Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant les conditions de nourrissage du grand gibier | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2012 tot bepaling van de voorwaarden voor de bijvoedering van grof wild |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
17 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 17 SEPTEMBER 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant les conditions de | het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2012 tot bepaling |
nourrissage du grand gibier | van de voorwaarden voor de bijvoedering van grof wild |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, l'article 12ter inséré par | Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, artikel 12ter, ingevoegd |
le décret du 14 juillet 1994; | bij het decreet van 14 juli 1994; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2012 tot |
conditions de nourrissage du grand gibier; | bepaling van de voorwaarden voor de bijvoedering van grof wild; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse, donné le 8 juin | Gelet op het advies van de Waalse Hoge Jachtraad, gegeven op 8 juni |
2015; | 2015; |
Vu le rapport du 26 juin 2015 établi conformément à l'article 3, 2°, | Gelet op het rapport van 26 mei 2015 opgesteld overeenkomstig artikel |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
régionales; | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis 57.867/2/V du Conseil d'Etat, donné le 26 août 2015, en | Gelet op advies nr. 57.867/2/V van de Raad van State, gegeven op 26 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2015, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la nécessité d'adapter les dispositions de l'arrêté du | Overwegende dat de bepalingen van het besluit van de Waalse Regering |
Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant les conditions de | van 18 oktober 2012 tot bepaling van de voorwaarden voor de |
bijvoedering van grof wild aangepast dienen te worden om een | |
nourrissage du grand gibier afin de permettre un nourrissage dissuasif | ontradende bijvoedering van het everzwijn mogelijk te maken in de |
du sanglier durant la période du 1er octobre au 31 mars en présence de | periode van 1 oktober tot 31 maart, gelet op de landbouwschade of de |
dégâts à l'agriculture ou d'imminence de ceux-ci; | onmiddellijke dreiging ervan; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité; | Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 |
Artikel 1.In het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2012 |
fixant les conditions de nourrissage du grand gibier, l'intitulé « | tot bepaling van de voorwaarden voor de bijvoedering van grof wild |
Chapitre IV. - Dispositions transitoires et finales » est déplacé et | wordt het opschrift "Hoofdstuk IV. - Overgangs- en slotbepalingen" |
inséré avant l'article 18. | verplaatst en ingevoegd voor artikel 18. |
Art. 2.Dans le même arrêté, l'article 16 est remplacé par ce qui suit : « Art. 16.Par dérogation aux articles 12, 13, alinéa 2, et 15, le nourrissage dissuasif du sanglier est autorisé durant la période du 1er octobre au 31 mars en cas d'imminence ou de présence de dégâts à l'agriculture dans le territoire de chasse concerné ou à proximité de celui-ci. Seuls les aliments visés à l'alinéa 1er de l'article 13 sont autorisés. Le nourrissage autorisé aux conditions visées à l'alinéa 1er ne doit pas être établi de manière permanente. L'établissement du nourrissage n'est pas conditionné au respect des superficies visées à l'article 15. » |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt artikel 16 vervangen door de volgende bepaling: " Art. 16.In afwijking van de artikelen 12, 13, lid 2, en 15 wordt de ontradende bijvoedering van het everzwijn toegelaten tijdens de periode van 1 oktober tot 31 maart in geval van onmiddellijke dreiging of in aanwezigheid van landbouwschade in het betrokken jachtgebied of in de nabijheid ervan. Enkel het voeder bepaald in lid 1 van artikel 13 wordt toegestaan. De onder de voorwaarden bedoeld in lid 1 toegelaten bijvoedering mag niet permanent plaatsvinden. Het vaststellen van de bijvoedering is niet verbonden aan de voorwaarde van inachtneming van de oppervlakten bedoeld in artikel 15." |
Art. 3.Dans le même arrêté, l'article 17 est abrogé. |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt artikel 17 opgeheven. |
Art. 4.Le Ministre qui a la Chasse dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De Minister bevoegd voor de Jacht is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 17 septembre 2015. | Namen, 17 september 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Infrastructures sportives, | en Sportinfrastructuren, |
délégué à la Représentation à la Grande Région, | afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |