Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux lignes directes électriques | Besluit van de Waalse Regering betreffende de directe elektriciteitslijnen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 17 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux lignes directes électriques Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en | WAALSE OVERHEIDSDIENST 17 SEPTEMBER 2015. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de directe elektriciteitslijnen De Waalse Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus1980 tot hervorming der |
particulier son article 20; | instellingen, gewijzigd bij artikel 20; |
Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché | Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van |
régional de l'électricité, l'article 29, § 2, modifié par les décrets | de gewestelijke elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 29, § 2, |
du 17 juillet 2008 et du 11 avril 2014; | gewijzigd bij de decreten van 17 juli 2008 en 11 april 2014; |
Vu l'avis n° CD-15d27-CWaPE-1432 de la Commission wallonne pour | Gelet op het advies van de "Commission wallonne pour l'Energie" |
l'Energie du 23 avril 2015; | (Waalse Energiecommissie) nr. CD-15d27-CWaPE-1432, uitgebracht op 23 |
Vu l'avis n° 57.936/2/V du Conseil d'Etat, donné le 2 septembre 2015, | april 2015; Gelet op het advies 57.936/2/V van de Raad van State, gegeven op 2 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | september 2015, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu le rapport établi conformément à l'article 3, 2°, du décret du 11 | Gelet op het verslag opgesteld overeenkomstig artikel 3, 2°, van het |
avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de la Conférence | decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de resoluties van de |
des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre 1995 et | Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in september 1995 in |
intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in |
régionales; | het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Considérant que la notion de ligne directe est une exception par | Overwegende dat het begrip directe lijn een uitzondering is ten |
rapport à l'obligation de raccordement au réseau et que l'objectif | opzichte van de verplichting tot aansluiting op het net en dat de |
premier d'une ligne directe ne peut être la suppression ou la | eerste doelstelling van een directe lijn niet de afschaffing, noch de |
diminution de la puissance existante de raccordement aux réseaux; | vermindering van het bestaande aansluitingsvermogen mag zijn; |
Considérant l'avis n° A.1216 du Conseil économique et social wallon du | Gelet op het advies A.1216 van de « Conseil économique et social de |
11 mai 2015; | Wallonie » (Sociaal-economische raad van Wallonië) van 11 mei 2015; |
Gelet op het advies van de "Union des villes et communes de Wallonie" | |
Considérant l'avis de l'Union des Villes et Communes de Wallonie du 28 | (Vereniging van steden en gemeenten van Wallonië) gegeven op 28 april |
avril 2015; | 2015; |
Sur proposition du Ministre de l'Energie; | Op de voordracht van de Minister van Energie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving |
Art. 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Art. 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du | 1° decreet : het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie |
marché régional de l'électricité; | van de gewestelijke elektriciteitsmarkt; |
2° demandeur : toute personne physique ou morale qui introduit une | 2° aanvrager : elke natuurlijke of rechstpersoon die een aanvraag |
demande auprès de la Commission wallonne pour l'Energie, ci-après | heeft ingediend bij de "Commission wallonne pour l'Energie", hierna |
CWaPE, en vue de la construction d'une ligne directe ou de | "CWaPE", met het oog op de bouw van een directe lijn of van een |
régularisation d'une ligne directe existante; | regularisatie van een bestaande directe lijn; |
3° site de production isolé : le site de production qui : | 3° geïsoleerde productielocatie : de productielocatie die : |
a) soit n'est pas raccordé au réseau de distribution ou de transport | a) ofwel niet aangesloten is op het distributienet of op het |
local; | plaatselijk transmissienet; |
b) soit nécessite un renforcement du raccordement existant; | b) ofwel een versterking van de bestaande aansluiting vereist; |
c) soit est situé sur le même site que le client qu'il alimente ou | c) ofwel gelegen is op dezelfde locatie als de afnemer die ze van |
qu'il est destiné à alimenter en électricité; | elektriciteit voorziet of moet voorzien; |
4° client isolé : le client qui n'est pas raccordé au réseau de | 4° geïsoleerde afnemer : de afnemer die niet aangesloten is op het |
distribution ou de transport local ou qui nécessite un renforcement du | distributienet of op het plaatselijk transmissienet of die een |
raccordement existant, ou qui est situé sur le même site que le site | versterking van de bestaande aansluiting vereist of die gelegen is op |
de production qui l'alimente ou qui est destiné à l'alimenter en | dezelfde locatie als de productielocatie die hem van elektriciteit |
électricité; | voorziet of moet voorzien; |
5° site : le terrain ou l'ensemble de terrains contigus dont une même | 5° locatie : het terrein of het geheel van aangrenzende terreinen |
personne physique ou morale est titulaire d'un droit de propriété ou | waarvoor eenzelfde natuurlijke of rechtspersoon houder is van een |
de tout autre droit réel. | eigendomsrecht of van elk ander zakelijk recht. |
CHAPITRE II. - Critères d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningscriteria |
Art. 2.Le demandeur personne physique est, tant lors de |
Art. 2.De aanvrager, natuurlijke persoon, is zowel bij de indiening |
l'introduction de la demande qu'après l'octroi de l'autorisation de | van de aanvraag als na de toekenning van de vergunning voor de bouw |
construction de la ligne directe, domicilié et réside effectivement en | van de directe lijn, woonachtig in België of in een andere Lidstaat |
Belgique ou dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen. | van de Europese Economisch Ruimte of verblijft er daadwerkelijk. |
Si le demandeur est une personne morale, celle-ci est constituée | Als de aanvrager een rechtspersoon is, is hij opgericht overeenkomstig |
conformément à la législation belge ou celle d'un des Etats visés à | de Belgische wetgeving of die van één van de in het eerste lid |
l'alinéa 1er et dispose en Belgique ou dans un de ces Etats d'une | bedoelde Staten en beschikt hij in België of in één van die Staten |
administration centrale, d'un principal établissement ou d'un siège | over een centrale administratie, een hoofdinrichting of een |
social dont l'activité présente un lien effectif et continu avec | maatschappelijke zetel waarvan de activiteit een daadwerkelijke en |
l'économie belge ou celle d'un des Etats précités. | continue band heeft met de Belgische economie of met de economie van |
één van voornoemde Staten. | |
Art. 3.§ 1er. Tout demandeur dispose, tant lors de l'introduction de |
Art. 3.§ 1. Elke aanvrager beschikt zowel bij de indiening van de |
la demande qu'après l'autorisation de construction de la ligne | aanvraag als na vergunning voor de bouw van een directe lijn over |
directe, de capacités techniques suffisantes à l'exercice des | voldoende technische capaciteiten voor de uitoefening van de in de |
activités visées par la demande. La ligne directe est soumise aux | aanvraag bedoelde activiteiten. De directe lijn wordt onderworpen aan |
prescriptions applicables du règlement technique. | de op het technisch reglement toepasselijke voorschriften. |
§ 2. Afin de permettre la vérification de ses capacités techniques, le | § 2. Om de verificatie van zijn technische capaciteiten mogelijk te |
demandeur fournit les documents suivants : | maken, verstrekt de aanvrager de volgende documenten : |
1° une description des moyens techniques envisagés pour la | 1° een omschrijving van de technische middelen die overwogen worden |
construction et l'exploitation de la ligne directe, ainsi que la durée | voor de bouw en de exploitatie van de directe lijn alsook de overwogen |
d'exploitation envisagée; | exploitatieduur; |
2° les moyens mis en oeuvre conformément aux dispositions du règlement | 2° de overeenkomstig de bepalingen van het technisch reglement |
technique, notamment en vue d'assurer la sécurité de la ligne directe; | uitgevoerde middelen om de zekerheid van de directe lijn te waarborgen; |
3° tout autre document de nature à démontrer qu'il dispose de | 3° elk ander document waarmee hij kan bewijzen dat hij over de |
capacités techniques suffisantes à l'exercice des activités visées par | voldoende technische capaciteiten beschikt voor de uitoefening van de |
la demande, ces documents sont fournis d'initiative par le demandeur | in de aanvraag bedoelde activiteiten; die documenten worden op eigen |
ou à la demande de la CWaPE. | initiatief door de aanvrager of op aanvraag van de CWaPE afgegeven. |
§ 3. S'il envisage de se faire assister ou de sous-traiter | § 3. Indien hij van plan is zich te laten bijstaan of de exploitatie |
l'exploitation de la ligne directe, le demandeur transmet à la CWaPE | van de directe lijn uit te besteden, maakt de aanvrager de CWaPE het |
la copie du contrat conclu avec la personne morale ou physique en | afschrift van het met rechtspersoon of de natuurlijke persoon gesloten |
question. | contract over. |
Le cocontractant du demandeur apporte les éléments de preuves visés | De medecontractant van de aanvrager verschaft de in de § § 1 en 2 |
aux paragraphes 1er et 2. Le demandeur ou son sous-traitant se couvre | bedoelde bewijselementen. De aanvrager of zijn onderaannemer gaan een |
pour les risques en matière de responsabilité civile engendrés par la | verzekering burgerlijke aansprakelijkheid aan voor de nieuwe directe |
nouvelle ligne directe, sur base des critères généralement appliqués | lijn op grond van de criteria die algemeen door de |
par les entreprises d'assurances. | verzekeringsmaatschappijen toegepast worden. |
Art. 4.§ 1er. Le demandeur justifie la construction d'une ligne |
Art 4. § 1. De aanvrager rechtvaardigt de bouw van een directe lijn of |
directe ou la régularisation d'une ligne directe au moyen d'une note | de regularisatie van een directe lijn via een nota met vermelding van |
reprenant la situation du demandeur et les arguments permettant | de toestand van de aanvrager en de argumenten waarmee kan worden |
d'attester que les deux conditions suivantes sont remplies : 1° la ligne directe correspond à une des situations suivantes : - ligne électrique reliant un site de production isolé à un client isolé; - ligne électrique qui permet à un producteur d'électricité ou une entreprise de fourniture d'électricité d'approvisionner directement ses propres établissements, filiales et clients; 2° le demandeur s'est vu refuser l'accès au réseau ou ne dispose pas d'une offre de raccordement au réseau public à des conditions techniques ou économiques raisonnables. § 2. Une ligne directe est techniquement ou économiquement justifiée lorsqu'elle correspond à une des hypothèses suivantes : | bewezen dat de twee volgende voorwaarden vervuld worden : 1° de directe lijn stemt overeen met één van de volgende toestanden : - elektriciteitslijn die een geïsoleerde productielocatie met een geïsoleerde afnemer verbindt; - elektriciteitslijn die een elektriciteitsproducent met een onderneming die elektriciteit levert, verbindt om rechtstreeks hun eigen inrichtingen, dochterondernemingen en in aanmerking komende afnemers te bevoorraden; 2° de toegang tot het net is aan de aanvrager geweigerd of hij beschikt niet over een aansluitingsaanbod op het openbaar net onder redelijke technische of economische voorwaarden. § 2. Een directe lijn wordt technisch of economisch gerechtvaardigd wanneer ze met één van de volgende hypothesen overeenstemt : |
1° la ligne directe se situe intégralement sur un seul et même site, | 1° de directe lijn bevindt zich integraal op eenzelfde site wanneer de |
lorsque le demandeur est titulaire de droits réels sur le site et la | aanvrager houder is van zakelijke rechten op de site en de lijn |
ligne pendant la durée réelle d'amortissement de l'installation de | tijdens de werkelijke afschrijvingsduur van de productie-installatie |
production, telle qu'approuvée par la CWaPE; | zoals goedgekeurd door de CWaPE; |
2° la ligne directe ne dépasse pas la moitié de la longueur du câble | 2° de directe lijn is niet langer dan de helft van de lengte van de |
requis pour raccorder un client final « basse tension » isolé au | kabel vereist om de geïsoleerde eindafnemer "laagspanning" aan te |
réseau de distribution, lorsque la longueur du câble susmentionné | sluiten op het distributienet wanneer de lengte van bedoelde kabel |
totalise au minimum cinq cents mètres et que d'autre part, ce | minstens vijfhonderd meter in totaal is en anderzijds wanneer die |
raccordement est posé sur un ou plusieurs terrains privés; 3° le coût de la ligne directe, attesté par devis certifié sincère et véritable portant sur des prestations équivalentes à celles de l'offre du gestionnaire de réseau, est inférieur de moitié au moins au coût de raccordement au réseau mentionné dans l'offre du gestionnaire de réseau et dont le raccordement est posé sur terrain privé; 4° la ligne directe pour laquelle le gestionnaire de réseau constate, par une note motivée, que le raccordement au réseau est techniquement déraisonnable. | aansluiting op één of verschillende private terreinen geïnstalleerd wordt; 3° de kosten van de directe lijn bevestigd met een voor waar en oprecht verklaarde kostenraming en m.b.t. diensten gelijkwaardig aan het aanbod van de netbeheerder zijn minstens 50 % goedkoper dan de kosten van de aansluiting op het net die vermeld zijn in het aanbod van de netbeheerder en waarvan de aansluiting op een privaat terrein aangelegd is; 4° de directe lijn waarvoor de netbeheerder met een gemotiveerde nota vaststelt dat de aansluiting op het net technisch gezien onredelijk is. |
5° la ligne directe raccordée à un réseau privé ou à un réseau fermé | 5° de directe lijn aangesloten op een toegelaten privaat net of |
professionnel autorisés. | gesloten professioneel net. |
§ 3. N'est pas considérée comme ligne directe et ne nécessite donc pas | § 3. Als directe lijn wordt niet beschouwd en vereist dus geen |
d'autorisation : | vergunning : |
1° la ligne requise en situation d'autoproduction lorsque le | 1° de in geval van autoproductie vereiste lijn wanneer de producent |
producteur est titulaire de droits réels sur tout le site traversé par | houder is van zakelijke rechten op de hele site waardoor bedoelde lijn |
celle-ci, en ce compris les situations de tiers investisseurs ou de | heen gaat, met inbegrip van de toestanden van derde investeerders of |
location de l'installation de production; | van verhuring van de productie-installatie; |
2° le raccordement temporaire qui n'excède pas 6 mois. | 2° de tijdelijk aansluiting van hoogstens 6 maanden. |
§ 4. Lorsque la qualification de ligne directe résulte d'une scission | § 4. Wanneer de kwalificatie uit de splitsing van de in artikel 4, § |
du site d'autoproduction visé par l'article 4, § 3, 1°, ou d'un | 3, 1°, bedoelde autoproductiesite voortvloeit of van een verdeling van |
démembrement du droit de propriété sur celui-ci au profit de plusieurs | het eigendomsrecht op die site ten gunste van verschillende |
personnes physiques ou morales, une demande de maintien de la ligne | natuurlijke of rechtspersonen, wordt een aanvraag om handhaving van de |
directe est adressée à la CWaPE par le propriétaire de celle-ci, ou | directe lijn door de eigenaar ervan of door de houder van een zakelijk |
par la personne titulaire d'un droit réel sur celle-ci, dans un délai | |
de 3 mois à dater de la scission ou du démembrement du droit de | recht op die lijn aan de CWaPE overgemaakt binnen een termijn van 3 |
propriété. La demande est accompagnée d'une note démontrant que les | maanden na de splitsing of de verdeling van het eigendomsrecht. De |
aanvraag gaat vergezeld van een nota waarin wordt bewezen dat de | |
opérations de scission ou de démembrement ayant mené à la | splitsings- of verdelingsverrichtingen die de kwalificatie van de |
qualification de ligne directe sont justifiées par des considérations | directe lijn als gevolg hebben gehad, gerechtvaardigd worden door |
économiques ou stratégiques distinctes des avantages tirés à l'origine | economische of strategische overwegingen die afzonderlijk zijn van de |
de l'application du paragraphe 3, 1°. | voordelen voortvloeiend uit de toepassing van § 3, 1°. |
CHAPITRE III. - Procédure d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsprocedure |
Art. 5.§ 1er. La demande d'autorisation relative à la construction |
Art. 5.§ 1. De vergunningsaanvraag betreffende de bouw van een nieuwe |
d'une nouvelle ligne directe ou à la régularisation d'une ligne | directe lijn of de regularisatie van een bestaande directe lijn wordt |
directe existante est envoyée en un exemplaire par recommandé ou | in één exemplaar bij aangetekend schrijven of tegen ontvangstbewijs |
déposée contre remise d'un accusé de réception au siège de la CWaPE | bij de zetel van de CWaPE en, in voorkomend geval, per mail gezonden. |
et, le cas échéant, envoyée par courrier électronique. | |
Le demandeur joint à la demande tous les documents attestant ou | De aanvrager voegt bij de aanvraag alle documenten waaruit blijkt dat |
certifiant qu'il satisfait aux critères d'octroi visés au chapitre II. | hij voldoet aan de in hoofdstuk II bedoelde toekenningscriteria. |
§ 2. Lors de l'introduction de la demande, le demandeur verse sur le | § 2. Bij de indiening van de aanvraag stort de aanvrager op de |
compte de la CWaPE une redevance d'un montant de 500 euros indexé | rekening van de CWaPE een bijdrage van 500 euro die jaarlijks |
annuellement sur la base de l'indice des prix à la consommation, en le | geïndexeerd wordt op grond van het indexcijfer van de |
multipliant par l'indice des prix à la consommation du mois de | consumptieprijzen door ze te vermenigvuldigen met het indexcijfer van |
décembre de l'année civile précédant la date d'introduction de la | de consumptieprijzen van de maand december van het kalenderjaar vóór |
demande et en le divisant par l'indice des prix à la consommation du | de datum van indiening van de aanvraag en door ze te delen door het |
mois de décembre 2014. | indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand december 2014. |
§ 3. Une demande peut être introduite par le même demandeur pour un | § 3. Een aanvraag kan door dezelfde aanvrager ingediend worden voor |
ensemble d'installations similaires de puissance maximale fixée par la | een geheel van soortgelijke installaties met een door de CWaPE bepaald |
CWaPE. Le demandeur déclare néanmoins à la CWaPE chaque ligne directe | maximaal vermogen. De aanvrager geeft nochtans elke directe lijn die |
établie suite à l'autorisation de ces installations. La CWaPE peut | gebouwd is ten gevolge van de vergunning van die installaties, aan de |
vérifier que les lignes directes établies ultérieurement à | CWaPe aan. De CWaPE kan nagaan of de directe lijnen die na de |
l'autorisation correspondent en tous points aux installations | vergunning zijn gebouwd, met de toegelaten installaties |
autorisées. A défaut, la régularisation de la ligne directe est | overeenstemmen. In voorkomend geval wordt de regularisatie van de |
requise conformément au présent arrêté. | directe lijn overeenkomstig dit besluit vereist. |
Art. 6.§ 1er. La CWaPE vérifie si tous les documents nécessaires à |
Art. 6.§ 1. De CWaPE gaat na of ze alle documenten die nodig zijn |
l'examen de la demande sont en sa possession et envoie un accusé de | voor het onderzoek van de aanvraag bezit en stuurt een ontvangbewijs |
réception au demandeur. | aan de aanvrager. |
Si la demande doit être complétée, elle en avise le demandeur par | Indien de aanvraag ingevuld moet worden, informeert de CWaPE de |
aanvrager daarvan bij aangetekend schrijven binnen een termijn van | |
recommandé dans un délai de quinze jours à dater de la réception de la | vijftien dagen na ontvangst van de aanvraag. Ze bepaalt de verlangde |
demande. Elle précise les informations complémentaires souhaitées et | aanvullende inlichtingen en stelt een termijn vast die zonder door de |
fixe un délai, qui ne peut excéder, sauf justification dûment motivée | CWaPE behoorlijk gemotiveerde en aangenomen rechtvaardiging niet |
et acceptée par la CWaPE, vingt et un jours, prescrit à peine de | éénentwintig dagen mag overschrijden op straffe van verval van |
déchéance de la demande, dans lequel le demandeur est invité à | aanvraag; binnen die termijn wordt de aanvrager erom verzocht om zijn |
compléter sa demande. | aanvraag in te vullen. |
§ 2. Sur la base des critères visés au chapitre II, la CWaPE vérifie | § 2. Op basis van de in hoofdstuk II bedoelde criteria gaat de CWaPE |
si la demande est recevable. | na of de aanvraag ontvankelijk is. |
Lorsque la CWaPE estime la demande non-recevable, elle en informe le | Wanneer de CWaPE acht dat de aanvraag onontvankelijk is, informeert ze |
de aanvrager bij aangetekend schrijven binnen een termijn van dertig | |
demandeur par recommandé dans un délai de trente jours à dater de la | dagen na ontvangst van de aanvraag of van de overeenkomstig § 1 |
réception de la demande ou des compléments obtenus en application du | ingewonnen aanvullende informatie. Ze bepaalt de redenen waarvoor ze |
paragraphe premier. Elle précise les raisons pour lesquelles elle | van mening is dat aanvraag niet gerechtvaardigd wordt en stelt een |
considère la demande non justifiée et fixe un délai de trente jours | termijn van hoogstens 30 dagen vast op straffe van verval van de |
maximum, prescrit à peine de déchéance de la demande, dans lequel le | aanvraag, waarin de aanvrager bij aangetekend schrijven zijn |
demandeur peut fournir par recommandé ses observations, justifications | opmerkingen, rechtvaardigingen of elke andere aanvullende informatie |
ou tout autre complément d'information. La CWaPE entend le demandeur | kan verstrekken. De CWaPE hoort de aanvrager die erom verzoekt. |
qui en fait la requête. | |
Art. 7.Lorsque la demande est déclarée recevable, la CWaPE consulte |
Art. 7.Wanneer de aanvraag ontvankelijk wordt verklaard, raadpleegt |
le gestionnaire du réseau qui vérifie s'il n'y a pas d'autres | de CWaPE de netbeheerder die nagaat of er geen andere alternatieven |
alternatives techniquement et économiquement raisonnables. Le | zijn die technisch en economisch redelijk zijn. De netbeheerder |
gestionnaire du réseau notifie son avis dans un délai de trente jours | betekent zijn advies binnen een termijn van dertig dagen na ontvangst |
à dater de la réception de la demande d'avis de la CWaPE. | van de adviesaanvraag van de CWaPE. |
La CWaPE notifie au demandeur sa décision d'autorisation ou de refus | De CWaPE betekent bij aangetekend schrijven zijn beslissing tot |
de la ligne directe par recommandé dans un délai de soixante jours | machtiging of weigering van de directe lijn aan de aanvrager binnen |
prenant cours à la date de réception de la demande ou le cas échéant, | een termijn van zestig dagen na ontvangst van de aanvraag of, in |
des compléments, observations et justifications visés à l'article 6, | voorkomend geval, van de in artikel 6, § 1, 2°, bedoelde aanvullende |
paragraphes 1er et 2. La CWaPE informe l'Administration de sa | informatie, opmerkingen en rechtvaardigingen. De CWaPE informeert het |
décision. | bestuur over haar beslissing. |
L'autorisation est délivrée pour la durée d'exploitation de la ligne | De vergunning wordt voor de duur van de exploitatie van de directe |
directe. | lijn afgeleverd. |
CHAPITRE IV. - Révision, retrait, démantèlement | HOOFDSTUK IV. - Herziening, intrekking, ontmanteling |
Art. 8.§ 1er. Toute modification d'une ligne directe autorisée par la |
Art. 8.§ 1. Elke wijziging van een door de CWaPE toegelaten directe |
CWaPE fait l'objet d'une demande de révision de l'autorisation pour | lijn maakt het voorwerp uit van een aanvraag tot herziening van de |
autant que la modification concerne : | vergunning voor zover de wijziging wat volgt betreft : |
1° un changement significatif de tracé; | 1° een aanzienlijke verandering van het tracé; |
2° une augmentation de la tension ou de la puissance maximale; | 2° een verhoging van de spanning of van het maximale vermogen; |
3° une modification significative du mode de pose, aérien ou | 3° een aanzienlijke wijziging van de bovengrondse of ondergrondse |
souterrain, des supports ou du nombre, de la nature ou de la section | installatiewijze, dragers of van het aantal, van de aard of de |
de conducteurs; | doorsnede van de geleiders; |
4° une situation visée à l'article 11. | 4° een in artikel 11 bedoelde toestand. |
§ 2. La demande relative à la modification est introduite et traitée | § 2. De aanvraag betreffende de wijziging wordt overeenkomstig de |
conformément aux dispositions du chapitre III. | bepalingen van hoofdstuk III ingediend en behandeld. |
Art. 9.§ 1er. Les droits attachés à l'autorisation prennent fin par |
Art. 9.§ 1. De aan de vergunning gebonden rechten vervallen bij |
retrait de ce titre pour cause, soit de déchéance, soit de | intrekking van die hoedanigheid wegens ofwel verval, ofwel bij afstand |
renonciation du titulaire. | van de houder. |
§ 2. Lorsque les conditions mentionnées dans l'autorisation ou les | § 2. Wanneer de voorwaarden vermeld in de vergunning of de in |
obligations du titulaire visées au chapitre V ne sont pas remplies, la | hoofdstuk V bedoelde verplichtingen van de houder niet vervuld worden, |
CWaPE, par recommandé, met le titulaire de l'autorisation en demeure | maant de CWaPE de houder van de vergunning bij aangetekend schrijven |
de se conformer à ces conditions ou obligations et de lui adresser un | aan om zich aan te passen aan die voorwaarden of verplichtingen en om |
dossier contenant les éléments probants, dans un délai de nonante | haar een dossier met de bewijsstukken binnen negentig dagen over te |
jours. | maken. |
Après réception du dossier susvisé ou, à défaut, à l'expiration du | Na ontvangst van dit dossier of, bij gebrek daaraan, na afloop van de |
délai visé à l'alinéa précédent, la CWaPE statue quant à l'éventuel | in het vorige lid bedoelde termijn beslist de CWaPE over de eventuele |
retrait de l'autorisation ou l'adaptation des conditions de | intrekking van de vergunning of de aanpassing van de voorwaarden van |
l'autorisation. | de vergunning. |
§ 3. Toute demande de renonciation à l'autorisation est adressée à la | § 3. Elke aanvraag om afstand van de vergunning wordt aan de CWaPE |
CWaPE qui statue dans un délai de soixante jours à dater de la | gericht, die binnen zestig dagen na ontvangst van de aanvraag beslist. |
réception de la demande. Son acceptation est subordonnée à l'exécution | Haar aanvaarding wordt onderworpen aan de uitvoering van de in artikel |
des mesures requises visées à l'article 12, 2°. | 12, 2°, vereiste maatregelen. |
§ 4. Toute autorisation délivrée conformément au présent arrêté expire | § 4. Elke vergunning die overeenkomstig dit besluit wordt verleend, |
de plein droit si la mise en exploitation de la ligne directe n'est | vervalt van rechtswege indien de exploitatie van de directe lijn niet |
pas réalisée dans un délai de cinq ans prenant cours à la date de | wordt uitgevoerd binnen een termijn van vijf jaar die begint te lopen |
l'autorisation délivrée par la CWaPE. | op de dag van de door de CWaPE verleende vergunning. |
Art. 10.La CWaPE fixe la procédure, le délai et les conditions dans |
Art. 10.De CWaPE bepaalt de procedure, de termijn en de voorwaarden |
lesquelles elle peut imposer le démantèlement d'une ligne directe non | waarin ze de ontmanteling van een krachtens artikel 13 |
régularisée en vertu de l'article 13, sans préjudice de l'application | niet-geregulariseerde directe lijn kan opleggen onverminderd de |
d'une amende administrative. | toepassing van een administratieve boete. |
CHAPITRE V. - Obligations du titulaire d'une autorisation | HOOFDSTUK V. - Verplichtingen van de houder van een vergunning |
Art. 11.Le titulaire d'une autorisation informe la CWaPE de : |
Art. 11.De houder van een vergunning informeert de CWaPE over : |
1° toute modification des informations ayant donné lieu à | 1° elke wijziging van de informatie die aanleiding heeft gegeven tot |
l'autorisation de la ligne directe; | de vergunning van de directe lijn; |
2° tout projet de transfert de propriété ainsi que de mise en location | 2° elk project van overdracht van eigendom alsook de verhuring of de |
ou en leasing de la ligne directe; | leasing van de directe lijn; |
3° toute modification notable de nature à modifier ses capacités | 3° elke belangrijke wijziging die haar technische capaciteiten zou |
techniques. | kunnen wijzigen. |
Dans le cas mentionné au 1°, le cas échéant, le titulaire d'une | In het in 1° bedoelde geval richt de houder van een vergunning de |
autorisation adresse à la CWaPE copie de toute modification des | CWaPE, in voorkomend geval, een afschrift van elke wijziging van de |
statuts ainsi que du procès-verbal de l'assemblée générale | statuten alsook van het proces-verbaal van de buitengewone algemene |
extraordinaire qui les a décidées. | vergadering die ze heeft besloten. |
Art. 12.Le titulaire d'une autorisation : |
Art. 12.De houder van een vergunning : |
1° assure l'exploitation de la ligne directe conformément aux | 1° zorgt voor de exploitatie van de directe lijn overeenkomstig de |
dispositions applicables du règlement technique; | bepalingen die van toepassing zijn op het technisch reglement; |
2° prend toutes les mesures nécessaires à la sauvegarde de la sécurité | 2° treft alle maatregelen die nodig zijn voor de handhaving van de |
de la ligne directe, lors de sa construction, au cours de son | zekerheid van de directe lijn bij haar bouw, tijdens haar exploitatie |
exploitation et de la cessation de l'exploitation; | en aan het einde van de exploitatie; |
3° fournit à la CWaPE et aux gestionnaires de réseaux les données | 3° verstrekt de CWaPE en de netbeheerders de technische en economische |
techniques et économiques relatives à la ligne directe nécessaires à | gegevens betreffende de directe lijn die nodig zijn voor de opmaking |
l'élaboration du plan d'adaptation du réseau de transport local ou du | van het plan voor de aanpassing van het plaatselijke transmissienet of |
réseau de distribution telles que précisées dans l'autorisation. | van het distributienet zoals vermeld in de vergunning. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoire et finale | HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 13.§ 1er. Les lignes établies sans autorisation avant la date |
Art. 13.§ 1. De lijnen die voor de inwerkingtreding van het decreet |
d'entrée en vigueur du décret sont considérées comme régulières sans | en zonder vergunning zijn gebouwd, worden als regelmatig beschouwd |
autre formalité à accomplir. | zonder geen andere formaliteit te moeten vervullen. |
§ 2. Les lignes établies sans autorisation entre la date d'entrée en | § 2. De lijnen die zonder vergunning tussen de datum van |
vigueur du décret et la date d'entrée en vigueur de l'arrêté du | inwerkingtreding van het decreet en de datum van inwerkingtreding van |
Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 relatif au règlement technique | het besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 betreffende het |
pour la gestion des réseaux de distribution d'électricité en Région | technisch reglement voor het beheer van de |
wallonne et l'accès à ceux-ci et de l'arrêté du Gouvernement wallon du | elektriciteitsdistributienetten in het Waalse Gewest alsook de toegang |
16 octobre 2003 relatif au règlement technique pour la gestion du | daartoe en het besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 |
betreffende het technisch reglement voor het beheer van het lokale | |
réseau de transport local d'électricité en Région wallonne et l'accès | elektriciteitstransmissienet in het Waalse Gewest en de toegang ertoe |
à celui-ci sont déclarées gratuitement à la CWaPE, au plus tard un an | geïnstalleerd zijn, worden uiterlijk één jaar na de inwerkingtreding |
après l'entrée en vigueur du présent arrêté, sous peine d'amendes | van dit besluit aan de CWaPE kosteloos aangegeven op straffe van |
administratives conformément aux articles 53 à 54 du décret, cette | administratieve boetes overeenkomstig de artikelen 53 tot 54 van het |
déclaration entraîne la régularisation automatique de la ligne | decreet; die aangifte heeft de automatische regularisatie van de |
concernée. | betrokken lijn als gevolg. |
§ 3. Les lignes établies sans autorisation postérieurement à la date | § 3. De lijnen die zonder vergunning tussen de datum van |
d'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 octobre | inwerkingtreding van het decreet en de datum van inwerkingtreding van |
2003 relatif au règlement technique pour la gestion des réseaux de | het besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 betreffende het |
technisch reglement voor het beheer van de | |
distribution d'électricité en Région wallonne et l'accès à ceux-ci et | elektriciteitsdistributienetten in het Waalse Gewest alsook de toegang |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 relatif au | daartoe en het besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 |
règlement technique pour la gestion du réseau de transport local | betreffende het technisch reglement voor het beheer van het lokale |
d'électricité en Région wallonne et l'accès à celui-ci sont déclarées | elektriciteitstransmissienet in het Waalse Gewest en de toegang ertoe |
à la CWaPE, en vue d'une procédure de régularisation, au plus tard un | geïnstalleerd zijn, worden uiterlijk één jaar na de inwerkingtreding |
an après l'entrée en vigueur du présent arrêté, sous peine d'amendes | van dit besluit aan de CWaPE kosteloos aangegeven op straffe van |
administratives conformément aux articles 53 à 54 du décret. Le | administratieve boetes overeenkomstig de artikelen 53 tot 54 van het |
déclarant paye la redevance visée à l'article 5, § 2. | decreet. De aanmelder betaalt de in artikel 5, § 2, bedoelde bijdrage. |
§ 4. Les lignes directes ayant fait l'objet, entre la date d'entrée en | § 4. De directe lijnen die tussen de datum van inwerkingtreding van |
vigueur de l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 et la | het besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 en de datum van |
date d'entrée en vigueur du décret du 11 avril 2014 modifiant le | inwerkingtreding van het decreet van 11 april 2014 tot wijziging van |
het decreet van 12 april 2001 het voorwerp hebben uitgemaakt van een | |
décret du 12 avril 2001, d'un avis positif de la CWaPE transmis au | positief advies van de CWaPE overgemaakt aan de Minister volgens |
Ministre selon l'article 29 du décret tel qu'alors en vigueur sont | artikel 23 van het toen vigerende decreet worden als regelmatig |
qualifiées de régulières. | beschouwd. |
Art. 14.Le Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du présent |
Art. 14.De Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 17 septembre 2015. | Namen, 17 september 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Stedenbeleid, Huisvesting en |
l'Energie, | Energie, |
P. FURLAN | P. FURLAN |