Arrêté du Gouvernement wallon instituant un régime d'aide à la surface aux agriculteurs qui produisent des fruits à coque | Besluit van de Waalse Regering tot instelling van een areaalsteunregeling voor landbouwers die schaalvruchten produceren |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
17 MARS 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon instituant un régime | 17 MAART 2005. - Besluit van de Waalse Regering tot instelling van een |
d'aide à la surface aux agriculteurs qui produisent des fruits à coque | areaalsteunregeling voor landbouwers die schaalvruchten produceren |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée en dernier lieu par la loi du 13 juillet 2001; | instellingen, laatst gewijzigd bij de wet van 13 juli 2001; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | |
l'article 3, § 1er, 1°, modifiée en dernier lieu par l'arrêté royal du | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
22 février 2001; | laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
Vu le Règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november |
établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à | 1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem |
certains régimes d'aides communautaires, abrogé et remplacé par le | voor bepaalde communautaire steunregelingen, opgeheven en vervangen |
Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003, mais | bij de Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september |
continuant à s'appliquer aux demandes d'aides au titre des périodes de | 2003 maar steeds van toepassing op de steunaanvragen in hoofde van de |
primes commençant avant le 1er janvier 2005; | premieperiodes vóór 1 maart 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de |
Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. |
2529/2001, laatst gewijzigd bij de Verordening (EG) nr. 583/2004 van | |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 583/2004 du 22 mars | 22 maart 2004, inzonderheid op titels I, II en IV, hoofdstuk 4; |
2004, plus particulièrement les titres Ier, II et IV, chapitre 4; | Gelet op de Verordening (EG) nr. 2419/2001 van de Commissie van 11 |
Vu le Règlement (CE) n° 2419/2001 de la Commission du 11 décembre 2001 | december 2001 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het bij |
portant modalités d'application du système intégré de gestion et de | Verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad ingestelde geïntegreerde |
contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires établis par | beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire |
le Règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil, modifié en dernier lieu par | steunregelingen, laatst gewijzigd bij de Verordening (EG) nr. 118/2004 |
le Règlement (CE) n° 118/2004 du 23 janvier 2004 et abrogé et remplacé | van 23 januari 2004 en opgeheven en vervangen bij de Verordening (EG) |
par le Règlement (CE) n° 796/2004 du 21 avril 2004, mais continuant à | nr. 796/2004 van 21 april 2004 maar steeds van toepassing op de |
s'appliquer aux demandes de paiements directs pour les périodes de | aanvragen om rechtstreekse betaling voor de premieperiodes vóór 1 |
primes commençant avant le 1er janvier 2005; | januari 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 2237/2003 de la Commission du 23 décembre 2003 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 2237/2003 van de Commissie van 23 |
portant modalités d'application de certains régimes de soutien prévus | december 2003 houdende uitvoeringsbepalingen voor bepaalde |
au titre IV du Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des | steunregelingen die zijn ingesteld bij titel IV van Verordening (EG) |
règles communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | nr. 1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in |
en faveur des agriculteurs, plus particulièrement les chapitres 1er et | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, inzonderheid op de | |
5, abrogés avec effet au 1er janvier 2005 mais continuant à | hoofdstukken 1 en 5, opgeheven met uitwerking op 1 januari 2005 maar |
s'appliquer aux demandes d'aides présentées pour l'année 2004, et | steeds van toepassing op de steunaanvragen ingediend voor het jaar |
remplacé, en ce qui concerne les demandes d'aides présentées à partir | 2004, en vervangen, wat betreft de steunaanvragen ingediend vanaf het |
de l'année 2005, par le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission | jaar 2005, bij Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 |
du 29 octobre 2004 portant modalités d'application du Règlement (CE) | oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. |
n° 1782/2003 du Conseil en ce qui concerne les régimes d'aides prévus | 1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IVbis |
aux titres IV et IVbis dudit règlement et l'utilisation de terres | van die verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van |
mises en jachère pour la production de matières premières; | braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij de Verordening | |
(CE) n° 239/2005 de la Commission du 11 février 2005 et s'appliquant | (EG) nr. 239/2005 van de Commissie van 11 februari 2005 en steeds van |
aux demandes d'aides introduites au titre des périodes de primes | toepassing op de steunaanvragen ingediend in hoofde van de |
commençant à compter du 1er janvier 2005; | premieperiodes die ingaan op 1 januari 2005; |
Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de federale |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitoefening van de |
l'agriculture et de la pêche; | geregionaliseerde bevoegdheden op het vlak van de landbouw en de |
Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, | visserij; Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant | Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | betreffende de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op |
l'agriculture et de la pêche; | het vlak van de landbouw en de visserij; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale |
fédérale intervenue le 15 mars 2005; | overheid d.d. 15 maart 2005; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant l'obligation de se conformer sans retard aux règlements du | Overwegende de verplichting om zich onverwijld te schikken naar de in |
Conseil et de la Commission visés au préambule, particulièrement en ce | de aanhef bedoelde verordeningen van de Raad en de Commissie, in het |
qui concerne le régime d'aide à la surface pour les fruits à coque; | bijzonder wat betreft de areaalsteunregeling voor schaalvruchten; |
Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine | Overwegende de toekenning aan de Gewesten van de bevoegdheden op |
de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; | landbouwgebied vanaf 1 januari 2002; |
Considérant que des mesures doivent être prises pour mettre en | Overwegende dat maatregelen getroffen moeten worden om de beslissingen |
application les décisions relatives au transfert de ces compétences; | betreffende die bevoegdheidsoverdrachten uit te voeren; |
Considérant la nécessité d'assurer la continuité des missions du | Overwegende dat het noodzakelijk is om de continuïteit van de |
service public, et ce dans le respect des obligations imposées par la | opdrachten van openbaar nut te waarborgen met inachtneming van de |
réglementation européenne dans le domaine de l'agriculture; | verplichtingen opgelegd bij de Europese regelgeving op landbouwgebied; |
Considérant qu'il y a lieu de réglementer les modalités de ce régime | Overwegende dat een reglement moet worden ingesteld voor de |
qui doit s'appliquer avec effet rétroactif à compter du 1er janvier | modaliteiten van die regeling die met terugwerkende kracht van |
2004; | toepassing moet zijn met ingang van 1 januari 2004; |
Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des | Overwegende dat er in boetes voorzien is in geval van niet-naleving |
délais imposés par la réglementation européenne pour verser les aides | van de termijnen die bij de Europese regelgeving opgelegd zijn om de |
concernées aux agriculteurs ou en cas de retard dans la mise en | betrokken steun te storten aan de landbouwers of bij vertraging in de |
application des réglementations concernées ou en cas de mauvaise | tenuitvoerlegging van de betrokken regelgevingen of bij slechte |
application; | uitvoering; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° "verger" : superficie homogène, d'un seul tenant, plantée d'arbres | 1° "boomgaard" : een homogene, door samenhang gekenmerkte met |
à fruits à coque, non entrecoupée d'autres cultures ou plantations et | notenbomen beplante oppervlakte die niet door andere gewassen of |
caractérisée par la continuité géographique. Des arbres isolés ou une | beplantingen wordt onderbroken en een geografisch aaneengesloten |
simple rangée d'arbres à fruits à coque plantés le long d'une route ou | gebied vormt. Geïsoleerde bomen of één enkele rij notenbomen die langs |
d'une autre culture, ne peuvent pas être assimilés à un verger; | een weg of een ander gewas is aangeplant, worden of wordt niet als een |
boomgaard beschouwd. | |
2° "fruits à coque" : amandes, noisettes, noix, pistaches et caroubes; | 2° "schaalvruchten" : amandelen, hazelnoten, walnoten, pistaches en |
3° "demande" : la demande d'aide à la surface de l'agriculteur qui | Sint-Jansbrood; 3° "aanvraag" : de areaalsteunaanvraag van de landbouwer die |
produit des fruits à coque; | schaalvruchten produceert; |
4° "administration" : la Division des aides à l'Agriculture de la | 4° "bestuur" : de Afdeling steun aan de landbouw van het |
Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région | Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse |
wallonne. Cette administration dispose de services extérieurs; | Gewest; Dat bestuur beschikt over buitendiensten; |
5° "Ministre" : le Ministre de l'agriculture. | 5° "Minister" : de Minister van Landbouw. |
Art. 2.Conformément au titre IV, chapitre 4, du Règlement (CE) n° |
Art. 2.Overeenkomstig titel IV, hoofdstuk 4, van Verordening (EG) nr. |
1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant des règles | 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
en faveur des agriculteurs et modifiant les Règlements (CEE) n° | en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en |
houdende wijziging van de Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. | |
2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, (CE) n° 1454/2001, (CE) | 1452/2001, (EG) nr. 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, |
n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, | (EG) nr. 1251/1999, (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. |
(CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, l'administration octroie | 2358/71 en (EG) nr. 2529/2001, wordt op aanvraag een jaarlijkse |
annuellement, sur demande, une aide à la surface aux agriculteurs qui | areaalsteun toegekend door het bestuur aan landbouwers die |
produisent des fruits à coque. | schaalvruchten produceren. |
Art. 3.Le montant unitaire de l'aide par hectare de verger, |
Art. 3.Het unitaire steunbedrag per hectare boomgaard, onafhankelijk |
indépendamment du type de produit, est fixé : | van het type product, wordt vastgesteld : |
pour la période d'aide 2004, à 120,75 euros par hectare; | voor de steunperiode 2004, op 120,75 euro per hectare; |
à partir de la période d'aide commençant le 1er janvier 2005, à 200 | vanaf de steunperiode die ingaat op 1 januari 2005, op 200 euro per |
euros par hectare. | hectare. |
Le Ministre est autorisé à modifier ce montant après concertation au | De Minister wordt ertoe gemachtigd om dit bedrag te wijzigen na |
niveau de la C.M.I. (Concertation ministérielle interrégionale) selon | overleg op het vlak van het Interregionaal Ministerieel Overleg (IMO) |
la procédure prévue aux articles 2 et 3 de l'accord de coopération du | volgens de procedure voorzien in de artikelen 2 en 3 van het |
30 mars 2004 entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région | Samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse Gewest, het |
de Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des compétences | Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de |
régionalisées dans le domaine de l'agriculture et de la pêche. | uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op het vlak van de |
landbouw en de visserij. | |
Le montant unitaire de l'aide par hectare de verger est soumis à la | Het unitaire steunbedrag per hectare boomgaard is onderworpen aan de |
modulation prévue à l'article 10 du Règlement (CE) n° 1782/2003. | modulatie bedoeld in artikel 10 van de Verordening (EG) nr. 1782/2003. |
Pour le calcul de l'aide, la superficie par agriculteur est réduite, | Voor de steunberekening wordt de oppervlakte per landbouwer in |
le cas échéant, en application des articles 84 et 85 du Règlement (CE) | voorkomend geval verminderd overeenkomstig de artikelen 84 en 85 van |
n° 1782/2003. Art. 4.Pour pouvoir bénéficier de l'aide, l'agriculteur doit introduire une demande auprès de l'administration, au moyen du formulaire mis à sa disposition par celle-ci. L'agriculteur doit y fournir tous les renseignements demandés par l'administration et toutes les informations permettant d'établir l'éligibilité à l'aide. A partir de la période d'aide commençant le 1er janvier 2005, l'agriculteur doit mentionner dans sa demande le nombre d'arbres producteurs de fruits à coque, ventilé par type d'arbre et par verger. La présence d'autres arbres que les arbres producteurs de fruits à coque doit également être mentionnée. La localisation des vergers doit être précisée en mentionnant la ou les parcelles concernées : |
de Verordening (EG) nr. 1782/2003. Art. 4.Om in aanmerking te komen voor de steun, moet de landbouwer een aanvraag indienen bij het bestuur d.m.v. het door laatstgenoemde beschikbaar gestelde formulier. Hij moet er alle vereiste gegevens vermelden alsook alle informatie noodzakelijk om de subsidiabiliteit vast te stellen. Vanaf de steunperiode die ingaat op 1 januari 2005 moet de landbouwer het aantal notenbomen, per type boom en boomgaard, vermelden in zijn aanvraag. De aanwezigheid van andere bomen als notenbomen moet ook vermeld zijn. De plaatsbepaling van de boomgaarden moet vastgesteld zijn met vermelding van het of de betrokken percelen : |
1. sur la déclaration de superficie qui accompagne la demande d'aides | 1. op de oppervlakteaangifte gevoegd bij de areaalsteunaanvraag in |
à la surface au titre des régimes d'aides visés à l'article 1er, § 1, | hoofde van de steunregelingen bedoeld in artikel 1, § 1, punt a) en |
point a) et point b), iii), du Règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil | b), iii), van de Verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 |
établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à | november 1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en |
certains régimes d'aides communautaires | controlesysteem voor bepaalde communautaire steunregelingen; |
2. ou, à partir du 1er janvier 2005, sur la déclaration de superficie | 2. of vanaf 1 januari 2005 op de oppervlakteaangifte gevoegd bij de |
qui accompagne la demande d'aides pour les paiements directs telle que | steunaanvraag voor rechtstreekse betalingen zoals voorzien in artikel |
prévue par l'article 22 du Règlement (CE) n° 1782/2003; | 22 van de Verordening (EG) nr. 1782/2003. |
Art. 5.La demande doit être introduite par recommandé postal ou |
Art. 5.De aanvraag moet bij ter post aangetekende brief worden |
éventuellement déposée, contre délivrance d'un accusé de réception, | ingediend of eventueel overhandigd tegen aflevering van een |
auprès de la Direction des Services extérieurs compétente, au plus | ontvangstbewijs bij de bevoegde Directie Buitendiensten uiterlijk op |
tard à la date déterminée par l'administration. A partir de la période | de door het bestuur bepaalde datum. Vanaf de steunperiode die ingaat |
d'aide commençant le 1er janvier 2005, la demande doit être introduite | op 1 januari 2005, moet de aanvraag worden ingediend of overhandigd |
ou déposée en même temps que la demande d'aides pour les paiements | tegen aflevering van een ontvangstbewijs tevens als de steunaanvraag |
directs. | voor rechtstreekse betalingen. |
Conformément à l'article 13 du Règlement (CE) n° 2419/2001 de la | Overeenkomstig artikel 13 van Verordening (EG) nr. 2419/2001 van de |
Commission du 11 décembre 2001 portant modalités d'application du | Commissie van 11 december 2001 houdende uitvoeringsbepalingen inzake |
système intégré de gestion et de contrôle relatif à certains régimes | het bij Verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad ingestelde |
d'aides communautaires établis par le Règlement (CEE) n° 3508/92 du | geïntegreerde beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire |
Conseil, ou, à partir de la période d'aide commençant le 1er janvier | steunregelingen of vanaf de steunperiode die ingaat op 1 januari 2005, |
2005, conformément à l'article 21 du Règlement (CE) n° 796/2004, | overeenkomstig artikel 21 van Verordening (EG) nr. 796/2004, leidt de |
l'introduction de la demande après la date limite fixée entraîne une | indiening van de aanvraag na de uiterste datum tot een vermindering |
réduction de 1 % par jour ouvrable du montant auquel l'agriculteur | van 1 % per werkdag van het bedrag dat de landbouwer zou hebben |
aurait eu droit si la demande avait été déposée dans le délai imparti. | ontvangen indien de aanvraag was ingediend binnen de gestelde termijn. |
Lorsque le retard est de plus de vingt-cinq jours civils, la demande | Als de vertraging langer is dan vijfentwintig kalenderdagen, wordt de |
est considérée comme irrecevable. | aanvraag beschouwd als niet-ontvankelijk. |
Art. 6.L'aide est octroyée aux conditions suivantes : |
Art. 6.De steun wordt toegekend onder de volgende voorwaarden : |
1° pour les vergers, la taille minimale d'une parcelle est fixée à | 1° de minimale perceelsgrootte van de boomgaarden mag niet kleiner |
0,10 hectares; | zijn dan 0,10 ha; |
2° le nombre d'arbres producteurs de fruits à coque par hectare de | 2° het aantal notenbomen per hectare boomgaard mag niet kleiner zijn |
verger ne peut être inférieur à : | dan : |
- 125 pour les noisetiers; | - 125 voor hazelnoten; |
- 50 pour les amandiers; | - 50 voor amandelen; |
- 50 pour les noyers; | - 50 voor walnoten; |
- 50 pour les pistachiers; | - 50 voor pistaches; |
- 30 pour les caroubiers; | - 30 voor Sint-Jansbrood; |
3° la présence d'arbres produisant d'autres fruits que des fruits à | 3° de aanwezigheid van andere bomen dan notenbomen wordt toegestaan |
coque est admise, à condition que leur nombre ne dépasse pas 10 % du | binnen een grens die overeenkomt met 10 % van het in punt 2° |
nombre d'arbres fixé au point 2°; | vastgestelde aantal bomen; |
4° la présence de châtaigniers est admise si le nombre d'arbres fixé | 4° de aanwezigheid van kastanjebomen wordt toegestaan indien de in |
au point 2° est respecté en ce qui concerne les arbres à fruits à | aanmerking komende notenbomen voldoen aan het in punt 2° bepaalde |
coque éligibles; | inzake het aantal bomen. |
5° les règles relatives à la conditionnalité doivent être respectées | 5° de regels betreffende de voorwaardelijkheid moeten worden nageleefd |
conformément aux articles 4 et 5 du Règlement (CE) n° 1782/2003 et au | overeenkomstig de artikelen 4 en 5 van Verordening (EG) nr. 1782/2003 |
calendrier fixé dans son annexe III. | en het in haar bijlage III vastgestelde kalender. |
Art. 7.En cas de non-conformité aux conditions d'octroi de l'aide |
Art. 7.In geval van niet-conformiteit met de toekenningsvoorwaarden |
considérée ou en cas d'irrégularité, les réductions ou exclusions | van de betrokken steun of van onregelmatigheid, zijn de verminderingen |
prévues par les articles 30 à 47 du Règlement (CE) n° 2419/2001 ou, à | of uitsluitingen voorzien bij de artikelen 30 tot 47 van de |
partir des périodes d'aides commençant à compter du 1er janvier 2005, | Verordening (EG) nr. 2419/2001 of, vanaf de steunperiodes die ingaan |
par les titres IV et V du Règlement (CE) n° 796/2004 sont | op 1 januari 2005, bij de titels IV en V van Verordening (EG) nr. |
d'application. | 796/2004, van toepassing. |
Art. 8.L'administration est chargée des contrôles relatifs aux |
Art. 8.Het bestuur is belast met de controles betreffende de |
demandes et à la vérification du respect des conditions d'octroi des | aanvragen en met de verificatie van de naleving van de |
aides. Elle peut déléguer certaines de ces tâches à des organismes | toekenningsvoorwaarden. Het kan sommige van die taken opdragen aan |
délégués spécialisés. | gespecialiseerde instellingen. |
Art. 9.§ 1er. L'administration est chargée du versement des aides |
Art. 9.§ 1. Het bestuur is belast met de uitbetaling van de bij dit |
prévues par le présent arrêté ainsi que du recouvrement des paiements | besluit voorziene steun alsook met de terugvordering van ten onrechte |
indus. En cas de montant indûment versé, quel que soit le régime | gestorte bedragen. In geval van ten onrechte gestort bedrag, ongeacht |
d'aides géré par l'administration, ou en cas de prélèvement dans le | de door het bestuur beheerde steunregeling, of in geval van heffing in |
secteur laitier, l'administration peut opérer une compensation avec | de melksector, kan het bestuur een compensatie uitvoeren met elk |
tout montant d'aide visée par le présent arrêté, dû à l'agriculteur | steunbedrag bedoeld in dit besluit dat aan de steunaanvragende |
demandeur d'aide. | landbouwer verschuldigd is. |
Le recouvrement d'un paiement indu peut être effectué par voie de | De terugvordering van een ten onrechte gestort bedrag kan worden |
déduction sur les paiements qui interviennent en faveur de | verricht door aftrek op de betalingen ten bate van de betrokken |
l'agriculteur concerné après la décision de recouvrement. | landbouwer na de beslissing tot terugvordering. |
§ 2. En cas de recouvrement, le taux d'intérêt est calculé au taux | § 2. In geval van terugvordering wordt het intrest berekend tegen de |
légal. Les montants inférieurs ou égaux à 100 euros, intérêts non | wettelijke rentevoet. De bedragen lager of gelijk aan 100 euro, |
compris, par demande à laquelle se réfère le recouvrement, peuvent ne | intresten niet inbegrepen, door aanvraag waarop de terugvordering zich |
pas être recouvrés si l'agriculteur n'est plus actif au moment de la | beroept, worden niet verplicht teruggevorderd indien de landbouwer |
demande de recouvrement. Si l'agriculteur est actif, les montants | niet meer actief is op het ogenblik van de terugvorderingsaanvraag. |
Indien de landbouwer wel actief is, worden de bedragen lager of gelijk | |
inférieurs ou égaux à 5 euros, par demande à laquelle se réfère le | aan 5 euro, door aanvraag waarop de terugvordering zich beroept, niet |
recouvrement, peuvent ne pas être recouvrés. | verplicht teruggevorderd. |
Art. 10.L'inspecteur général de la Division des aides à l'agriculture |
Art. 10.De Inspecteur-generaal van de Afdeling steun aan de landbouw |
de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région | van het Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het |
wallonne ou, en cas d'absence ou d'empêchement, le fonctionnaire qui | Waalse Gewest of, bij afwezigheid of verhindering, zijn |
le remplace, a délégation pour engager, approuver et ordonnancer les | plaatsvervanger, wordt ertoe gemachtigd om de uitgaven betreffende de |
dépenses relatives aux aides prévues par le présent arrêté. | in dit besluit bedoelde steun vast te leggen, goed te keuren en te |
ordonnanceren. | |
Art. 11.Les infractions à la présente réglementation sont |
Art. 11.De overtredingen van deze regelgeving worden opgespoord, |
recherchées, constatées et punies conformément à la loi du 28 mars | vastgelegd en gestraft overeenkomstig de wet van 28 maart 1975 |
1975 relative au commerce des produits de l'agriculture, de | betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. |
l'horticulture et de la pêche maritime. | De overtredingen van dit besluit kunnen het voorwerp uitmaken van een |
Les infractions au présent arrêté peuvent faire l'objet d'une amende | administratieve boete overeenkomstig artikel 8 van voornoemde wet van |
administrative conformément à l'article 8 de la loi du 28 mars 1975 | 28 maart 1975. De directeur-generaal van het Directoraat-generaal |
précitée. Est désigné en qualité de fonctionnaire compétent pour | Landbouw van het Ministerie van het Waalse Gewest of, bij afwezigheid |
accomplir les actes et prendre les décisions concernant les amendes | of verhindering, zijn plaatsvervanger wordt aangewezen als ambtenaar |
administratives, le directeur général de la Direction générale de | bevoegd om de akten te vervullen en de beslissingen te nemen |
l'Agriculture du Ministère de la Région wallonne ou, en cas d'absence | betreffende de administratieve boeten. |
ou d'empêchement, le fonctionnaire qui le remplace. | |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2004. |
Art. 13.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 13.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 17 mars 2005. | Namen, 17 maart 2005. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |