOR-attest); |
b) motivation du candidat pour occuper la fonction; | b) motivering van de kandidaat om het ambt te bekleden; |
c) expérience professionnelle; | c) beroepservaring; |
d) date à laquelle la personne sera disponible pour occuper la | d) datum waarop de persoon beschikbaar zal zijn om het ambt te |
fonction; | bekleden; |
e) adéquation au profil demandé. | e) overeenstemming met het gevraagde profiel; |
4o Classement d'un candidat dans une des deux catégories suivantes : | 4o Indeling van een kandidaat onder één van de twee volgende categorieën : |
convient pour la fonction ou ne convient pas pour la fonction. | is geschikt voor het ambt of is niet geschikt voor het ambt. |
Dans les quinze jours de la réception des rapports d'audition, | Binnen vijftien dagen na ontvangst van de hoorzittingsverslagen maakt |
l'administrateur général ou son délégué effectue son choix au sein de | de administrateur-generaal of zijn afgevaardigde een keuze in de |
la catégorie de personnes qui conviennent pour la fonction. » | categorie van de personen die geschikt zijn voor het ambt. » |
Art. 8.L'article 5, § 1er, de l'arrêté ne concerne, pour l'Office, |
Art. 8.Wat de « Office » betreft, heeft artikel 5, § 1, van het |
que l'engagement de personnel contractuel visé à l'article 2, § 1er, 4o. | besluit slechts betrekking op de indienstneming van de contractuele personeelsleden bedoeld in artikel 2, § 1, 4o. |
Par dérogation à l'article 5, § 2, de l'arrêté, la commission de | In afwijking van artikel 5, § 2, van het besluit is de |
sélection est composée en ce qui concerne l'Office pour un tiers, de | selectiecommissie, wat de « Office » betreft, voor een derde |
membres choisis en dehors de l'Office et qui doivent présenter une | samengesteld uit leden die niet tot de « Office » behoren en die het |
compétence incontestable dans le domaine considéré et comprend le ou | bewijs kunnen leveren van een onbetwistbare vaardigheid in betrokken |
les responsables hiérarchiques du service fonctionnel où la personne | domein, en uit de hiërarchische meerdere(n) van de functionele dienst |
sera appelée à travailler, ainsi qu'un représentant du département des | waar de persoon zal werken, alsmede uit een vertegenwoordiger van het |
ressources humaines. La composition de la commission est approuvée par | departement menselijke hulpbronnen. De samenstelling van de commissie |
le Comité de gestion. | wordt door het beheerscomité goedgekeurd. |
Art. 9.Il est ajouté entre les chapitres IV et V de l'arrêté, un |
Art. 9.Tussen de hoofdstukken IV en V van het besluit wordt een |
chapitre IVbis comprenant un article 6bis : | hoofdstuk IVbis met een artikel 6bis ingevoegd : |
« CHAPITRE IVbis - Des fonctions correspondant à un grade de promotion
Art. 6bis.En ce qui concerne les métiers du conseil en ce compris les missions non-récurrentes dont est chargé l'Office, des membres du personnel contractuel peuvent être engagés pour répondre aux tâches spécifiques ou exigeant des connaissances particulières ou une expérience large de haut niveau telles que visées à l'article 2, 3o et 4o, et auxquels sont confiées des fonctions correspondant à un premier grade de promotion, exercent tous les droits et toutes les prérogatives attachées à ces fonctions. Ils accomplissent tous les devoirs et supportent toutes les charges attachées à ces fonctions. |
« HOOFDSTUK IVbis - Functies die met een bevorderingsgraad overeenstemmen Art. 6bis . Wat betreft de adviesverlenende beroepen, met inbegrip van de niet terugkerende opdrachten waarmee de « Office » belast wordt, kunnen contractuele personeelsleden in dienst genomen worden om te voldoen aan specifieke taken of aan taken die een bijzondere kennis of een ruime ervaring op hoog niveau vergen, zoals bedoeld in artikel 2, 3o en 4o. Die personeelsleden worden bekleed met functies die met een eerste bevorderingsgraad overeenstemmen, en oefenen alle rechten en voorrechten uit i.v.m. bedoelde functies. Ze voldoen aan alle plichten en dragen alle lasten i.v.m. bedoelde functies. |
Par mission non-récurrente, il faut entendre toute mission non | Onder niet terugkerende opdracht wordt verstaan elke opdracht die niet |
couverte dans le cadre des subventions annuelles octroyées par le | het voorwerp is van de jaarsubsidies die de Waalse Gewestraad verleent |
Conseil régional wallon lors du vote du décret budgétaire du budget | bij de stemming van het begrotingsdecreet betreffende de initiële |
initial et relatives aux programmes budgétaires dédiés au financement | begroting en die betrekking hebben op de begrotingsprogramma's m.b.t. |
de l'Office. » | de financiering van de « Office » ». |
Art. 10.Il y a lieu de compléter l'article 7 de l'arrêté par l'alinéa |
Art. 10.Artikel 7 dient te worden aangevuld met het volgende lid : |
suivant : « Les membres du personnel contractuel peuvent bénéficier du processus | « De contractuele personeelsleden kunnen in aanmerking komen voor het |
de formation organisé par le département des ressources humaines de | opleidingsproces dat door het departement menselijke hulpbronnen van |
l'Office. » | de « Office » georganiseerd wordt. » |
Art. 11.L'article 8, § 1er, de l'arrêté doit se lire, pour l'Office, |
Art. 11.Wat de « Office » betreft, dient artikel 8, § 1, van het |
comme suit : | besluit te worden gelezen als volgt : |
« Les membres du personnel contractuel bénéficient d'une échelle de | « De contractuele personeelsleden komen in aanmerking voor een |
traitement d'un grade de recrutement ou d'une échelle de traitement | weddeschaal van een wervingsgraad of van een bevorderingsgraad, wat |
d'un grade de promotion, pour les membres du personnel visés à | betreft de personeelsleden bedoeld in artikel 6bis van het besluit, |
l'article 6bis de l'arrêté, équivalente à celle d'un agent ayant la | die overeenstemt met die van een ambtenaar met dezelfde of een |
même fonction ou une fonction équivalente, ainsi que les augmentations | gelijkwaardige functie, alsmede voor de desbetreffende tussentijdse en |
intercalaires et sexennales qui y sont liées. » | zesjaarlijkse verhogingen. » |
Art. 12.L'article 12, alinéa 1er, de l'arrêté doit se lire, pour |
Art. 12.Wat de « Office » betreft, dient artikel 12, eerste lid, van |
l'Office, comme suit : | het besluit te worden gelezen als volgt : |
« Tout supérieur hiérarchique fixe les objectifs à atteindre par | « Elke hiërarchische meerdere bepaalt de doelstellingen die gehaald |
chaque membre du personnel contractuel placé sous son autorité. » | moeten worden door elk contractueel personeelslid dat onder zijn gezag |
Par « supérieur hiérarchique », il faut entendre tout fonctionnaire | staat. » Onder « hiërarchische meerdere » wordt verstaan elke |
général, tout agent de rang A4, A5, A6, B1 ou C1 ainsi que tout membre | ambtenaar-generaal, elke ambtenaar van rang A4, A5, A6, B1 of C1, |
du personnel de rang A5 ou A6 chargé de la gestion d'un service. | alsmede elk personeelslid van rang A5 of A6 belast met het beheer van |
CHAPITRE III. - De la fonction de conseiller technique intersectoriel | een dienst. HOOFDSTUK III. - Functie van intersectorale technisch adviseur |
Art. 13.Par dérogation à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 13.In afwijking van artikel 1 van het besluit van de Waalse |
wallon du 15 décembre 1994 déterminant pour l'Office wallon de la | Regering van 15 december 1994 tot bepaling van de specifieke taken |
Formation professionnelle et de l'Emploi les tâches spécifiques et aux | voor de « Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi |
articles 3, 6 et 11, 1o, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 | » en van de artikelen 3, 6 en 11, 1o, van het besluit van de Waalse |
décembre 1994 portant règlement du personnel contractuel de la | Regering van 15 december 1994 houdende reglement van het contractueel |
formation professionnelle de l'Office wallon de la Formation | personeel van de « Office wallon de la formation professionnelle et de |
professionnelle et de l'Emploi, la fonction de conseiller technique | l'Emploi », is de functie van intersectoraal technisch adviseur |
intersectoriel visée à l'article 24bis du décret du 6 mai 1999 relatif | bedoeld in artikel 24bis van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de |
à l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi, tel | « Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi », |
que modifié par le décret du 13 mars 2003, est une fonction exercée | zoals gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2003, een functie |
uitgeoefend in het kader van een mandaat onder de voorwaarden die | |
dans le cadre d'un mandat aux conditions fixées par la section 2 du | vastliggen in afdeling 2 van hoofdstuk II van het besluit van de |
chapitre II de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 | Waalse Regering van 18 december 2003 houdende het statuut van de |
portant le statut des agents de l'Office. | ambtenaren van de « Office ». |
Art. 14.Pour l'exercice de ce mandat, la fonction de conseiller |
Art. 14.Voor de uitoefening van dat mandaat wordt de functie van |
technique intersectoriel est assimilée à un emploi de fonctionnaire | intersectoraal technisch adviseur gelijkgesteld met een betrekking van |
général de rang A2. | ambtenaar-generaal van rang A2. |
CHAPITRE IV. - Disposition finale | HOOFDSTUK IV. - Eindbepaling |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur à la même date d'entrée en |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de datum van |
vigueur que l'arrêté. | inwerkingtreding van het besluit. |
Namur, le 18 décembre 2003. | Namen, 18 december 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |