Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance | Besluit van de Waalse Regering betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 MAART 1999. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière De Waalse Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 92bis, § 1er, inséré par la loi spéciale du 8 août | instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1, ingevoegd bij de |
1988 et modifié par la loi spéciale du 16 janvier 1989; | bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 januari 1989; |
Vu le décret II du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines | Gelet op het decreet II van 22 juli 1993 betreffende de overheveling |
compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la | van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar het Waalse |
Commission communautaire française; | Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu l'accord de coopération relatif à l'organisation d'une filière de | Gelet op het samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een |
formation qualifiante en alternance, conclu à Namur le 18 juin 1998 | afwisselende kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te |
entre le Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement | Namen gesloten door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse |
wallon; | Regering; |
Vu le décret du 17 mars 1999 portant approbation de l'accord de | Gelet op het decreet van 17 maart 1999 houdende goedkeuring van het |
coopération relatif à l'organisation d'une filière de formation | samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een afwisselende |
qualifiante en alternance, conclu à Namur le 18 juin 1998 entre le | kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te Namen gesloten |
Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement wallon; | door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse Regering; |
Vu le décret du Conseil de la Communauté française du 15 mars 1999 | Gelet op het decreet van de Raad van de Franse Gemeenschap van 15 |
maart 1999 houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord | |
portant approbation de l'accord de coopération relatif à | betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende |
l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance, | opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te Namen gesloten door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse Regering; |
conclu à Namur le 18 juin 1998 entre le Gouvernement de la Communauté | Overwegende dat het samenwerkingsakkoord van 18 juni 1998 met |
française et le Gouvernement wallon; | |
Considérant qu'il faut compléter l'accord de coopération du 18 juin | uitvoeringsmaatregelen aangevuld moet worden, inzonderheid de |
1998, notamment ses articles 3, 4, 5, 9, 11, 13, 14, 15, par des | artikelen 3, 4, 5, 9, 11, 13, 14 en 15; |
mesures d'exécution; | |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région wallonne, donné | Gelet op het advies van de « Conseil économique et social de la Région |
wallonne » (Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest), gegeven | |
le 28 septembre 1998; | op 28 september 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 juillet 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 juli 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il est urgent d'informer les opérateurs de formation et les établissements d'enseignement sur les conditions et conséquences de l'agrément d'une action de formation en alternance; Considérant qu'il est urgent de préciser les formes et procédures d'introduction des demandes d'agrément ainsi que les modalités et conditions d'octroi des primes d'encouragement dues aux partenaires d'une action agréée de formation en alternance; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de opleidingsoperateurs en onderwijsinstellingen zo spoedig mogelijk in kennis moeten worden gesteld van de voorwaarden voor de erkenning van een afwisselende opleidingsactie en van de gevolgen ervan; Overwegende dat de voorschriften en de procedure voor de indiening van de erkenningsaanvragen, alsook de nadere regels en voorwaarden voor de toekenning van aanmoedigingspremies aan de deelnemers aan een erkende kwalificerende opleidingsactie dringend bepaald moeten worden; |
Sur la proposition du Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi | Op de voordracht van de Minister van Begroting en Financiën, |
et de la Formation, | Tewerkstelling en Opleiding, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsbep alingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° l'accord de coopération: l'accord de coopération relatif à | 1° het samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord betreffende de |
l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance, | organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière, op |
conclu à Namur le 18 juin 1998 entre le Gouvernement de la Communauté | 18 juni 1998 te Namen gesloten door de Regering van de Franse |
française et le Gouvernement wallon; | Gemeenschap en de Waalse Regering; |
2° le Ministre : le Ministre qui a la Formation dans ses attributions; | 2° de Minister : de Minister van Vorming; |
3° le Conseil consultatif : le Conseil consultatif de la formation en | 3° de Raad van advies : de Raad van advies voor afwisselende opleiding |
alternance visé à l'article 6 de l'accord de coopération; | bedoeld in artikel 6 van het samenwerkingsakkoord; |
4° l'administration : la Direction générale de l'Economie et de | 4° het bestuur : het Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling |
l'Emploi du Ministère de la Région wallonne. | van het Ministerie van het Waalse Gewest. |
CHAPITRE II. - De la procédure d'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenningsprocedure |
Section 1re. - Modalités d'introduction et de traitement des demandes | Afdeling 1. - Voorschriften voor de indiening en de behandeling van de |
d'agrément | erkenningsaanvragen |
Art. 2.Toute demande d'agrément doit être introduite par un opérateur |
Art. 2.Elke erkenningsaanvraag moet door een opleidingsoperateur bij |
de formation auprès de l'administration soit préalablement soit au | |
plus tard 60 jours francs après le début d'une action de formation en | het bestuur ingediend worden, hetzij van te voren, hetzij binnen 60 |
alternance; La date de début d'une action de formation en alternance correspond à | volle dagen na aanvang van een afwisselende opleidingsactie. |
la date mentionnée dans le contrat ou la convention visé à l'article | De afwisselende opleidingsactie vangt aan op de datum vermeld in het |
2, 3°, de l'accord de coopération; | contract of in de overeenkomst bedoeld in artikel 2, 3°, van het |
samenwerkingsakkoord. | |
Toute demande d'agrément doit être présentée conformément au modèle | De erkenning moet aangevraagd worden aan de hand van het formulier |
que constitue l'annexe I au présent arrêté. | bedoeld in bijlage I bij dit besluit. |
Dans un délai de 15 jours francs à dater de la réception de la demande | Het bestuur moet binnen 15 volle dagen na ontvangst van de |
d'agrément, l'administration : | erkenningsaanvraag : |
1° adresse un accusé de réception à l'opérateur de formation; | 1° een ontvangbewijs richten aan de opleidingsoperateur; |
2° transmet la demande d'agrément pour avis au Conseil consultatif; | 2° de erkenningsaanvraag voor advies aan de Raad van advies overmaken; |
3° sollicite l'avis du Comité subrégional de l'emploi et de la | 3° het subregionale Comité voor Tewerkstelling en Opleiding van het |
formation du ressort territorial dont relève l'opérateur de formation. | ambtsgebied waaronder de opleidingsoperateur ressorteert, om advies vragen. |
Art. 3.Le Comité subrégional de l'emploi et de la formation rend son |
Art. 3.Het subregionale Comité voor Tewerkstelling en Opleiding |
avis sur la demande d'agrément dans un délai de 45 jours francs à | brengt advies uit over de erkenningsaanvraag binnen 45 volle dagen, te |
dater du jour de son envoi par l'administration. | rekenen van de dag waarop ze door het bestuur is verzonden. |
Au delà de ce délai, l'avis est réputé favorable. | Na afloop van die termijn wordt het advies geacht gunstig te zijn. |
Art. 4.Dans un délai de 90 jours francs à dater de la réception par |
Art. 4.De Raad van advies brengt binnen 90 volle dagen na ontvangst |
l'administration de la demande d'agrément, le Conseil consultatif rend | van de erkenningsaanvraag door het bestuur, advies uit aan de |
son avis au Ministre qui communique sa décision à l'administration endéans les 30 jours francs. | Minister, die zijn beslissing binnen 30 volle dagen aan het bestuur meedeelt. |
L'administration notifie la décision du Ministre à l'opérateur de | Het bestuur stelt de opleidingsoperateur in kennis van de beslissing |
formation endéans les 30 jours francs à dater de sa réception. | van de Minister binnen 30 volle dagen na ontvangst ervan. |
Art. 5.Le règlement d'ordre intérieur du Conseil consultatif fixe |
Art. 5.Het huishoudelijk reglement van de Raad van advies bepaalt |
notamment : | o.a. : |
1° les conditions dans lesquelles le Conseil consultatif peut faire | 1° de voorwaarden waaronder de Raad van advies externe deskundigen om |
appel aux conseils d'experts extérieurs; | raad kan vragen; |
2° l'objet de la consultation des comités subrégionaux de l'emploi et | 2° het voorwerp van de raadpleging van de subregionale Comités van |
de la formation. | Tewerkstelling en Opleiding. |
Section 2. - Les primes d'encouragement | Afdeling 2. - Aanmoedigingspremies |
Art. 6.§ 1er. Le montant de la prime allouée à l'employeur partenaire |
Art. 6.§ 1. De werkgever die deelneemt aan een erkende afwisselende |
d'une action agréée de formation en alternance d'une durée supérieure | |
à 180 jours francs et inférieure ou égale à 270 jours francs est fixé | opleidingsactie van minimum 180 en maximum 270 volle dagen, ontvangt |
à trente mille francs par personne à former. | een premie van dertigduizend frank per op te leiden persoon. |
La prime est liquidée en un versement selon les modalités prévues par | De premie wordt betaald onder de voorwaarden bedoeld in de |
la convention dont le modèle constitue l'annexe II du présent arrêté | overeenkomst waarvan het model weergegeven wordt in bijlage II bij dit |
§ 2. Le montant de la prime allouée à l'employeur partenaire d'une | besluit. § 2. De werkgever die deelneemt aan een erkende afwisselende |
action agréée de formation en alternance d'une durée supérieure à 270 | opleidingsactie van meer dan 270 volle dagen, ontvangt een premie van |
jours francs est fixé à cinquante mille francs par personne à former. | vijftigduizend frank per op te leiden persoon. |
La prime est liquidée en un versement selon les modalités prévues par | De premie wordt betaald onder de voorwaarden bedoeld in de |
la convention dont le modèle constitue l'annexe II du présent arrêté. | overeenkomst waarvan het model weergegeven wordt in bijlage II bij dit besluit. |
Art. 7.§ 1er. Le montant de la prime allouée à l'opérateur de |
Art. 7.§ 1. De opleidingsoperateur die deelneemt aan een erkende |
formation partenaire d'une action agréée de formation en alternance | |
d'une durée supérieure à 180 jours francs et inférieure ou égale à 270 | afwisselende opleidingsactie van minimum 180 en maximum 270 volle |
jours francs est fixé à trente mille francs par personne à former. | dagen, ontvangt een premie van dertigduizend frank per op te leiden |
La prime est liquidée en un versement selon les modalités prévues par | persoon. De premie wordt betaald onder de voorwaarden bedoeld in de |
la convention dont le modèle constitue l'annexe III du présent arrêté. | overeenkomst waarvan het model weergegeven wordt in bijlage III bij dit besluit. |
§ 2. Le montant de la prime allouée à l'opérateur de formation | § 2. De opleidingsoperateur die deelneemt aan een erkende afwisselende |
partenaire d'une action agréée de formation en alternance d'une durée | |
supérieure à 270 jours francs est fixé à cinquante mille francs par | opleidingsactie van meer dan 270 volle dagen, ontvangt een premie van |
personne à former. | vijftigduizend frank per op te leiden persoon. |
La prime est liquidée en un versement selon les modalités prévues par | De premie wordt betaald onder de voorwaarden bedoeld in de |
la convention dont le modèle constitue l'annexe III du présent arrêté. | overeenkomst waarvan het model weergegeven wordt in bijlage III bij dit besluit. |
Art. 8.Sur proposition du Conseil consultatif, le Ministre peut |
Art. 8.Op voorstel van de Raad van advies kan de Minister het bedrag |
adapter le montant des primes visées aux articles 6 et 7 du présent | van de in de artikelen 6 en 7 van dit besluit bedoelde premies |
arrêté en fonction du contrat ou de la convention que conclut | aanpassen op grond van het contract of van de overeenkomst aangegaan |
l'employeur avec la personne à former. | tussen de werkgever en de op te leiden persoon. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 9.De Minister kan de in artikel 13 van het samenwerkingsakkoord |
|
Art. 9.Dans les conditions prévues à l'article 14 de l'accord de coopération, le Ministre peut agréer l'association visée à l'article |
bedoelde vereniging erkennen onder de voorwaarden bedoeld in artikel 14 van het samenwerkingsakkoord. |
13 dudit accord de coopération. | Art. 10.De Minister kan de erkenning van de in artikel 13 van het |
samenwerkingsakkoord bedoelde vereniging intrekken onder de | |
Art. 10.Dans les conditions prévues à l'article 15 de l'accord de |
voorwaarden bedoeld in artikel 15 van het samenwerkingsakkoord. |
coopération, le Ministre peut retirer l'agrément à l'association visée | |
à l'article 13 dudit accord de coopération. | |
Art. 11.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 11.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 12.Le présent arrêté et l'accord de coopération entrent en |
Art. 12.Dit besluit en het samenwerkingsakkoord treden in werking op |
vigueur le 17 mars 1999. | 17 maart 1999. |
Namur, le 17 mars 1999. | Namen, 17 maart 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, |
et du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Annexe I | Bijlage I |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 | 17 maart 1999 betreffende de organisatie van een afwisselende |
relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance. | kwalificerende opleidingsfilière. |
Namur, le 17 mars 1999. | Namen, 17 maart 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Annexe II | Bijlage II |
Formation en alternance en Région wallonne | Afwisselende opleiding in het Waalse Gewest |
CONVENTION | OVEREENKOMST |
Convention - Employeur | Overeenkomst - Werkgever |
Entre d'une part, | Tussen enerzijds, |
la Région wallonne, représentée par la Direction générale de | het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door het Directoraat-generaal |
l'économie et de l'emploi du Ministère de la Région wallonne agissant | Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest, |
sur délégation du Ministre du Gouvernement wallon ayant la formation | handelend in opdracht van de Minister van de Waalse Regering die voor |
professionnelle dans ses attributions, | beroepsopleiding bevoegd is, |
ci-après dénommée : "La Région" | hierna : « Het Gewest » genoemd |
Et d'autre part (dénomination de l'employeur), | En anderzijds (benaming van de werkgever), |
ci-après dénommée : "L'Employeur" | hierna : « werkgever » genoemd |
Il est convenu ce qui suit : | is overeengekomen wat volgt : |
Article 1er.Toute action de formation en alternance se définit par un |
Artikel 1.Voor elke afwisselende opleidingsactie wordt voorzien in |
contenu de formation, un objectif de qualification, un nombre de | |
stagiaires et une durée circonscrite précisément. Les actions de | een opleidingsinhoud, een kwalificatiedoelstelling, een aantal |
formation alterneront des périodes de formation théorique en centre et | stagiairs en een nauwkeurig bepaalde duur. De opleidingsacties |
des périodes de formation en entreprise et s'étaleront sur une durée | alterneren theorielessen in een centrum met een opleiding op de |
supérieure à 180 jours francs. | werkvloer. Ze worden verspreid over meer dan 180 volle dagen. |
L'opérateur agréé de formation organise et dispense ou fait dispenser, | De theoretische of technologische opleiding wordt georganiseerd door |
en tout ou en partie, la formation théorique ou technologique. Il | |
veille à la bonne articulation des formations théoriques en centre et | de erkende opleidingsoperateur, die ze geheel of gedeeltelijk zelf |
des formations pratiques en entreprise. | geeft of laat geven. |
A cet effet, l'employeur entretient avec l'opérateur agréé de | Hij zorgt voor de vlotte samenhang tussen de theoretische opleiding in |
formation des relations régulières de concertation, de suivi et | het centrum en de opleiding op de werkvloer. |
d'évaluation. En concertation avec l'opérateur agréé de formation, | Te dien einde staan de werkgever en de erkende operateur in contact |
l'employeur procède à la sélection et au recrutement des stagiaires. | met elkaar inzake overleg, opvolging en evaluatie. De werkgever |
Chaque action de formation est décrite dans le formulaire de demande | selecteert en werft de stagiairs in samenspraak met de erkende |
d'agrément dont le contenu a été approuvé par décision ministérielle | opleidingsoperateur. Elke opleidingsactie wordt omschreven in het formulier voor |
et notifiée à l'opérateur de formation agréé. | erkenningsaanvraag, waarvan de inhoud bij ministeriële beslissing |
La mission décrite ne pourra être modifiée en cours d'exécution de la | wordt goedgekeurd en aan de erkende opleidingsoperateur wordt meegedeeld. |
convention qu'avec accord exprès de la Région. | De omschreven opdracht mag tijdens de uitvoering van de overeenkomst |
slechts met het akkoord van het Gewest gewijzigd worden. | |
Art. 2.Les stagiaires seront engagés selon les formes contractuelles |
Art. 2.De stagiairs worden in dienst genomen overeenkomstig de |
légales telles que précisées à l'article 2, 3° de l'accord de | wettelijke contractuele vormvoorschriften, zoals bedoeld in artikel 2, |
coopération relatif à l'organisation d'une filière de formation | 3°, van het samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een |
qualifiante en alternance, conclu à Namur, le 18 juin 1998, entre le | afwisselende kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te |
Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement wallon. | Namen gesloten door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse Regering. |
Dans le cadre de la présente convention, il est confié à l'employeur | In het kader van deze overeenkomst wordt de werkgever belast met het |
la partie pratique de la formation en alternance s'adressant au(x) | praktische gedeelte van de afwisselende opleiding die bestemd is voor |
stagiaire(s) âgé(e)s de 15 ans au moins à 25 ans au plus identifiés | de hiernavermelde stagiair(s) die minimum 15 en maximum 25 jaar oud |
ci-dessous : | is/zijn : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Chaque action de formation fera l'objet d'une évaluation |
Art. 3.Elke opleidingsactie is het voorwerp van een evaluatie, die |
transcrite dans un rapport d'évaluation selon les formes prescrites et | volgens welbepaalde voorschriften in een verslag wordt opgenomen. Het |
transmis à la Région par l'opérateur agréé de formation au plus tard | evaluatieverslag wordt uiterlijk de laatste werkdag van de dertiende |
le dernier jour ouvrable du treizième mois qui suit le mois au cours | maand volgend op de maand waarin de opleidingsactie begint, door de |
duquel débute l'action de formation. | erkende opleidingsoperateur aan het Gewest overgemaakt. |
La convention prend fin dès l'acceptation par la Région du rapport | De overeenkomst eindigt zodra het evaluatieverslag goedgekeurd is door |
d'évaluation. | het Gewest. |
Art. 4.Le montant de............., correspondant au montant de la |
Art. 4.Het bedrag van............., dat gelijk is aan het |
prime multiplié par le nombre des stagiaire(s), sera versé, suivant | premiebedrag vermenigvuldigd met het aantal stagiairs, moet volgens de |
les indications de l'employeur | aanwijzingen van de werkgever gestort worden. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ce montant est destiné à couvrir partiellement les dépenses de | Dat bedrag dient voor de gedeeltelijke dekking van de uitgaven van de |
l'employeur liées au lancement, au suivi et à l'évaluation de l'action | werkgever i.v.m. het opstarten, de opvolging en de evaluatie van de |
agréée de formation en alternance. | erkende afwisselende opleidingsactie. |
Après signature de la présente convention, la Région procédera au | Na de ondertekening van deze overeenkomst, zal het Gewest de premie |
versement de la prime sur la base d'une déclaration de créance | betalen op grond van een verklaring van schuldvordering, vergezeld van |
accompagnée d'une copie des contrats ou conventions conclus entre | een afschrift van het contract of de overeenkomst gesloten tussen de |
l'employeur et chaque stagiaire. En cas d'interruption de l'action | werkgever en de stagiair. In geval van onderbreking van de erkende |
agréée de formation endéans les 180 jours francs à dater du début de | opleidingsactie binnen 180 volle dagen, te rekenen van de begindatum |
l'action agréée, il sera procédé à la récupération de la prime versée. | van de erkende actie, wordt de betaalde premie teruggevorderd. |
Art. 5.Le montant déterminé à l'article 4 sera imputé à l'allocation |
Art. 5.Het in artikel 4 bedoelde bedrag wordt toegerekend op de |
de base , du titre I du budget général des dépenses de la Région | basistoelage . .............. van titel I van de algemene |
wallonne. | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest. |
Art. 6.Le versement de la prime, à concurrence du montant prévu à |
Art. 6.De storting van de premie ten belope van het bedrag bedoeld in |
l'article 4 de la présente convention, n'a pas pour conséquence de | artikel 4 van deze overeenkomst geeft de werkgever nog geen |
créer dans le chef de l'employeur un droit inconditionnel à l'octroi | onvoorwaardelijk recht op de toekenning van de premie. |
de la prime. La prime ne sera définitivement acquise qu'après approbation par la | De premie wordt pas definitief toegekend na goedkeuring van het |
Région du rapport d'évaluation. | evaluatieverslag door het Gewest. |
Art. 7.L'employeur s'engage à ne pas valoriser le montant de la/des |
Art. 7.De werkgever verbindt zich ertoe het bedrag van de hem |
prime(s) lui allouée(s) aux termes de la présente convention au titre | krachtens deze overeenkomst verleende premie(s) niet te valoriseren |
de contrepartie publique d'un cofinancement demandé auprès d'un fonds | als openbare tegenprestatie voor een bij een Europees structureel |
structurel européen. | fonds aangevraagde medefinanciering. |
Art. 8.A défaut du règlement amiable, les Cours et Tribunaux de Namur |
Art. 8.Bij gebrek aan een minnelijke schikking zijn alleen de Hoven |
sont seuls compétents pour connaître de tout litige susceptible de | en Rechtbanken van Namen bevoegd om kennis te nemen van elk geschil |
survenir à l'occasion de l'application et de l'interprétation de la | i.v.m. de toepassing en de interpretatie van deze overeenkomst, alsook |
présente convention ainsi que des compléments, annexes ou modifications de celle-ci. | van haar aanvullingen en bijlagen of van de wijzigingen hiervan. |
Art. 9.La présente convention entre en vigueur à la date de sa |
Art. 9.Deze overeenkomst treedt in werking de dag waarop ze |
signature. | ondertekend wordt. |
Fait à Namur, en trois exemplaires le | Opgemaakt te Namen in drie exemplaren op |
............................................. | ............................................ |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 | 17 maart 1999 betreffende de organisatie van een afwisselende |
relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance. | kwalificerende opleidingsfilière. |
Namur, le 17 mars 1999. | Namen, op 17 maart 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Annexe III | Bijlage III |
FORMATION EN ALTERNANCE EN REGION WALLONNE | AFWISSELENDE OPLEIDING IN HET WAALSE GEWEST |
Convention | Overeenkomst |
Convention - Opérateur de formation | Overeenkomst - Opleidingsoperateur |
Entre d'une part, | Tussen enerzijds, |
La Région wallonne, représentée par la Direction générale de | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door het Directoraat-generaal |
l'économie et de l'emploi du Ministère de la Région wallonne agissant | Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest, |
sur délégation du Ministre du Gouvernement wallon ayant la formation | handelend in opdracht van de Minister van de Waalse Regering die voor |
professionnelle dans ses attributions, | beroepsopleiding bevoegd is, |
ci-après dénommée : « La Région » | hierna : « Het Gewest » genoemd |
Et, d'autre part (dénomination de l'opérateur de formation), | En, anderzijds (naam van de opleidingsoperateur), |
ci-après dénommé : « L'opérateur de formation » | hierna : « opleidingsoperateur » genoemd |
Il est convenu ce qui suit : | is overeengekomen wat volgt : |
Article 1er.Il est confié à l'opérateur de formation la mise en |
Artikel 1.De opleidingsoperateur is belast met de uitvoering van |
oeuvre d'actions agréées de formation en alternance s'adressant à des | erkende afwisselende opleidingsacties voor stagiairs die minimum 15 en |
stagiaires âgés de 15 ans au moins à moins de 25 ans dont la liste est | maximum 24 jaar oud zijn en van wie de naam op de bijgevoegde lijst |
reprise en annexe à la présente. | vermeld wordt. |
Une action agréée de formation en alternance se définit par un contenu | Voor elke afwisselende opleidingsactie wordt voorzien in een |
de formation, un objectif de qualification, un nombre de stagiaires et | opleidingsinhoud, een kwalificatiedoelstelling, een aantal stagiairs |
une durée circonscrite précisément. Ces actions de formation | |
alterneront des périodes de formation théorique en centre et des | en een nauwkeurig bepaalde duur. De opleidingsacties alterneren |
périodes de formation en entreprise(s) et s'étaleront sur une durée | theorielessen in een centrum met een opleiding op de werkvloer. Ze |
supérieure à 180 jours. | worden verspreid over meer dan 180 volle dagen. |
L'opérateur de formation organise et dispense ou fait dispenser, en | De theoretische of technologische opleiding wordt georganiseerd door |
tout ou en partie, la formation théorique ou technologique. | de opleidingsoperateur, die ze geheel of gedeeltelijk zelf geeft of |
L'opérateur de formation veille à la bonne articulation des formations | laat geven. De opleidingsoperateur zorgt voor de vlotte samenhang |
théoriques en centre et des formations pratiques en entreprise(s). A | tussen de theoretische opleiding in het centrum en de praktische |
cet effet, il entretient avec les entreprises partenaires des | opleiding in het bedrijf. |
relations régulières de | Te dien einde staat hij in contact met de deelnemende bedrijven wat |
concertation, de suivi et d'évaluation. Notamment, en concertation | overleg, opvolging en evaluatie betreft. De opleidingsoperateur |
avec l'(es) entreprise(s), l'opérateur de formation procède à la | selecteert en werft de stagiairs in samenspraak met het bedrijf/de |
sélection et au recrutement des stagiaires. | bedrijven. |
Chaque action agréée de formation est décrite dans le formulaire de | Elke erkende opleidingsactie wordt omschreven in het formulier voor |
demande d'agrément. Ce document fait partie intégrante de la présente | erkenningsaanvraag. Dat document maakt noodzakelijk deel uit van deze |
convention. | overeenkomst. |
La mission décrite ne pourra être modifiée en cours d'exécution de la | De omschreven opdracht mag tijdens de uitvoering van de overeenkomst |
convention qu'avec l'accord exprès de la Région. | slechts met het akkoord van het Gewest gewijzigd worden. |
Art. 2.Chaque action de formation fera l'objet d'une évaluation |
Art. 2.Elke opleidingsactie is het voorwerp van een evaluatie, die |
transcrite dans un rapport d'évaluation selon des formes prescrites et | volgens welbepaalde voorschriften in een verslag wordt opgenomen. Het |
transmis à la Région au plus tard le dernier jour ouvrable du | verslag wordt uiterlijk de laatste werkdag van de dertiende maand |
treizième mois qui suit le mois au cours duquel débute l'action de formation. La convention prend fin dès l'acceptation par la Région du rapport d'évaluation. Art. 3.Le montant de............, correspondant au montant de la prime multiplié par le nombre de stagiaires, sera versé, suivant les indications de l'opérateur de formation, Pour la consultation du tableau, voir image Cette prime est destinée à couvrir partiellement les dépenses |
volgend op de maand waarin de opleidingsactie begint, aan het Gewest overgemaakt. De overeenkomst eindigt zodra het evaluatieverslag goedgekeurd is door het Gewest. Art. 3.Het bedrag van............., dat gelijk is aan het premiebedrag vermenigvuldigd met het aantal stagiairs, wordt volgens de aanwijzingen van de opleidingsoperateur gestort Op het rekeningnummer . . . . . ............................................. van . . . . . ................................................................... |
additionnelles des opérateurs de formation liées au lancement, au | Deze premie dient voor de gedeeltelijke dekking van de uitgaven van de |
suivi et à l'évaluation des actions de formation en alternance. Elle | opleidingsoperateurs i.v.m. het opstarten, de opvolging en de |
sera répartie entre les éventuels opérateurs de formation partenaires | evaluatie van de erkende afwisselende opleidingsacties. Ze wordt |
des actions de formation en alternance, en plein accord avec eux. | verdeeld onder de eventuele opleidingsoperateurs die deelnemen aan de |
Après signature de la présente convention, la Région procédera au | afwisselende opleidingsacties, met hun instemming. |
versement de la prime sur la base d'une déclaration de créance. En cas | Na de ondertekening van deze overeenkomst, zal het Gewest de premie |
betalen op grond van een verklaring van schuldvordering. In geval van | |
d'interruption de l'action agréée de formation endéans les 180 jours | onderbreking van de erkende opleidingsactie binnen 180 volle dagen, te |
francs à dater du début de l'action agréée, il sera procédé à la | rekenen van de begindatum ervan, wordt de gestorte premie |
récupération de la prime versée. | teruggevorderd. |
Art. 4.La montant déterminé à l'article 3 sera imputé sur l'allocation de base du titre I du budget général de la Région wallonne. Art. 5.Le versement de la prime, à concurrence du montant prévu à l'article 3 de la présente convention n'a pas pour conséquence de créer dans le chef de l'opérateur de formation un droit inconditionnel à l'octroi de primes. La prime ne sera définitivement acquise qu'après approbation par la Région du rapport d'évaluation. Art. 6.L'opérateur de formation s'engage à ne pas valoriser le montant de la/des prime(s) lui allouée(s) aux termes de la présente convention au titre de contrepartie publique d'un cofinancement demandé auprès d'un fonds structurel européen. Art. 7.A défaut de règlement amiable, les cours et tribunaux de Namur sont seuls compétents pour connaître de tout litige susceptible de survenir à l'occasion de l'application et de l'interprétation de la présente convention ainsi que des compléments, annexes ou modifications de celle-ci. Art. 8.La présente convention entre en vigueur le jour de sa signature. Fait à Namur, en trois exemplaires le ........................................... Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance. Namur, le 17 mars 1999. Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, R. COLLIGNON Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, |
Art. 4.Het in artikel 4 bedoelde bedrag wordt toegerekend op basistoelage . van titel I van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest. Art. 5.De storting van de premie ten belope van het bedrag bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst geeft de opleidingsoperateur nog geen onvoorwaardelijk recht op de toekenning van de premie. De premie wordt pas definitief toegekend na goedkeuring van het evaluatieverslag door het Gewest. Art. 6.De opleidingsoperateur verbindt zich ertoe het bedrag van de hem krachtens deze overeenkomst verleende premie(s) niet te valoriseren als openbare tegenprestatie voor een bij een Europees structureel fonds aangevraagde medefinanciering. Art. 7.Bij gebrek aan een minnelijke schikking zijn alleen de Hoven en Rechtbanken van Namen bevoegd om kennis te nemen van elk geschil i.v.m. de toepassing en de interpretatie van deze overeenkomst, alsook van haar aanvullingen en bijlagen of van de wijzigingen hiervan. Art. 8.Deze overeenkomst treedt in werking de dag waarop ze ondertekend wordt. Opgemaakt te Namen in drie exemplaren op ............................................ Voor de opleidingsoperateur, Voor het Gewest, De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, Bij delegatie, Het Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1999 betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière. Namen, op 17 maart 1999. De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, R. COLLIGNON De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |