Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 17/09/2015
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 septembre 2005 réglementant l'emploi des armes à feu et de leurs munitions en vue de l'exercice de la chasse, ainsi que certains procédés ou techniques de chasse et l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 permettant la destruction de certaines espèces gibiers "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 septembre 2005 réglementant l'emploi des armes à feu et de leurs munitions en vue de l'exercice de la chasse, ainsi que certains procédés ou techniques de chasse et l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 permettant la destruction de certaines espèces gibiers Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 22 september 2005 houdende regeling van het gebruik van vuurwapens en van hun munitie met het oog op het uitoefenen van de jacht, alsook met sommige jachtprocédés of technieken; en van het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 waarbij de vernietiging van sommige soorten wild mogelijk gemaakt wordt
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
17 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté 17 SEPTEMBER 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van
du Gouvernement wallon du 22 septembre 2005 réglementant l'emploi des het besluit van de Waalse Regering van 22 september 2005 houdende
armes à feu et de leurs munitions en vue de l'exercice de la chasse, regeling van het gebruik van vuurwapens en van hun munitie met het oog
ainsi que certains procédés ou techniques de chasse et l'arrêté du op het uitoefenen van de jacht, alsook met sommige jachtprocédés of
Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 permettant la destruction de technieken; en van het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober
certaines espèces gibiers 2002 waarbij de vernietiging van sommige soorten wild mogelijk gemaakt wordt
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, l'article 7, § 1er, et Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, artikel 7, § 1, en artikel
l'article 30bis, remplacés par le décret du 14 juillet 1994; 30bis, vervangen bij het decreet van 14 juli 1994;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 permettant la Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002
destruction de certaines espèces de gibiers; waarbij de vernietiging van sommige soorten wild mogelijk gemaakt
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 septembre 2005 réglementant wordt; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 september 2005
l'emploi des armes à feu et de leurs munitions en vue de l'exercice de houdende regeling van het gebruik van vuurwapens en van hun munitie
la chasse, ainsi que certains procédés ou techniques de chasse; met het oog op het uitoefenen van de jacht, alsook met sommige
jachtprocédés of -technieken;
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse, donné le 8 mai Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Chasse"
2015 et le 8 juin 2015; (Waalse Hoge Jachtraad), gegeven op 8 mei 2015 en 8 juni 2015;
Vu le rapport du 19 mai 2015 établi conformément à l'article 3, 2°, du Gelet op het rapport van 19 mei 2015 opgesteld overeenkomstig artikel
décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de
régionales; genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen;
Vu l'avis 57.866/2/V du Conseil d'Etat donné le 26 août 2015, en Gelet op advies nr. 57.866/2/V van de Raad van State, gegeven op 26
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le augustus 2015, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant que le Gouvernement wallon a adopté le 28 juin 2012 une Overwegende dat de Waalse Regering op 28 juni 2012 een strategie ter
stratégie de réduction des populations de grands gibiers, engageant beperking van de populaties grof wild heeft aangenomen waarbij o.a. de
notamment les chasseurs à faire des efforts importants au niveau des jagers ertoe aangezet worden belangrijke inspanningen te leveren
prélèvements de grands gibiers; inzake de verwijdering van grof wild;
Considérant le rapport en date du 1er octobre 2014 relatif à Gelet op het verslag van 1 oktober 2014 betreffende de evaluatie van
l'évaluation de l'impact de la mesure transitoire relative au de impact van de overgangsmaatregel betreffende de ontradende
nourrissage dissuasif du sanglier sur le niveau des dégâts de sangliers observés en Région wallonne Considérant l'explosion ces trente dernières années des populations de toutes les espèces de grand gibier, en particulier les populations de sangliers; Considérant que cette situation entraîne aujourd'hui des dégâts importants aux cultures et prairies, aux peuplements forestiers et à leur régénération, ainsi qu'un risque accru sur le plan sanitaire pour les élevages et pour la sécurité routière; Considérant que tous les grands gibiers concourent aux dégâts et aux risques précités, leur action ayant tantôt un effet cumulatif tantôt un effet spécifique, qu'il convient dès lors de pouvoir agir sur chacune d'entre eux pour pouvoir remédier à la situation précitée; Considérant que dans ce contexte, l'interdiction de tir à partir d'un mirador situé à moins de deux cents mètres d'un lieu de nourrissage artificiel, qui est une mesure prévue par la loi visant notamment à offrir une protection relative au gibier, ne se justifie dès lors plus pour les grands gibiers, comme pour le renard d'ailleurs; Considérant par ailleurs que si des efforts de régulation sont demandés aux chasseurs par les autorités, il convient alors que celles-ci facilitent cette régulation en leur permettant d'agir avec une plus grande efficacité; Considérant que les populations de renards sont de nature à porter atteinte à la biodiversité, tout particulièrement à la faune des plaines et qu'il convient dès lors de réguler au mieux cette espèce; Considérant que la présence importante de renards constatée sur l'ensemble de la Région wallonne constitue un risque pour la santé publique eu égard à une possible réapparition d'une épizootie de rage en Belgique, que ce risque est objectivé aux motifs que plusieurs bijvoedering van het wild zwijn op de schade door wilde zwijnen, vastgesteld in het Waalse Gewest; Gelet op de bevolkingsexplosie die de jongste dertig jaar bij alle soorten grof wild waargenomen werd, in het bijzonder de wilde-zwijnbestanden; Overwegende dat die situatie heden aanzienlijke schade toebrengt aan de teelten en weiden, de bosbestanden en de regeneratie ervan, evenals een hoger risico inhoudt op sanitair vlak voor de houderijen en voor de verkeersveiligheid; Overwegende dat alle soorten grof wild aandeel hebben in voornoemde schade en risico's, waarbij ze nu eens cumulatieve dan weer specifieke effecten veroorzaken, dat er dus ingegrepen moet worden bij elke soort en zodoende voornoemde situatie verholpen kan worden; Overwegende dat het afschotverbod vanuit een jachtkansel, gelegen op minder dan tweehonderd meter van een kunstmatige voederplaats (een wettelijk bepaalde maatregel die met name het wild relatieve bescherming moet bieden) heden voor het groot wild en overigens ook voor de vos niet meer verantwoord is; Overwegende dat, als de overheid overigens van de jagers een reguleringsinspanning vraagt, diezelfde overheid ervoor moet zorgen dat de jagers die regulering kunnen uitvoeren door doeltreffender op te treden; Overwegende dat de vosbestanden van die aard zijn dat ze de biodiversiteit schade toebrengen, meer in het bijzonder de vlaktefauna, en dat die soort bijgevolg zo goed mogelijk gereguleerd moet worden; Overwegende dat de aanzienlijke aanwezigheid van vossen, vastgesteld over het gehele grondgebied van het Waalse Gewest, een risico vormt voor de volksgezondheid omdat de hondsdolheid opnieuw als epizoötie zou kunnen opduiken in ons land, dat dat risico objectief is
Etats membres de l'Union européenne ne sont toujours pas indemnes de vastgesteld om de reden dat de hondsdolheid nog altijd niet verdwenen
rage, qu'il existe des mouvements illégaux de chiens au sein de l'Union européenne et qu'il existe des introductions illégales de chiens en provenance de pays tiers à haut risque vis-à-vis de cette zoonose, que dès lors il s'impose de prendre toutes les mesures susceptibles de réguler efficacement les populations de renards pour limiter ce risque, le renard étant un des principaux vecteurs de la faune sauvage de cette maladie; Considérant l'état de conservation très favorable de l'espèce pigeon ramier, situation entraînant un risque accru de dégâts aux cultures; Considérant les requêtes adressées au Ministre qui a la chasse dans ses attributions par les différentes associations représentatives d'agriculteurs en Wallonie, celles-ci sollicitant l'élargissement des possibilités de destruction du pigeon ramier à des périodes plus étendues et à des cultures agricoles non visées par l'arrêté du is uit meerdere lidstaten van de Europese Unie, dat er in de Europese Unie illegale hondenbewegingen bestaan en er uit derde landen die een hoog risico op die zoönose honden illegaal ingevoerd worden, dat bijgevolg alle maatregelen genomen dienen te worden die vosbestanden doeltreffend kunnen reguleren om dat risico in te perken, daar in de wildfauna vooral de vos als vector voor het overdragen van die ziekte dient; Overwegende dat de staat van instandhouding van de houtduif zeer gunstig is en dat die situatie een verhoogd risico op schade voor de gewassen inhoudt; Gelet op de verzoeken die de Minister bevoegd voor de jacht toegezonden werden door verschillende representatieve landbouwersverenigingen in Wallonië die vragen om uitbreiding van de mogelijkheden voor de vernietiging van de houtduif naar ruimere periodes en voor teelten die niet beoogd worden in het besluit van de
Gouvernement wallon du 18 octobre 2002; Waalse Regering van 18 oktober 2002;
Considérant qu'il s'indique de faciliter le recours à la destruction Overwegende dat het aangewezen is het overgaan tot de vernietiging van
du pigeon ramier suite à l'adoption de l'arrêté du gouvernement wallon de houtduif te vergemakkelijken ten gevolge van de aanneming van het
du 28 mai 2015 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 mai besluit van de Waalse Regering van 28 mei 2015 tot wijziging van het
2011 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la besluit van de Waalse Regering van 12 mei 2011 waarbij de openings-,
suspension de la chasse, du 1er juillet 2011 au 30 juin 2016, étant sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2011 tot 30
donné que cet arrêté a réduit fortement la période de chasse du pigeon juni 2016 vastgelegd worden daar dit besluit de jachtperiode voor de
ramier; houtduif sterk ingeperkt heeft;
Considérant dès lors qu'il convient d'une façon générale de faciliter Overwegende dat de uitoefening van de jacht en de vernietiging van die
l'exercice de la chasse et le recours à la destruction pour ces espèces gibiers; soorten wild dan ook veralgemeend vergemakkelijkt moeten worden;
Sur la proposition du Ministre qui a la Chasse dans ses attributions; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor de jacht;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 septembre 2005

Artikel 1.In het besluit van de Waalse Regering van 22 september 2005

réglementant l'emploi des armes à feu et de leurs munitions en vue de houdende regeling van het gebruik van vuurwapens en van hun munitie
l'exercice de la chasse, ainsi que certains procédés ou techniques de met het oog op het uitoefenen van de jacht, alsook met sommige
chasse, il est inséré un article 12/1 rédigé comme suit : jachtprocédés of -technieken wordt een artikel 12/1 ingevoegd, luidend als volgt :
« Art.12/1. Par dérogation à l'article 9bis, § 2, de la loi du 28 «

Art. 12/1.In afwijking van artikel 9bis, § 2, van de jachtwet van

février 1882 sur la chasse, il est permis d'occuper, avec une arme, 28 februari 1882 is het toegelaten zich met een wapen te bevinden op
des miradors situés à moins de deux cents mètres d'un lieu de jachtkansels, gelegen op minder dan tweehonderd meter van een
nourrissage artificiel du gibier pour y chasser et y détruire le grand kunstmatige voederplaats om er te jagen en er grof wild te
gibier ainsi que l'espèce renard. » vernietigen, evenals het soort vos ».

Art. 2.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002

Art. 2.In het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002

permettant la destruction de certaines espèces de gibiers, l'article waarbij de vernietiging van sommige soorten wild mogelijk gemaakt
2, alinéa 2, 5°, est abrogé. wordt, wordt artikel 2, lid 2, 5°, opgeheven.

Art. 3.Dans le même arrêté, à l'article 2, premier alinéa, les mots

Art. 3.In hetzelfde besluit worden, in artikel 2, lid 1, de woorden

"ou par tout moyen permettant de conférer une date certaine à l'envoi" "of bij ieder ander middel waarbij de zending een vaste datum wordt
sont insérés entre les mots "récépissé" et "au Ministre". verleend" ingevoegd tussen het woord "ontvangbewijs" en de woorden
"worden gestuurd".

Art. 4.Dans le même arrêté, à l'article 5, les mots "du 8 juin 2001"

Art. 4.In hetzelfde besluit worden, in artikel 5, de woorden "van 8

sont remplacés par les mots "du 25 septembre 2008". juni 2001" vervangen door de woorden "van 25 september 2008".

Art. 5.Dans le même arrêté, à l'article 6, l'alinéa premier est

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt artikel 6, lid 1, vervangen door de

remplacé par ce qui suit : volgende bepaling :
« La destruction du sanglier ne peut se faire qu'en vue de prévenir « De vernietiging van het wild zwijn wordt alleen toegestaan om
des dommages importants aux cultures, à l'élevage, ainsi qu'à la flore belangrijke schade te voorkomen aan teelten, aan fokkerijen en aan de
en général que celle-ci relève ou non de l'agriculture. » flora in het algemeen, ongeacht of deze onder landbouw valt of niet. »

Art. 6.Dans le même arrêté, à l'article 6, alinéa 3, les mots "aux

Art. 6.In hetzelfde besluit worden, in artikel 6, lid 3, de woorden

cultures" sont remplacés par les mots "visés à l'alinéa premier". "aan teelten" vervangen door de woorden "bedoeld in lid 1".

Art. 7.Dans le même arrêté, l'article 9 est remplacé par ce qui suit

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt artikel 9 vervangen door de

: volgende bepaling :
«

Art. 9.La destruction du sanglier est effectuée par l'occupant.

«

Art. 9.De vernietiging van het wild zwijn wordt door de grondgebruiker uitgevoerd.

L'occupant peut inviter les personnes suivantes à effectuer cette De grondgebruiker kan volgende personen verzoeken deze vernietiging in
destruction à sa place : zijn plaats uit te voeren :
1° le titulaire du droit de chasse sur les terrains à défendre, qui y 1° de houder van het jachtrecht op de te beschermen terreinen, die er
exerce effectivement ce droit, et ses gardes assermentés; dit recht effectief uitoefent, en zijn beëdigde wachters;
2° à défaut des premiers, le titulaire du droit de chasse sur un 2° bij gebrek aan eerstgenoemden, de houder van het jachtrecht op een
territoire boisé jouxtant les terrains à défendre, qui y exerce bebost grondgebied dat aan de te beschermen terreinen grenst, die er
effectivement ce droit, et ses gardes assermentés; dit recht effectief uitoefent, en zijn beëdigde wachters;
3° à défaut des seconds, tout autre chasseur. » 3° bij gebrek aan de tweede personen, elke andere jager. »

Art. 8.Dans le même arrêté, l'article 10 est remplacé par ce qui suit

Art. 8.In hetzelfde besluit wordt artikel 10 vervangen door de

: volgende bepaling :
«

Art. 10.La demande d'autorisation de destruction doit être

«

Art. 10.De aanvraag om vernietigingsvergunning moet worden

ingediend door de grondgebruiker of door de personen bedoeld in
introduite par l'occupant ou par les personnes visées à l'article 9 et artikel 9 en moet met name de plaats van de te beschermen percelen
préciser la localisation des terrains à défendre et l'identité de la vermelden alsook de identiteit van de persoon die de vernietiging zal
personne qui procèdera à la destruction, ainsi que le titre auquel celle-ci intervient. » uitvoeren en de hoedanigheid waarin die optreedt. »

Art. 9.Dans le même arrêté, l'article 11 est remplacé par ce qui suit

Art. 9.In hetzelfde besluit wordt artikel 11 vervangen door de

: volgende bepaling :
«

Art. 11.Par dérogation aux articles 7 à 10, lorsque dans une partie

«

Art. 11.In afwijking van de artikelen 7 tot 10 kan de Minister of

de la Région il est constaté que la présence d'une trop grande zijn afgevaardigde, als in een gedeelte van het Gewest wordt
quantité de sangliers cause des dommages importants dont question à vastgesteld dat een te hoog aantal wilde zwijnen belangrijke schade
l'article 6, alinéa 1er, le Ministre ou son délégué peut autoriser, veroorzaakt zoals bedoeld in artikel 6, lid 1, de houder van het
toute l'année, de jour uniquement, le titulaire du droit de chasse à jachtrecht toestaan om één of meerdere vernietigingsdrijfjachten in
organiser une ou plusieurs battues de destruction au bois. het bos te organiseren.
Les gardes assermentés du titulaire du droit de chasse peuvent De beëdigde wachters van de houder van het jachtrecht mogen tijdens
procéder au tir des sangliers lors de ces battues. deze drijfjachten de wilde zwijnen afschieten.
Ces battues peuvent être uniquement effectuées au moyen d'armes à feu Die drijfjachten mogen enkel d.m.v. vuurwapens plaatsvinden, na
et après avertissement du service forestier. » waarschuwing van het bosbeheer. »

Art. 10.Dans le même arrêté, l'article 12 est remplacé par ce qui

Art. 10.In hetzelfde besluit wordt artikel 12 vervangen door de

suit : volgende bepaling:
«

Art. 12.Par dérogation aux articles 7 à 9, lorsqu'il est constaté

«

Art. 12.In afwijking van artikelen 7 tot 9 kan de Minister of diens

que les sangliers occasionnent des dommages importants dans les afgevaardigde, indien wordt vastgesteld dat wilde zwijnen aanzienlijke
cultures ou à la végétation de certains terrains, le Ministre ou son schade aanrichten aan teelten of aan de beplanting van sommige
délégué peut y autoriser une ou plusieurs battues de destruction. terreinen, één of meerdere vernietigingsdrijfjachten toestaan.
Ces battues peuvent être uniquement effectuées par: Die drijfjachten mogen enkel worden uitgevoerd door :
1° le titulaire du droit de chasse sur les terrains à défendre, qui y 1° de houder van het jachtrecht op de te beschermen terreinen, die er
exerce effectivement ce droit ainsi que ses gardes assermentés; 2° à défaut des premiers, le titulaire du droit de chasse sur un territoire boisé jouxtant la plaine où se situe les terrains à défendre, qui y exerce effectivement ce droit, ainsi que ses gardes assermentés; 3° à défaut des seconds, tout autre chasseur. Ces battues sont uniquement effectuées de jour, au moyen d'armes à feu, après avertissement du service forestier. Ces battues peuvent être effectuées durant les opérations de récoltes mécanisées, même si celles-ci peuvent faciliter la destruction des sangliers. La demande d'autorisation est introduite par l'occupant et précise notamment la localisation des terrains à défendre, l'identité des chasseurs et des gardes assermentés qui procéderont à la destruction dit recht effectief uitoefent, alsmede door zijn beëdigde wachters; 2° bij gebrek aan eerstgenoemden, de houder van het jachtrecht op een bebost grondgebied dat aan de te beschermen terreinen grenst, die er dit recht effectief uitoefent, en zijn beëdigde wachters; 3° bij gebrek aan de tweede personen, elke andere jager. Die drijfjachten mogen enkel overdag, d.m.v. vuurwapens plaatsvinden, na waarschuwing van het bosbeheer. Die drijfjachten mogen gedurende de gemechaniseerde oogstverrichtingen uitgevoerd worden, zelfs als deze de vernietiging van de wilde zwijnen kunnen vergemakkelijken. De vergunningsaanvraag wordt door de grondgebruiker ingediend en geeft met name de plaats van de te beschermen percelen, de identiteit van de jagers en de beëdigde wachters op, die de vernietiging zullen
et le titre auquel ceux-ci interviennent. » uitvoeren, evenals de hoedanigheid waarin ze optreden. »

Art. 11.Dans le même arrêté, l'article 15, § 1er, 1°, est remplacé

Art. 11.In hetzelfde besluit wordt artikel 15, § 1, 1°, vervangen

par ce qui suit : door de volgende bepaling :
« 1° d'armes à feu, y compris durant les opérations de récoltes « 1° vuurwapens, eveneens tijdens de gemechaniseerde
mécanisées lorsqu'il s'agit de détruire le renard, même si ces oogstverrichtingen wanneer de vos vernietigd dient te worden zelfs als
opérations peuvent faciliter sa destruction; ». die verrichtingen zijn vernietiging kunnen vergemakkelijken; »

Art. 12.Dans le même arrêté, l'article 24, 5°, est remplacé par ce

Art. 12.In hetzelfde besluit wordt artikel 24, 5°, vervangen door de

qui suit : volgende bepaling :
« 5° du 1er juin au 30 septembre : dans les céréales versées; ». « 5° van 1 juni tot 30 september : in het gelegerde graan. »

Art. 13.Dans le même arrêté, l'article 24 est complété par les 6°,

Art. 13.In hetzelfde besluit wordt artikel 24 aangevuld met 6°, 7°,

7°, 8°, 9°, 10° et 11° rédigés comme suit : 8°, 9°, 10° en 11° luidend als volgt :
« 6° du 1er mars au 1er juillet : dans les cultures de betteraves fourragères et sucrières; « 6° van 1 maart tot 1 juli : in voederbieten- en suikerbietenteelten;
7° du 1er janvier au 1er juin : dans les cultures de luzernes et de trèfles; 1° van 1 januari tot 1 juni : in de rupsklaver- en klaverteelten;
8° du 1er mars au 30 septembre : dans les cultures des autres 8° van 1 maart tot 30 september : in de teelten van andere
légumineuses; peulgewassen;
9° du 1er mai au 15 juillet : dans les cultures de haricots; 9° van 1 mei tot 15 juli : in de bonenteelten;
10° du 15 avril au 1er juin : dans les cultures de chanvre; 10° van 15 april tot 1 juni : in de vlasteelten;
11° du 1er décembre au 31 mai : dans les cultures d'épinards. » 11° van 1 december tot 31 mei : in de spinazieteelten. »

Art. 14.Dans le même arrêté, l'article 26 est complété par un alinéa

Art. 14.In hetzelfde besluit wordt artikel 26 aangevuld met volgend

rédigé comme suit : lid :
« Les personnes visées à l'alinéa 1er, 1°, peuvent détruire jusqu'à « De personen bedoeld in lid 1, 1°, mogen tot op een afstand van
une distance de cinquante mètres autour des parcelles concernées pour vijftig meter rondom de betrokken percelen vernietigen voor zover ze
autant qu'elles puissent justifier du droit de chasse ou de gardiennage sur cette surface. » het jacht- of wachtrecht kunnen aantonen op dat gebied. »

Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 15.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 16.Le Ministre qui a la Chasse dans ses attributions est chargé

Art. 16.De Minister bevoegd voor de Jacht is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Namur, le 17 septembre 2015. Namen, 17 september 2015.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme
Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij
à la Grande Région, de Grote Regio,
R. COLLIN R. COLLIN
^