Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 17/03/1999
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance "
Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance Besluit van de Waalse Regering betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 MAART 1999. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière De Waalse Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 92bis, § 1er, inséré par la loi spéciale du 8 août instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1, ingevoegd bij de
1988 et modifié par la loi spéciale du 16 janvier 1989; bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 januari 1989;
Vu le décret II du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines Gelet op het decreet II van 22 juli 1993 betreffende de overheveling
compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar het Waalse
Commission communautaire française; Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie;
Vu l'accord de coopération relatif à l'organisation d'une filière de Gelet op het samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een
formation qualifiante en alternance, conclu à Namur le 18 juin 1998 afwisselende kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te
entre le Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement Namen gesloten door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse
wallon; Regering;
Vu le décret du 17 mars 1999 portant approbation de l'accord de Gelet op het decreet van 17 maart 1999 houdende goedkeuring van het
coopération relatif à l'organisation d'une filière de formation samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een afwisselende
qualifiante en alternance, conclu à Namur le 18 juin 1998 entre le kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te Namen gesloten
Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement wallon; door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse Regering;
Vu le décret du Conseil de la Communauté française du 15 mars 1999 Gelet op het decreet van de Raad van de Franse Gemeenschap van 15
maart 1999 houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord
portant approbation de l'accord de coopération relatif à betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende
l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance, opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te Namen gesloten door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse Regering;
conclu à Namur le 18 juin 1998 entre le Gouvernement de la Communauté Overwegende dat het samenwerkingsakkoord van 18 juni 1998 met
française et le Gouvernement wallon;
Considérant qu'il faut compléter l'accord de coopération du 18 juin uitvoeringsmaatregelen aangevuld moet worden, inzonderheid de
1998, notamment ses articles 3, 4, 5, 9, 11, 13, 14, 15, par des artikelen 3, 4, 5, 9, 11, 13, 14 en 15;
mesures d'exécution;
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région wallonne, donné Gelet op het advies van de « Conseil économique et social de la Région
wallonne » (Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest), gegeven
le 28 septembre 1998; op 28 september 1998;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 juillet 1998; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 juli 1998;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il est urgent d'informer les opérateurs de formation et les établissements d'enseignement sur les conditions et conséquences de l'agrément d'une action de formation en alternance; Considérant qu'il est urgent de préciser les formes et procédures d'introduction des demandes d'agrément ainsi que les modalités et conditions d'octroi des primes d'encouragement dues aux partenaires d'une action agréée de formation en alternance; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de opleidingsoperateurs en onderwijsinstellingen zo spoedig mogelijk in kennis moeten worden gesteld van de voorwaarden voor de erkenning van een afwisselende opleidingsactie en van de gevolgen ervan; Overwegende dat de voorschriften en de procedure voor de indiening van de erkenningsaanvragen, alsook de nadere regels en voorwaarden voor de toekenning van aanmoedigingspremies aan de deelnemers aan een erkende kwalificerende opleidingsactie dringend bepaald moeten worden;
Sur la proposition du Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi Op de voordracht van de Minister van Begroting en Financiën,
et de la Formation, Tewerkstelling en Opleiding,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Begripsbep alingen

Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder :

1° l'accord de coopération: l'accord de coopération relatif à 1° het samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord betreffende de
l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance, organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière, op
conclu à Namur le 18 juin 1998 entre le Gouvernement de la Communauté 18 juni 1998 te Namen gesloten door de Regering van de Franse
française et le Gouvernement wallon; Gemeenschap en de Waalse Regering;
2° le Ministre : le Ministre qui a la Formation dans ses attributions; 2° de Minister : de Minister van Vorming;
3° le Conseil consultatif : le Conseil consultatif de la formation en 3° de Raad van advies : de Raad van advies voor afwisselende opleiding
alternance visé à l'article 6 de l'accord de coopération; bedoeld in artikel 6 van het samenwerkingsakkoord;
4° l'administration : la Direction générale de l'Economie et de 4° het bestuur : het Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling
l'Emploi du Ministère de la Région wallonne. van het Ministerie van het Waalse Gewest.
CHAPITRE II. - De la procédure d'agrément HOOFDSTUK II. - Erkenningsprocedure
Section 1re. - Modalités d'introduction et de traitement des demandes Afdeling 1. - Voorschriften voor de indiening en de behandeling van de
d'agrément erkenningsaanvragen

Art. 2.Toute demande d'agrément doit être introduite par un opérateur

Art. 2.Elke erkenningsaanvraag moet door een opleidingsoperateur bij

de formation auprès de l'administration soit préalablement soit au
plus tard 60 jours francs après le début d'une action de formation en het bestuur ingediend worden, hetzij van te voren, hetzij binnen 60
alternance; La date de début d'une action de formation en alternance correspond à volle dagen na aanvang van een afwisselende opleidingsactie.
la date mentionnée dans le contrat ou la convention visé à l'article De afwisselende opleidingsactie vangt aan op de datum vermeld in het
2, 3°, de l'accord de coopération; contract of in de overeenkomst bedoeld in artikel 2, 3°, van het
samenwerkingsakkoord.
Toute demande d'agrément doit être présentée conformément au modèle De erkenning moet aangevraagd worden aan de hand van het formulier
que constitue l'annexe I au présent arrêté. bedoeld in bijlage I bij dit besluit.
Dans un délai de 15 jours francs à dater de la réception de la demande Het bestuur moet binnen 15 volle dagen na ontvangst van de
d'agrément, l'administration : erkenningsaanvraag :
1° adresse un accusé de réception à l'opérateur de formation; 1° een ontvangbewijs richten aan de opleidingsoperateur;
2° transmet la demande d'agrément pour avis au Conseil consultatif; 2° de erkenningsaanvraag voor advies aan de Raad van advies overmaken;
3° sollicite l'avis du Comité subrégional de l'emploi et de la 3° het subregionale Comité voor Tewerkstelling en Opleiding van het
formation du ressort territorial dont relève l'opérateur de formation. ambtsgebied waaronder de opleidingsoperateur ressorteert, om advies vragen.

Art. 3.Le Comité subrégional de l'emploi et de la formation rend son

Art. 3.Het subregionale Comité voor Tewerkstelling en Opleiding

avis sur la demande d'agrément dans un délai de 45 jours francs à brengt advies uit over de erkenningsaanvraag binnen 45 volle dagen, te
dater du jour de son envoi par l'administration. rekenen van de dag waarop ze door het bestuur is verzonden.
Au delà de ce délai, l'avis est réputé favorable. Na afloop van die termijn wordt het advies geacht gunstig te zijn.

Art. 4.Dans un délai de 90 jours francs à dater de la réception par

Art. 4.De Raad van advies brengt binnen 90 volle dagen na ontvangst

l'administration de la demande d'agrément, le Conseil consultatif rend van de erkenningsaanvraag door het bestuur, advies uit aan de
son avis au Ministre qui communique sa décision à l'administration endéans les 30 jours francs. Minister, die zijn beslissing binnen 30 volle dagen aan het bestuur meedeelt.
L'administration notifie la décision du Ministre à l'opérateur de Het bestuur stelt de opleidingsoperateur in kennis van de beslissing
formation endéans les 30 jours francs à dater de sa réception. van de Minister binnen 30 volle dagen na ontvangst ervan.

Art. 5.Le règlement d'ordre intérieur du Conseil consultatif fixe

Art. 5.Het huishoudelijk reglement van de Raad van advies bepaalt

notamment : o.a. :
1° les conditions dans lesquelles le Conseil consultatif peut faire 1° de voorwaarden waaronder de Raad van advies externe deskundigen om
appel aux conseils d'experts extérieurs; raad kan vragen;
2° l'objet de la consultation des comités subrégionaux de l'emploi et 2° het voorwerp van de raadpleging van de subregionale Comités van
de la formation. Tewerkstelling en Opleiding.
Section 2. - Les primes d'encouragement Afdeling 2. - Aanmoedigingspremies

Art. 6.§ 1er. Le montant de la prime allouée à l'employeur partenaire

Art. 6.§ 1. De werkgever die deelneemt aan een erkende afwisselende

d'une action agréée de formation en alternance d'une durée supérieure
à 180 jours francs et inférieure ou égale à 270 jours francs est fixé opleidingsactie van minimum 180 en maximum 270 volle dagen, ontvangt
à trente mille francs par personne à former. een premie van dertigduizend frank per op te leiden persoon.
La prime est liquidée en un versement selon les modalités prévues par De premie wordt betaald onder de voorwaarden bedoeld in de
la convention dont le modèle constitue l'annexe II du présent arrêté overeenkomst waarvan het model weergegeven wordt in bijlage II bij dit
§ 2. Le montant de la prime allouée à l'employeur partenaire d'une besluit. § 2. De werkgever die deelneemt aan een erkende afwisselende
action agréée de formation en alternance d'une durée supérieure à 270 opleidingsactie van meer dan 270 volle dagen, ontvangt een premie van
jours francs est fixé à cinquante mille francs par personne à former. vijftigduizend frank per op te leiden persoon.
La prime est liquidée en un versement selon les modalités prévues par De premie wordt betaald onder de voorwaarden bedoeld in de
la convention dont le modèle constitue l'annexe II du présent arrêté. overeenkomst waarvan het model weergegeven wordt in bijlage II bij dit besluit.

Art. 7.§ 1er. Le montant de la prime allouée à l'opérateur de

Art. 7.§ 1. De opleidingsoperateur die deelneemt aan een erkende

formation partenaire d'une action agréée de formation en alternance
d'une durée supérieure à 180 jours francs et inférieure ou égale à 270 afwisselende opleidingsactie van minimum 180 en maximum 270 volle
jours francs est fixé à trente mille francs par personne à former. dagen, ontvangt een premie van dertigduizend frank per op te leiden
La prime est liquidée en un versement selon les modalités prévues par persoon. De premie wordt betaald onder de voorwaarden bedoeld in de
la convention dont le modèle constitue l'annexe III du présent arrêté. overeenkomst waarvan het model weergegeven wordt in bijlage III bij dit besluit.
§ 2. Le montant de la prime allouée à l'opérateur de formation § 2. De opleidingsoperateur die deelneemt aan een erkende afwisselende
partenaire d'une action agréée de formation en alternance d'une durée
supérieure à 270 jours francs est fixé à cinquante mille francs par opleidingsactie van meer dan 270 volle dagen, ontvangt een premie van
personne à former. vijftigduizend frank per op te leiden persoon.
La prime est liquidée en un versement selon les modalités prévues par De premie wordt betaald onder de voorwaarden bedoeld in de
la convention dont le modèle constitue l'annexe III du présent arrêté. overeenkomst waarvan het model weergegeven wordt in bijlage III bij dit besluit.

Art. 8.Sur proposition du Conseil consultatif, le Ministre peut

Art. 8.Op voorstel van de Raad van advies kan de Minister het bedrag

adapter le montant des primes visées aux articles 6 et 7 du présent van de in de artikelen 6 en 7 van dit besluit bedoelde premies
arrêté en fonction du contrat ou de la convention que conclut aanpassen op grond van het contract of van de overeenkomst aangegaan
l'employeur avec la personne à former. tussen de werkgever en de op te leiden persoon.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 9.De Minister kan de in artikel 13 van het samenwerkingsakkoord

Art. 9.Dans les conditions prévues à l'article 14 de l'accord de coopération, le Ministre peut agréer l'association visée à l'article

bedoelde vereniging erkennen onder de voorwaarden bedoeld in artikel 14 van het samenwerkingsakkoord.
13 dudit accord de coopération.

Art. 10.De Minister kan de erkenning van de in artikel 13 van het

samenwerkingsakkoord bedoelde vereniging intrekken onder de

Art. 10.Dans les conditions prévues à l'article 15 de l'accord de

voorwaarden bedoeld in artikel 15 van het samenwerkingsakkoord.
coopération, le Ministre peut retirer l'agrément à l'association visée
à l'article 13 dudit accord de coopération.

Art. 11.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Art. 11.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit.

Art. 12.Le présent arrêté et l'accord de coopération entrent en

Art. 12.Dit besluit en het samenwerkingsakkoord treden in werking op

vigueur le 17 mars 1999. 17 maart 1999.
Namur, le 17 mars 1999. Namen, 17 maart 1999.
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie,
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium,
et du Patrimoine,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Annexe I Bijlage I
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 17 maart 1999 betreffende de organisatie van een afwisselende
relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance. kwalificerende opleidingsfilière.
Namur, le 17 mars 1999. Namen, 17 maart 1999.
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon De Minister-President van de Waalse Regering,
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en
et du Patrimoine, Patrimonium,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Annexe II Bijlage II
Formation en alternance en Région wallonne Afwisselende opleiding in het Waalse Gewest
CONVENTION OVEREENKOMST
Convention - Employeur Overeenkomst - Werkgever
Entre d'une part, Tussen enerzijds,
la Région wallonne, représentée par la Direction générale de het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door het Directoraat-generaal
l'économie et de l'emploi du Ministère de la Région wallonne agissant Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest,
sur délégation du Ministre du Gouvernement wallon ayant la formation handelend in opdracht van de Minister van de Waalse Regering die voor
professionnelle dans ses attributions, beroepsopleiding bevoegd is,
ci-après dénommée : "La Région" hierna : « Het Gewest » genoemd
Et d'autre part (dénomination de l'employeur), En anderzijds (benaming van de werkgever),
ci-après dénommée : "L'Employeur" hierna : « werkgever » genoemd
Il est convenu ce qui suit : is overeengekomen wat volgt :

Article 1er.Toute action de formation en alternance se définit par un

Artikel 1.Voor elke afwisselende opleidingsactie wordt voorzien in

contenu de formation, un objectif de qualification, un nombre de
stagiaires et une durée circonscrite précisément. Les actions de een opleidingsinhoud, een kwalificatiedoelstelling, een aantal
formation alterneront des périodes de formation théorique en centre et stagiairs en een nauwkeurig bepaalde duur. De opleidingsacties
des périodes de formation en entreprise et s'étaleront sur une durée alterneren theorielessen in een centrum met een opleiding op de
supérieure à 180 jours francs. werkvloer. Ze worden verspreid over meer dan 180 volle dagen.
L'opérateur agréé de formation organise et dispense ou fait dispenser, De theoretische of technologische opleiding wordt georganiseerd door
en tout ou en partie, la formation théorique ou technologique. Il
veille à la bonne articulation des formations théoriques en centre et de erkende opleidingsoperateur, die ze geheel of gedeeltelijk zelf
des formations pratiques en entreprise. geeft of laat geven.
A cet effet, l'employeur entretient avec l'opérateur agréé de Hij zorgt voor de vlotte samenhang tussen de theoretische opleiding in
formation des relations régulières de concertation, de suivi et het centrum en de opleiding op de werkvloer.
d'évaluation. En concertation avec l'opérateur agréé de formation, Te dien einde staan de werkgever en de erkende operateur in contact
l'employeur procède à la sélection et au recrutement des stagiaires. met elkaar inzake overleg, opvolging en evaluatie. De werkgever
Chaque action de formation est décrite dans le formulaire de demande selecteert en werft de stagiairs in samenspraak met de erkende
d'agrément dont le contenu a été approuvé par décision ministérielle opleidingsoperateur. Elke opleidingsactie wordt omschreven in het formulier voor
et notifiée à l'opérateur de formation agréé. erkenningsaanvraag, waarvan de inhoud bij ministeriële beslissing
La mission décrite ne pourra être modifiée en cours d'exécution de la wordt goedgekeurd en aan de erkende opleidingsoperateur wordt meegedeeld.
convention qu'avec accord exprès de la Région. De omschreven opdracht mag tijdens de uitvoering van de overeenkomst
slechts met het akkoord van het Gewest gewijzigd worden.

Art. 2.Les stagiaires seront engagés selon les formes contractuelles

Art. 2.De stagiairs worden in dienst genomen overeenkomstig de

légales telles que précisées à l'article 2, 3° de l'accord de wettelijke contractuele vormvoorschriften, zoals bedoeld in artikel 2,
coopération relatif à l'organisation d'une filière de formation 3°, van het samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een
qualifiante en alternance, conclu à Namur, le 18 juin 1998, entre le afwisselende kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te
Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement wallon. Namen gesloten door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse Regering.
Dans le cadre de la présente convention, il est confié à l'employeur In het kader van deze overeenkomst wordt de werkgever belast met het
la partie pratique de la formation en alternance s'adressant au(x) praktische gedeelte van de afwisselende opleiding die bestemd is voor
stagiaire(s) âgé(e)s de 15 ans au moins à 25 ans au plus identifiés de hiernavermelde stagiair(s) die minimum 15 en maximum 25 jaar oud
ci-dessous : is/zijn :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 3.Chaque action de formation fera l'objet d'une évaluation

Art. 3.Elke opleidingsactie is het voorwerp van een evaluatie, die

transcrite dans un rapport d'évaluation selon les formes prescrites et volgens welbepaalde voorschriften in een verslag wordt opgenomen. Het
transmis à la Région par l'opérateur agréé de formation au plus tard evaluatieverslag wordt uiterlijk de laatste werkdag van de dertiende
le dernier jour ouvrable du treizième mois qui suit le mois au cours maand volgend op de maand waarin de opleidingsactie begint, door de
duquel débute l'action de formation. erkende opleidingsoperateur aan het Gewest overgemaakt.
La convention prend fin dès l'acceptation par la Région du rapport De overeenkomst eindigt zodra het evaluatieverslag goedgekeurd is door
d'évaluation. het Gewest.

Art. 4.Le montant de............., correspondant au montant de la

Art. 4.Het bedrag van............., dat gelijk is aan het

prime multiplié par le nombre des stagiaire(s), sera versé, suivant premiebedrag vermenigvuldigd met het aantal stagiairs, moet volgens de
les indications de l'employeur aanwijzingen van de werkgever gestort worden.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Ce montant est destiné à couvrir partiellement les dépenses de Dat bedrag dient voor de gedeeltelijke dekking van de uitgaven van de
l'employeur liées au lancement, au suivi et à l'évaluation de l'action werkgever i.v.m. het opstarten, de opvolging en de evaluatie van de
agréée de formation en alternance. erkende afwisselende opleidingsactie.
Après signature de la présente convention, la Région procédera au Na de ondertekening van deze overeenkomst, zal het Gewest de premie
versement de la prime sur la base d'une déclaration de créance betalen op grond van een verklaring van schuldvordering, vergezeld van
accompagnée d'une copie des contrats ou conventions conclus entre een afschrift van het contract of de overeenkomst gesloten tussen de
l'employeur et chaque stagiaire. En cas d'interruption de l'action werkgever en de stagiair. In geval van onderbreking van de erkende
agréée de formation endéans les 180 jours francs à dater du début de opleidingsactie binnen 180 volle dagen, te rekenen van de begindatum
l'action agréée, il sera procédé à la récupération de la prime versée. van de erkende actie, wordt de betaalde premie teruggevorderd.

Art. 5.Le montant déterminé à l'article 4 sera imputé à l'allocation

Art. 5.Het in artikel 4 bedoelde bedrag wordt toegerekend op de

de base , du titre I du budget général des dépenses de la Région basistoelage . .............. van titel I van de algemene
wallonne. uitgavenbegroting van het Waalse Gewest.

Art. 6.Le versement de la prime, à concurrence du montant prévu à

Art. 6.De storting van de premie ten belope van het bedrag bedoeld in

l'article 4 de la présente convention, n'a pas pour conséquence de artikel 4 van deze overeenkomst geeft de werkgever nog geen
créer dans le chef de l'employeur un droit inconditionnel à l'octroi onvoorwaardelijk recht op de toekenning van de premie.
de la prime. La prime ne sera définitivement acquise qu'après approbation par la De premie wordt pas definitief toegekend na goedkeuring van het
Région du rapport d'évaluation. evaluatieverslag door het Gewest.

Art. 7.L'employeur s'engage à ne pas valoriser le montant de la/des

Art. 7.De werkgever verbindt zich ertoe het bedrag van de hem

prime(s) lui allouée(s) aux termes de la présente convention au titre krachtens deze overeenkomst verleende premie(s) niet te valoriseren
de contrepartie publique d'un cofinancement demandé auprès d'un fonds als openbare tegenprestatie voor een bij een Europees structureel
structurel européen. fonds aangevraagde medefinanciering.

Art. 8.A défaut du règlement amiable, les Cours et Tribunaux de Namur

Art. 8.Bij gebrek aan een minnelijke schikking zijn alleen de Hoven

sont seuls compétents pour connaître de tout litige susceptible de en Rechtbanken van Namen bevoegd om kennis te nemen van elk geschil
survenir à l'occasion de l'application et de l'interprétation de la i.v.m. de toepassing en de interpretatie van deze overeenkomst, alsook
présente convention ainsi que des compléments, annexes ou modifications de celle-ci. van haar aanvullingen en bijlagen of van de wijzigingen hiervan.

Art. 9.La présente convention entre en vigueur à la date de sa

Art. 9.Deze overeenkomst treedt in werking de dag waarop ze

signature. ondertekend wordt.
Fait à Namur, en trois exemplaires le Opgemaakt te Namen in drie exemplaren op
............................................. ............................................
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 17 maart 1999 betreffende de organisatie van een afwisselende
relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance. kwalificerende opleidingsfilière.
Namur, le 17 mars 1999. Namen, op 17 maart 1999.
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, De Minister-President van de Waalse Regering,
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en
et du Patrimoine, Patrimonium,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Annexe III Bijlage III
FORMATION EN ALTERNANCE EN REGION WALLONNE AFWISSELENDE OPLEIDING IN HET WAALSE GEWEST
Convention Overeenkomst
Convention - Opérateur de formation Overeenkomst - Opleidingsoperateur
Entre d'une part, Tussen enerzijds,
La Région wallonne, représentée par la Direction générale de Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door het Directoraat-generaal
l'économie et de l'emploi du Ministère de la Région wallonne agissant Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest,
sur délégation du Ministre du Gouvernement wallon ayant la formation handelend in opdracht van de Minister van de Waalse Regering die voor
professionnelle dans ses attributions, beroepsopleiding bevoegd is,
ci-après dénommée : « La Région » hierna : « Het Gewest » genoemd
Et, d'autre part (dénomination de l'opérateur de formation), En, anderzijds (naam van de opleidingsoperateur),
ci-après dénommé : « L'opérateur de formation » hierna : « opleidingsoperateur » genoemd
Il est convenu ce qui suit : is overeengekomen wat volgt :

Article 1er.Il est confié à l'opérateur de formation la mise en

Artikel 1.De opleidingsoperateur is belast met de uitvoering van

oeuvre d'actions agréées de formation en alternance s'adressant à des erkende afwisselende opleidingsacties voor stagiairs die minimum 15 en
stagiaires âgés de 15 ans au moins à moins de 25 ans dont la liste est maximum 24 jaar oud zijn en van wie de naam op de bijgevoegde lijst
reprise en annexe à la présente. vermeld wordt.
Une action agréée de formation en alternance se définit par un contenu Voor elke afwisselende opleidingsactie wordt voorzien in een
de formation, un objectif de qualification, un nombre de stagiaires et opleidingsinhoud, een kwalificatiedoelstelling, een aantal stagiairs
une durée circonscrite précisément. Ces actions de formation
alterneront des périodes de formation théorique en centre et des en een nauwkeurig bepaalde duur. De opleidingsacties alterneren
périodes de formation en entreprise(s) et s'étaleront sur une durée theorielessen in een centrum met een opleiding op de werkvloer. Ze
supérieure à 180 jours. worden verspreid over meer dan 180 volle dagen.
L'opérateur de formation organise et dispense ou fait dispenser, en De theoretische of technologische opleiding wordt georganiseerd door
tout ou en partie, la formation théorique ou technologique. de opleidingsoperateur, die ze geheel of gedeeltelijk zelf geeft of
L'opérateur de formation veille à la bonne articulation des formations laat geven. De opleidingsoperateur zorgt voor de vlotte samenhang
théoriques en centre et des formations pratiques en entreprise(s). A tussen de theoretische opleiding in het centrum en de praktische
cet effet, il entretient avec les entreprises partenaires des opleiding in het bedrijf.
relations régulières de Te dien einde staat hij in contact met de deelnemende bedrijven wat
concertation, de suivi et d'évaluation. Notamment, en concertation overleg, opvolging en evaluatie betreft. De opleidingsoperateur
avec l'(es) entreprise(s), l'opérateur de formation procède à la selecteert en werft de stagiairs in samenspraak met het bedrijf/de
sélection et au recrutement des stagiaires. bedrijven.
Chaque action agréée de formation est décrite dans le formulaire de Elke erkende opleidingsactie wordt omschreven in het formulier voor
demande d'agrément. Ce document fait partie intégrante de la présente erkenningsaanvraag. Dat document maakt noodzakelijk deel uit van deze
convention. overeenkomst.
La mission décrite ne pourra être modifiée en cours d'exécution de la De omschreven opdracht mag tijdens de uitvoering van de overeenkomst
convention qu'avec l'accord exprès de la Région. slechts met het akkoord van het Gewest gewijzigd worden.

Art. 2.Chaque action de formation fera l'objet d'une évaluation

Art. 2.Elke opleidingsactie is het voorwerp van een evaluatie, die

transcrite dans un rapport d'évaluation selon des formes prescrites et volgens welbepaalde voorschriften in een verslag wordt opgenomen. Het
transmis à la Région au plus tard le dernier jour ouvrable du verslag wordt uiterlijk de laatste werkdag van de dertiende maand
treizième mois qui suit le mois au cours duquel débute l'action de formation. La convention prend fin dès l'acceptation par la Région du rapport d'évaluation.

Art. 3.Le montant de............, correspondant au montant de la prime multiplié par le nombre de stagiaires, sera versé, suivant les indications de l'opérateur de formation, Pour la consultation du tableau, voir image Cette prime est destinée à couvrir partiellement les dépenses

volgend op de maand waarin de opleidingsactie begint, aan het Gewest overgemaakt. De overeenkomst eindigt zodra het evaluatieverslag goedgekeurd is door het Gewest.

Art. 3.Het bedrag van............., dat gelijk is aan het premiebedrag vermenigvuldigd met het aantal stagiairs, wordt volgens de aanwijzingen van de opleidingsoperateur gestort Op het rekeningnummer . . . . . ............................................. van . . . . . ...................................................................

additionnelles des opérateurs de formation liées au lancement, au Deze premie dient voor de gedeeltelijke dekking van de uitgaven van de
suivi et à l'évaluation des actions de formation en alternance. Elle opleidingsoperateurs i.v.m. het opstarten, de opvolging en de
sera répartie entre les éventuels opérateurs de formation partenaires evaluatie van de erkende afwisselende opleidingsacties. Ze wordt
des actions de formation en alternance, en plein accord avec eux. verdeeld onder de eventuele opleidingsoperateurs die deelnemen aan de
Après signature de la présente convention, la Région procédera au afwisselende opleidingsacties, met hun instemming.
versement de la prime sur la base d'une déclaration de créance. En cas Na de ondertekening van deze overeenkomst, zal het Gewest de premie
betalen op grond van een verklaring van schuldvordering. In geval van
d'interruption de l'action agréée de formation endéans les 180 jours onderbreking van de erkende opleidingsactie binnen 180 volle dagen, te
francs à dater du début de l'action agréée, il sera procédé à la rekenen van de begindatum ervan, wordt de gestorte premie
récupération de la prime versée. teruggevorderd.

Art. 4.La montant déterminé à l'article 3 sera imputé sur l'allocation de base du titre I du budget général de la Région wallonne.

Art. 5.Le versement de la prime, à concurrence du montant prévu à l'article 3 de la présente convention n'a pas pour conséquence de créer dans le chef de l'opérateur de formation un droit inconditionnel à l'octroi de primes. La prime ne sera définitivement acquise qu'après approbation par la Région du rapport d'évaluation.

Art. 6.L'opérateur de formation s'engage à ne pas valoriser le montant de la/des prime(s) lui allouée(s) aux termes de la présente convention au titre de contrepartie publique d'un cofinancement demandé auprès d'un fonds structurel européen.

Art. 7.A défaut de règlement amiable, les cours et tribunaux de Namur sont seuls compétents pour connaître de tout litige susceptible de survenir à l'occasion de l'application et de l'interprétation de la présente convention ainsi que des compléments, annexes ou modifications de celle-ci.

Art. 8.La présente convention entre en vigueur le jour de sa signature. Fait à Namur, en trois exemplaires le ........................................... Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance. Namur, le 17 mars 1999. Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, R. COLLIGNON Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation,

Art. 4.Het in artikel 4 bedoelde bedrag wordt toegerekend op basistoelage . van titel I van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest.

Art. 5.De storting van de premie ten belope van het bedrag bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst geeft de opleidingsoperateur nog geen onvoorwaardelijk recht op de toekenning van de premie. De premie wordt pas definitief toegekend na goedkeuring van het evaluatieverslag door het Gewest.

Art. 6.De opleidingsoperateur verbindt zich ertoe het bedrag van de hem krachtens deze overeenkomst verleende premie(s) niet te valoriseren als openbare tegenprestatie voor een bij een Europees structureel fonds aangevraagde medefinanciering.

Art. 7.Bij gebrek aan een minnelijke schikking zijn alleen de Hoven en Rechtbanken van Namen bevoegd om kennis te nemen van elk geschil i.v.m. de toepassing en de interpretatie van deze overeenkomst, alsook van haar aanvullingen en bijlagen of van de wijzigingen hiervan.

Art. 8.Deze overeenkomst treedt in werking de dag waarop ze ondertekend wordt. Opgemaakt te Namen in drie exemplaren op ............................................ Voor de opleidingsoperateur, Voor het Gewest, De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, Bij delegatie, Het Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1999 betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière. Namen, op 17 maart 1999. De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, R. COLLIGNON De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming,

J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
^