Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'engagement et à la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel | Besluit van de Waalse Regering betreffende de voorwaarden voor de indienstneming en de administratieve en geldelijke toestand van de contractuele personeelsleden |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 18 DECEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'engagement et à la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 18 DECEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de voorwaarden voor de indienstneming en de administratieve en geldelijke toestand van de contractuele personeelsleden De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87; | instellingen, inzonderheid op artikel 87; |
Vu le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de | Gelet op het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van |
certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne; | het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het |
Waalse Gewest ressorteren; | |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van |
statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au | de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van |
de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
personnel des services des Gouvernements de Communauté et de Région et | diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges |
des Collèges de la Commission communautaire commune et de la | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse |
Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de | Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen |
droit public qui en dépendent, notamment l'article 2; | die ervan afhangen, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction | Gelet op het besluit van 18 december 2003 houdende de Waalse |
publique wallonne; | Ambtenarencode; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances donné le 10 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 20 mars 2003; | maart 2003; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 20 maart 2003; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique donné le 8 janvier 2003; | Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 8 januari 2003; |
Vu le protocole n° 367 du comité de secteur XVI, établi le 20 décembre | Gelet op het protocol nr. 367 van Sectorcomité XVI, opgesteld op 2 |
2002; | december 2002; |
Vu la délibération du Gouvernement wallon, le 9 janvier 2003 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering op 9 januari 2003 |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | over het verzoek om adviesverlening door de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | termijn van minder dan één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 35.185/2, donné le 3 juillet 2003, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 35.185/2, gegeven op 3 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | juli 2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de contractuele |
contractuel des services du Gouvernement wallon et des organismes | personeelsleden van de diensten van de Waalse Regering en de |
d'intérêt public visés par le décret du 22 janvier 1998 relatif au | instellingen van openbaar nut bedoeld bij het decreet van 22 januari |
statut du personnel de certains organismes relevant de la Région | 1998 betreffende het statuut van het personeel van sommige |
wallonne. Le présent arrêté n'est pas applicable aux membres du personnel à | instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren. |
engager par contrat d'occupation d'étudiant pendant les mois de | Dit besluit is niet van toepassing op de personeelsleden die met een |
arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten in dienst te | |
juillet, août et septembre. | nemen zijn tijdens de maanden juli, augustus en september. |
CHAPITRE II. - Des conditions d'engagement | HOOFDSTUK II. - Indienstnemingsvoorwaarden |
Art. 2.§ 1er. Des personnes peuvent être engagées par le Gouvernement |
Art. 2.§ 1. Personen kunnen door de Regering in dienst worden |
aux fins exclusives : | genomen, uitsluitend om : |
1° de répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en | 1° aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen, |
personnel, qu'il s'agisse soit de la mise en oeuvre d'actions limitées | hetzij voor in de tijd beperkte acties hetzij voor een buitengewone |
dans le temps, soit d'un surcroît extraordinaire de travail; | toename van het werk; |
2° de remplacer des agents en cas d'absence totale ou partielle, | 2° ambtenaren te vervangen bij gehele of gedeeltelijke afwezigheid, |
qu'ils soient ou non en activité de service; | ongeacht of ze in dienstactiviteit zijn of niet; |
3° d'accomplir des tâches auxiliaires ou spécifiques telles que | 3° bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen zoals bepaald bij |
définies par le présent article; | dit artikel; |
4° de pourvoir à l'exécution de tâches exigeant des connaissances | 4° te voorzien in de uitvoering van taken die een bijzondere kennis of |
particulières ou une expérience large de haut niveau, toutes les deux | ruime ervaring op hoog niveau vereisen, beide relevant voor de uit te |
pertinentes pour les tâches à exécuter. | voeren taken. |
§ 2. Par tâches auxiliaires, il y a lieu d'entendre : | § 2. Onder bijkomende opdrachten dienen te worden verstaan : |
1° les tâches principalement d'ordre manuel effectuées dans les forêts | 1° opdrachten bestaande uit hoofdzakelijk handenarbeid in de domaniale |
domaniales, les réserves naturelles et sur les sites des fouilles | wouden, de natuurreservaten en bij archeologische opgravingen; |
archéologiques; 2° les tâches relatives aux opérations de propreté pour autant | 2° opdrachten die betrekking hebben op schoonheidsacties voorzover ze |
qu'elles soient encadrées par du personnel de la région; | begeleid worden door gewestelijk personeel; |
3° les tâches relatives à l'accompagnement des élèves dans les | 3° opdrachten bestaande uit de leerlingenbegeleiding in de |
services de transport à la Direction générale du Transport; | vervoersdiensten bij het Directoraat-generaal Vervoer; |
4° les tâches de nettoyage; | 4° schoonmaakopdrachten; |
5° les tâches de service dans les cafétérias; | 5° dienstverlenende opdrachten in cafeterias; |
6° les tâches de maintenance; | 6° onderhoudsopdrachten; |
7° les tâches de téléphonie et d'accueil; | 7° telefoon- en ontvangstopdrachten; |
8° les tâches exercées par les chauffeurs; | 8° opdrachten uitgevoerd door de chauffeurs; |
9° les tâches exercées par les magasiniers. | 9° opdrachten uitgevoerd door de magazijniers. |
§ 3. Par tâches spécifiques, il y a lieu d'entendre les tâches | § 3. Onder specifieke opdrachten dienen de opdrachten te worden |
définies comme telles par le Gouvernement et confiées à des experts | verstaan die als dusdanig door de Regering worden omschreven en die |
toevertrouwd worden aan deskundigen die overeenstemmen met ambten van | |
correspondant à des fonctions de niveau 1 et qui exigent une | niveau 1 die een vereiste beroepskwalificatie voor een beperkte duur |
qualification professionnelle requise pour une durée limitée ou pour | |
une activité nettement définie. | en een welomschreven activiteit vergen. |
L'expert est au moins titulaire d'un diplôme donnant accès aux emplois | De deskundige is minstens houder van een diploma dat toegang verleent |
de niveau 1 et doit répondre aux qualifications professionnelles | tot de betrekkingen van niveau 1 en dient te beantwoorden aan de |
particulières précisées dans la description de fonction. | bijzondere beroepskwalificaties die nauwkeurig aangegeven zijn in de |
functieomschrijving. | |
Le contrat de travail définit les tâches confiées à l'expert ainsi que | De arbeidsovereenkomst bepaalt de taken die toevertrouwd worden aan de |
la qualification professionnelle requise pour une durée limitée ou une | deskundige, alsook de vereiste beroepskwalificatie voor een beperkte |
activité nettement définie. | duur en een welomschreven activiteit. |
§ 4. Peuvent être considérées comme tâches exigeant des connaissances | § 4. Als opdrachten die bijzondere kennis of een ruime ervaring op |
particulières ou une expérience large de haut niveau, toutes les deux | hoog niveau vergen, welke allebei beide relevant zijn voor de uit te |
pertinentes pour les tâches à exécuter, les tâches qui intègrent des | voeren opdrachten, worden de opdrachten beschouwd die beheersmethodes |
méthodes de gestion ou des connaissances techniques de haut niveau. | of technische kennis op hoog niveau verenigen. |
Art. 3.Pour l'application de l'article LI.TII.8, § 1er, alinéa 2, de |
Art. 3.Voor de toepassing van artikel LI.TII.8., § 1, tweede lid, van |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de | het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de |
la Fonction publique wallonne, le cadre fonctionnel des Ministères et | Waalse Ambtenarencode houdt de functionele personeelsformatie van de |
Organismes contient les emplois à pourvoir visés à l'article 2, § 1er, | Ministeries en Instellingen de in te vullen betrekkingen bedoeld in |
1°, 3° et 4°, du présent arrêté. | artikel 2, § 1, 1°, 3° en 4°, van dit besluit in. |
CHAPITRE III. - Admissibilité, sélection et cessation de fonction | HOOFDSTUK III. - Toelaatbaarheid, selectie en beëindiging van een ambt |
Art. 4.§ 1er. Les personnes à engager par contrat de travail doivent |
Art. 4.§ 1. De personen die via arbeidsovereenkomst in dienst genomen |
satisfaire aux conditions suivantes : | worden, dienen te voldoen aan volgende voorwaarden : |
1° jouir des droits civils et politiques; | 1° de burger- en politieke rechten genieten; |
2° satisfaire aux lois sur la milice; | 2° voldoen aan de wetten op de dienstplicht; |
3° justifier de la possession de l'aptitude médicale exigée pour la | 3° het bezit van de medische geschiktheid vereist voor het uit te |
fonction à exercer; | oefenen ambt aantonen; |
4° être porteur d'un diplôme ou d'un certificat d'étude en rapport | 4° houder zijn van een diploma of studiegetuigschrift dat in |
avec le niveau de l'emploi à conférer; | verhouding staat tot het niveau van de in te vullen betrekking; |
5° être d'une conduite correspondant aux exigences de l'emploi à | 5° van een gedrag zijn dat overeenstemt met de vereisten van de in te |
pourvoir. | vullen betrekking. |
§ 2. Les conditions prévues au § 1er doivent être maintenues tout au | § 2. De voorwaarden bepaald bij § 1 dienen tijdens de gehele |
long de l'exécution du contrat. | uitvoering van de arbeidsovereenkomst behouden te blijven. |
§ 3. Pour les niveaux 1, 2+ et 2, les critères de sélection sont les | § 3. Voor de niveaus 1, 2+ en 2 zijn de selectiecriteria de volgende : |
suivants : le diplôme et la formation, les aptitudes et compétences, | diploma en vorming, geschiktheid en vaardigheden, en de motivering om |
et la motivation pour occuper l'emploi. | de betrekking te bekleden. |
Pour les niveaux 3 et 4, les critères de sélection sont les suivants : | Voor de niveaus 3 en 4 zijn de selectiecriteria de volgende : |
les aptitudes et compétences et la motivation pour occuper l'emploi. | geschiktheid en vaardigheden en de motivering om de betrekking te bekleden. |
§ 4. Pour les engagements visés à l'article 2, § 1er, 1°, du présent | § 4. Voor de indienstnemingen bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, van dit |
arrêté, la priorité est accordée aux lauréats de tout concours de | besluit wordt voorrang verleend aan de geslaagden voor elk |
recrutement organisé par le SELOR pour pourvoir aux besoins de la Région, et dont la réserve de recrutement est toujours valide. En cas d'absence de lauréat SELOR intéressé, l'appel à candidature peut faire l'objet d'une publicité par tout vecteur de communication permettant à toute personne intéressée de se manifester. Pour les engagements visés à l'alinéa précédent et pour les engagements aux fins d'accomplissement de tâches auxiliaires, le Ministre fonctionnel procède à une première sélection des candidats pour les postes à pourvoir. Ces candidats présélectionnés font l'objet d'une audition par le responsable hiérarchique du service fonctionnel où la personne sera appelée à travailler. Celui-ci transmet le rapport d'audition au Ministre fonctionnel en adressant copie au Ministre de la Fonction | vergelijkend wervingsexamen dat door SELOR wordt georganiseerd om aan de behoeften van het Gewest te voldoen en waarvoor de wervingsreserve nog geldig is. Indien er geen SELOR-geslaagde belangstelling heeft, kan een oproep tot de kandidaten bekend worden gemaakt via elk communicatiekanaal dat iedere belanghebbende persoon de gelegenheid geeft zich kenbaar te maken. Voor de indienstnemingen bedoeld in vorig lid en voor de indienstnemingen voor de uitvoering van de bijkomende opdrachten, voert de vakminister een eerste selectie van de kandidaten voor de in te vullen betrekkingen door. Die vooraf geselecteerde kandidaten worden door de hiërarchische verantwoordelijke van de functionele dienst waar de persoon zal dienen te werken, gehoord. De verantwoordelijke maakt het verslag van de hoorzitting over aan de vakminister met afschrift aan de Minister van Ambtenarenzaken en aan de Secretaris-generaal. Voor elke kandidaat |
publique et au Secrétaire général. Pour chaque candidat, le rapport | worden in het hoorzittingsverslag minstens volgende bestanddelen |
d'audition spécifie au minimum les éléments suivants : | aangegeven : |
1° Définition du poste à pourvoir : | 1° Omschrijving van de in te vullen betrekking : |
a) référence au métier; | a) verwijzing naar het beroep; |
b) description des tâches; | b) taakomschrijving; |
c) position dans le cadre fonctionnel. | c) positie in de functionele personeelsformatie. |
2° Profil du candidat recherché : | 2° Profiel van de gezochte kandidaat : |
a) diplôme et formation; | a) diploma en vorming; |
b) aptitudes et compétences. | b) geschiktheid en vaardigheden. |
3° Entretien : | 3° Onderhoud : |
a) identification du candidat, (y compris une copie de l'attestation | a) identificatie van de kandidaat (met inbegrip van een afschrift van |
SELOR, sauf pour les tâches auxiliaires); | het SELOR-attest, behalve voor de bijkomende opdrachten); |
b) motivation du candidat pour occuper la fonction; | b) motivering van de kandidaat om het ambt te bekleden; |
c) expérience professionnelle; | c) beroepservaring; |
d) date à laquelle la personne sera disponible pour occuper la | d) datum waarop de persoon beschikbaar zal zijn om het ambt te |
fonction; | bekleden; |
e) adéquation au profil demandé. 4°Classement d'un candidat dans une des deux catégories suivantes : convient pour la fonction ou ne convient pas pour la fonction. Dans les quinze jours de la réception des rapports d'audition, le Ministre fonctionnel communique au Ministre de la Fonction publique son choix qu'il effectue au sein de la catégorie de personnes qui conviennent pour la fonction. Dans les quinze jours de la réception du choix du Ministre fonctionnel, le Ministre de la Fonction publique donne les instructions nécessaires au Secrétaire général afin qu'il procède à l'engagement. En cas d'absence de choix de la part du Ministre fonctionnel dans le délai imparti, le Ministre de la Fonction publique opère lui-même le choix. Art. 5.§ 1er. Tout engagement de membre du personnel contractuel chargé d'accomplir des tâches spécifiques et du personnel visé à |
e) overeenstemming met het gevraagde profiel. 4° Rangschikking van een kandidaat in één van beide volgende categorieën : past voor het ambt of past niet voor het ambt. Binnen de vijftien dagen na ontvangst van de hoorzittingsverslagen deelt de vakminister aan de Minister van Ambtenarenzaken mee welke keuze hij gemaakt heeft uit de categorie personen die voor het ambt passen. Binnen de vijftien dagen na ontvangst van de keuze van de vakminister geeft de Minister van Ambtenarenzaken de nodige instructies aan de Secretaris-generaal om de indienstneming door te voeren. Indien de vakminister in de hem toebedeelde tijd zijn keuze niet uitgebracht heeft, wordt de keuze door de Minister van Ambtenarenzaken zelf verricht. Artikel 1.§ 1. Elke indienstneming van contractuele personeelsleden voor de uitvoering van specifieke opdrachten en van personeel bedoeld |
l'article 2, § 1er, 4°, du présent arrêté nécessite : | in artikel 2, § 1, 4°, van dit besluit dient te gebeuren mits : |
1° la publication d'un appel à candidats par tout vecteur de | 1° bekendmaking van een oproep tot de kandidaten via elk |
communication permettant à toute personne intéressée de se manifester; | communicatiekanaal dat iedere belanghebbende persoon de gelegenheid |
geeft zich kenbaar te maken; | |
2° une description de fonction et un profil de compétence contenant la | 2° een functieomschrijving en profiel van de vaardigheden waarin de |
mention des compétences, de l'expérience et des aptitudes requises; | vereiste vaardigheden, ervaring en geschiktheid vermeld worden; |
3° l'instauration d'une commission de sélection; | 3° instelling van een selectiecommissie; |
4° une décision motivée en la forme, visant l'admissibilité des | 4° een vormelijk gemotiveerde beslissing waarin de toelaatbaarheid van |
candidats et leur sélection. | de kandidaten en hun selectie bedoeld zijn. |
§ 2. Les tests ou épreuves de sélection sont organisés par une | § 2. De selectietests of -proeven worden door een selectiecommissie |
commission de sélection présentant les garanties d'impartialité et | georganiseerd die de waarborgen inzake de vereiste onpartijdigheid en |
d'objectivité requises. Ils sont adaptés à la fonction à pourvoir. | objectiviteit vertonen. Zij zijn aangepast aan het in te vullen ambt. |
La commission de sélection est composée pour un tiers, de membres | De selectiecommissie bestaat voor één derde uit leden die buiten het |
choisis en dehors de l'Administration et qui doivent présenter une | bestuur worden gekozen en die een ontegensprekelijke bevoegdheid |
compétence incontestable dans le domaine considéré. Pour ce qui | dienen te bezitten in het betreffende vakgebied. Voor wat betreft de |
concerne les Ministères, la commission comprend au moins un | Ministeries bestaat de commissie minstens uit één vertegenwoordiger |
représentant du Ministre de la Fonction publique et du Ministre | van de Minister van Ambtenarenzaken en de vakminister. Voor wat |
fonctionnel. Pour ce qui concerne les organismes, la commission | betreft de instellingen bestaat de commissie minstens uit één |
comprend au moins un représentant du Ministre fonctionnel. La | vertegenwoordiger van de vakminister. De samenstelling van de |
composition de la commission est approuvée par le Gouvernement. | commissie wordt door de Regering goedgekeurd. |
La commission est chargée de classer les candidats dans une des deux | De commissie is ermee belast de kandidaten te rangschikken in één van |
catégories visées à l'article 4, § 3, 4°, du présent arrêté et de | beide categorieën bedoeld in artikel 4, § 3, 4°, van dit besluit en de |
rendre au Gouvernement un avis motivé sur l'admissibilité et sur le | Regering een gemotiveerd advies voor te leggen over de toelaatbaarheid |
degré d'adéquation des compétences, de l'expérience et des aptitudes | en de graad van overeenstemming van de kandidaten met de vaardigheden, |
des candidats par rapport à la description de fonction et au profil de | de ervaring en de geschiktheid ten opzichte van de functieomschrijving |
compétences. | en het profiel van de bevoegdheden. |
CHAPITRE IV. - Droits, devoirs et incompatibilités | HOOFDSTUK IV. - Rechten, plichten en onverenigbaarheden |
Art. 6.Les articles LI.TI.2 et 3 de même que les articles LI.TVII.1er |
Art. 2.De artikelen LI.TI.2 en 3 alsook de artikelen LI.TVII.1 en 2 |
et 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le | van het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende |
Code de la Fonction publique wallonne sont applicables aux membres du | de Waalse Ambtenarencode zijn van toepassing op de contractuele |
personnel contractuel visés par le présent arrêté. | personeelsleden bedoeld bij dit besluit. |
CHAPITRE V. - De la formation des agents contractuels | HOOFDSTUK V. - Vorming van de contractuele personeelsleden |
Art. 7.Les dispositions du chapitre III du titre V du livre I de |
Art. 3.De bepalingen van hoofdstuk III van titel V van boek I van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de | besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse |
la Fonction publique wallonne sont applicables aux membres du | Ambtenarencode zijn van toepassing op de contractuele personeelsleden |
personnel contractuel visé par le présent arrêté, à l'exception des | bedoeld bij dit besluit, de bepalingen die de loopbaanvorming |
dispositions qui concernent la formation de carrière. | betreffen uitgezonderd. |
CHAPITRE VI. - De la situation pécuniaire des membres du personnel | HOOFDSTUK VI. - Geldelijke toestand van de contractuele |
contractuel | personeelsleden |
Art. 8.§ 1er. Les membres du personnel contractuel perçoivent une |
Art. 4.§ 1. De contractuele personeelsleden krijgen een vergoeding |
rémunération identique au traitement lié au grade de recrutement, | die identiek is aan de wedde verbonden aan de wervingsgraad die de |
octroyé aux agents pour le même grade ainsi que les augmentations | ambtenaren voor dezelfde graad wordt toegekend, evenals de |
intercalaires et sexennales qui y sont liées. | tussentijdse en zesjaarlijkse daarmee verbonden weddeverhogingen. |
§ 2. Sauf circonstance particulière dûment motivée par le | § 2. Behoudens bijzondere, behoorlijk gemotiveerde omstandigheid |
Gouvernement, les membres du personnel contractuel, engagés pour | krijgen de contractuele personeelsleden die in dienst genomen zijn om |
exercer des tâches spécifiques ou pour exercer des tâches visées à | specifieke opdrachten uit te voeren of taken bedoeld bij artikel 2, § |
l'article 2, § 1er, 4°, du présent arrêté bénéficient d'une | 1, 4°, van dit besluit uit te oefenen een vergoeding die identiek is |
rémunération identique au traitement lié aux grades d'attaché, de | aan de wedde verbonden aan de graden van attaché, eerste attaché, |
premier attaché, de directeur ou de conseiller, octroyé aux agents | directeur of adviseur, die toegekend wordt aan de ambtenaren voor |
pour les mêmes grades et les mêmes fonctions ainsi que les | dezelfde graden en dezelfde functies alsook de tussentijdse |
augmentations intercalaires qui y sont liées. | verhogingen die daarmee verbonden zijn. |
Art. 9.Les dispositions du titre XV du livre I de l'arrêté du |
Art. 5.De bepalingen van titel XV van boek I van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction | Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode |
publique wallonne sont applicables aux membres du personnel | zijn van toepassing op de contractuele personeelsleden, de bepalingen |
contractuel, à l'exception des dispositions des chapitres VII et VIII. | van de hoofdstukken VII en VIII uitgezonderd. |
Pour l'application de l'article LI.TXV.CIII.2 de l'arrêté du | Voor de toepassing van artikel LI.TXV.CIII.2 van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction | Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode |
publique wallonne, le montant de la rétribution garantie est de 12.478,10 EUR. | is het bedrag van de gewaarborgde bezoldiging 12.478,10 EUR. |
Art. 10.Sont admissibles pour l'octroi des augmentations |
Art. 6.Toegelaten worden voor de toekenning van de tussentijdse |
intercalaires les périodes de suspension du contrat rémunérées par la | verhogingen de periodes van schorsing van de overeenkomst bezoldigd |
Région. | door het Gewest. |
En outre, les périodes de suspension non rémunérées suivantes sont | Daarnaast worden de volgende niet-vergoede periodes van schorsing |
également prises en considération : | eveneens in overweging genomen : |
1° les périodes de suspension pour cause de maladie ou d'infirmité | 1° de periodes van schorsing wegens ziekte of gebrekkigheid, evenals |
ainsi que pour cause d'accident du travail ou de maladie | wegens arbeidsongeval of -ziekte; |
professionnelle; | |
2° les périodes de congé ou d'interruption du travail visées aux | 2° de periodes van verlof of arbeidsonderbreking bedoeld in de |
articles 39 et 42 à 43bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail; | artikelen 39 en 42 tot en met 43bis van de arbeidswet van 16 maart |
3° le congé exceptionnel pour cas de force majeure visé à l'article | 1971; 3° het uitzonderlijk verlof wegens overmacht bedoeld in artikel |
LIII.CIII.4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 | LIII.CIII.4 van het besluit van de Waalse Regering van 18 december |
portant le Code de la Fonction publique wallonne; | 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode; |
4° les périodes d'absence pour participation à une cessation concertée | 4° de periodes van afwezigheid voor deelname aan een overlegde |
du travail; | arbeidsonderbreking; |
5° les périodes de suspension accordées pour exercer une fonction dans | 5° de periodes van schorsing toegekend om een ambt uit te oefenen in |
un cabinet ministériel; | een ministerieel kabinet; |
6° les périodes d'interruption de la carrière professionnelle; | 6° de periodes van loopbaanonderbreking; |
7° les périodes de suspension accordées dans le cadre du congé | 7° de periodes van schorsing toegekend in het kader van het politiek |
politique; | verlof; |
8° les périodes de suspension pour congé parental. | 8° de periodes van schorsing wegens ouderschapsverlof. |
Art. 11.Après huit années d'ancienneté pécuniaire au rang E3, les |
Art. 7.Na acht jaar geldelijke anciënniteit in de rang E3 genieten de |
membres du personnel contractuel du niveau 4 bénéficient de l'échelle | contractuele personeelsleden van niveau 4 de weddeschaal van rang E2. |
de traitement du rang E2. CHAPITRE VII. - De la fixation des objectifs et des entretiens de | HOOFDSTUK VII. - Vaststelling van de doelstellingen en plannings- en |
planification et de fonctionnement | functioneringsgesprekken |
Art. 12.Tout supérieur hiérarchique statutaire de rang A4 au moins, |
Art. 8.Elke statutaire hiërarchische overste van minstens rang A4 |
pour les services centraux et de rang A5 ou, le cas échéant, A6, pour | voor de centrale diensten en van rang A5 of, in voorkomend geval, rang |
les services extérieurs fixe les objectifs à atteindre par chaque | A6 voor de buitendiensten stelt de doelstellingen vast die elk |
membre du personnel contractuel placé sous son autorité, hormis pour | contractueel personeelslid dat onder zijn gezag staat, dient te |
les contractuels de remplacement. | bereiken, behalve de ter vervanging in dienst genomen contractuelen. |
Ces objectifs sont fixés par le supérieur hiérarchique lors d'un | Die doelstellingen worden op een specifieke en meetbare wijze |
entretien de planification, de manière spécifique, mesurable, et | vastgesteld door de hiërarchische overste ter gelegenheid van een |
doivent être axés sur le résultat et inscrits dans le temps. | planningsgesprek en dienen resultaatgericht en tijdsgebonden te zijn. |
Ils doivent concrétiser les objectifs de service fixés selon les | Zij dienen de doelstellingen van de dienst, vastgesteld volgens |
méthodes de gestion propres aux Ministères ou Organismes concernés et | beheersmethodes eigen aan de betrokken Ministeries of Instellingen, te |
situer le rôle et le niveau d'implication de l'agent par rapport à | concretiseren en de rol en het inzetniveau van het personeelslid te |
l'atteinte de ces objectifs. | situeren ten opzichte van de te bereiken doelstellingen. |
Des objectifs de développement personnel peuvent également être | Persoonlijke ontwikkelingsdoelstellingen kunnen eveneens uitgedrukt |
exprimés. | worden. |
Un entretien de fonctionnement a lieu, selon la nature de la fonction | Een functioneringsgesprek heeft plaats, volgens de aard van het |
exercée, au plus tard dans les deux années qui suivent l'entretien de | uitgeoefende ambt, uiterlijk binnen twee jaar volgend op het |
planification. | planningsgesprek. |
Cet entretien permet d'apprécier les prestations accomplies, en | Dat gesprek maakt de beoordeling van de verrichte prestaties mogelijk |
relation avec le bilan global du service et l'atteinte des objectifs | in verband met de globale balans van de dienst en de bereikte |
de développement personnel, de déterminer les causes des écarts | persoonlijke ontwikkelingsdoelstellingen, alsook de bepaling van de |
éventuels et de prévoir les mécanismes de remédiation aux difficultés | eventuele afwijkende resultaten en het voorzien in middelen om de |
rencontrées. | ontstane moeilijkheden te verhelpen. |
L'entretien de fonctionnement est consigné dans un rapport communiqué | Van het functioneringsgesprek wordt een verslag opgesteld, dat wordt |
au membre du personnel contractuel. Dans les quinze jours à dater de | medegedeeld aan het contractuele personeelslid. Binnen de vijftien |
cette communication, le membre du personnel contractuel fait valoir | dagen te rekenen van die mededeling maakt het contractuele |
ses remarques auprès du supérieur hiérarchique qui a mené l'entretien | |
et auprès du supérieur hiérarchique de celui-là. | personeelslid zijn opmerkingen over. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 13.Pour l'application du présent arrêté aux organismes auxquels |
Art. 9.Voor de toepassing van dit besluit op de instellingen die |
est applicable le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du | onder de toepassing vallen van het decreet van 22 januari 1998 |
personnel de certains organismes d'intérêt public relevant de la | betreffende het statuut van het personeel van sommige instellingen van |
Région wallonne, il y a lieu de substituer aux mots repris dans la | openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren dienen de woorden |
colonne de gauche qui figurent dans le présent arrêté les mots qui se | uit onderstaande linkerkolom vervangen te worden door de woorden uit |
trouvent en regard dans la colonne de droite : | de rechterkolom, behoudens andersluidende bepaling : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
En outre, pour les organismes de la catégorie B au sens de la loi du | Voor de instellingen van categorie B in de zin van de wet van 16 maart |
16 mars 1954 et pour les organismes y assimilés, il faut entendre par | 1954 en voor de daarmee gelijkgestelde instellingen wordt in de |
« Gouvernement » ou « Ministre », dans les dispositions ne leur | bepalingen die hen geen reglementaire bevoegdheid toewijzen onder |
conférant pas un pouvoir réglementaire, l'organe désigné par le | "Regering" en "Minister" verstaan het bij het decreet aangewezen |
décret, ou à défaut, l'organe auquel le décret constitutif de | orgaan of, bij gebreke daarvan, het orgaan waaraan het decreet |
l'organisme a confié la gestion ou l'administration de celui-ci. | houdende oprichting van de instelling het beheer of de administratie |
ervan toegewezen heeft. | |
Art. 14.Le contrat de travail fait expressément référence au présent |
Art. 10.In de arbeidsovereenkomst wordt uitdrukkelijk verwezen naar |
arrêté ainsi qu'à la base juridique qui autorise l'engagement | dit besluit, evenals naar de juridische grondslag die de contractuele |
contractuel, telle que visée à l'article 2, § 1er, du présent arrêté. | indienstneming mogelijk maakt zoals bedoeld bij artikel 2, § 1, van dit besluit. |
Art. 15.L'article 12 s'applique à tout membre du personnel |
Art. 11.Artikel 12 geldt voor elk contractueel personeelslid dat in |
contractuel en service à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté | dienst is op de datum van inwerkingtreding van dit besluit en wordt |
et est mis en oeuvre pour la première fois, dans les six mois de sa publication. | voor het eerst uitgevoerd binnen de zes maanden na de bekendmaking. |
Art. 16.Le régime de congés et autres absences applicable aux membres |
Art. 12.De verlofregeling en de andere afwezigheden geldend voor de |
du personnel contractuel est réglementé par le Livre III du Code de la | contractuele personeelsleden vallen onder boek III van de Waalse |
Fonction publique. | Ambtenarencode. |
Le régime des indemnités allocations applicables aux membres du | De regeling inzake vergoedingen en toelagen geldend voor de |
personnel sont réglementées par le Livre IV du Code de la Fonction | personeelsleden valt onder boek IV van de Waalse Ambtenarencode. |
publique wallonne. Art. 17.Le présent arrêté n'est pas applicable aux procédures de |
Art. 13.Dit besluit is niet van toepassing op de selectieprocedures |
sélection engagées à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit lopende zijn. |
Art. 18.L'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 1999 relatif aux |
Art. 14.Het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 1999 |
tâches auxiliaires et spécifiques au Ministère de la Région wallonne | betreffende de bijkomende of specifieke taken van het Ministerie van |
et au Ministère de l'Equipement et des Transports est abrogé. | het Waalse Gewest en van het Waalse Ministerie van Uitrusting en |
Vervoer wordt opgeheven. | |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
qui suit sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article | volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, artikel |
11 qui sort ses effets au 1er octobre 2003. | 11 uitgezonderd, dat uitwerking heeft vanaf 1 oktober 2003. |
Art. 20.Le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 16.De Minister bevoegd voor Ambtenarenzaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 18 décembre 2003. | Namen, 18 december 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |