Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 17/03/1999
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon relatif au taux réduit sur les droits de succession en cas de transmission d'entreprises "
Arrêté du Gouvernement wallon relatif au taux réduit sur les droits de succession en cas de transmission d'entreprises Besluit van de Waalse Regering betreffende het verlaagd tarief van de successierechten in geval van ondernemingsoverdracht
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif au taux réduit sur les droits de succession en cas de transmission d'entreprises Le Gouvernement wallon, MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 MAART 1999. - Besluit van de Waalse Regering betreffende het verlaagd tarief van de successierechten in geval van ondernemingsoverdracht De Waalse Regering,
Vu le décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en Gelet op het programmadecreet van 17 december 1997 houdende
matière d'impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, verschillende maatregelen inzake belastingen, taksen en retributies,
d'environnement, de pouvoirs locaux et de transports, notamment huisvesting, onderzoek, milieu, plaatselijke besturen en vervoer,
l'article 2 insérant un article 60bis dans le Code des droits de inzonderheid op artikel 2, waarbij een artikel 60bis is ingevoegd in
succession, modifié par le décret-programme du 16 décembre 1998; het Wetboek der Successierechten, gewijzigd bij het programmadecreet van 16 december 1998;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4
Vu l'urgence; juli 1989 en 4 augustus 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que le décret-programme du 16 décembre 1998 a modifié le Overwegende dat het programmadecreet van 16 december 1998 wijzigingen
décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en heeft aangebracht in het programmadecreet van 17 december 1997
matière d'impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, houdende verschillende maatregelen inzake belastingen, taksen en
d'environnement, de pouvoirs locaux et de transport, notamment son retributies, huisvesting, onderzoek, milieu, plaatselijke besturen en
chapitre II quant aux dispositions instaurant un taux réduit sur les vervoer, inzonderheid in hoofdstuk II wat betreft de bepalingen tot
droits de succession en cas de transmission d'entreprises, et est invoering van een verlaagd tarief van de successierechten in geval van
entré en vigueur le 1er janvier 1999; Considérant que l'entrée en vigueur du décret-programme du 16 décembre ondernemingsoverdracht, en in werking is getreden op 1 januari 1999;
1998 nécessite la modification de l'arrêté du Gouvernement du 30 avril Overwegende dat het besluit van de Regering van 30 april 1998
1998 relatif au taux réduit sur les droits de succession en cas de betreffende het verlaagd tarief van de successierechten in geval van
transmission d'entreprises et qu'il y a lieu de poursuivre le soutien de la continuité ou de la transmission d'entreprises; Considérant que le présent arrêté doit produire ses effets au 1er janvier 1999 afin d'éviter toute rupture d'égalité de traitement entre les dossiers introduits antérieurement et ceux introduits postérieurement à l'entrée en vigueur du décret-programme du 16 décembre 1998; Sur la proposition du Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, ondernemingsoverdracht gewijzigd moet worden ten gevolge van de inwerkingtreding van het programmadecreet van 16 december 1998, en dat verder steun moet worden verleend inzake de continuïteit of de overdracht van de ondernemingen; Overwegende dat dit besluit uitwerking moet hebben op 1 januari 1999, zodat de dossiers die vóór de inwerkingtreding van het programmadecreet van 16 december 1998 zijn ingediend en die welke na die datum zijn ingediend op dezelfde wijze kunnen worden behandeld; Op de voordracht van de Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° Ministre : le Ministre qui a les Finances dans ses attributions; 1° de Minister : de Minister van Financiën;
2° décret : le chapitre II du décret-programme du 17 décembre 1997 2° het decreet : hoofdstuk II van het programmadecreet van 17 december
portant diverses mesures en matière d'impôts, taxes et redevances, de 1997 houdende verschillende maatregelen inzake belastingen, taksen en
logement, de recherche, d'environnement, de pouvoirs locaux et de retributies, huisvesting, onderzoek, milieu, plaatselijke besturen en
transports, modifié par le décret-programme du 16 décembre 1998; vervoer, gewijzigd bij het programmadecreet van 16 december 1998;
3° entreprise : la personne physique ou la personne morale constituée 3° de onderneming : natuurlijke of rechtspersoon in de vorm van een
sous la forme commerciale, visée à l'article 60bis, § 1er, du Code des handelsvennootschap, zoals bedoeld in artikel 60bis, § 1, van het
droits de succession inséré, en ce qui concerne la Région wallonne, Wetboek der Successierechten, dat, wat het Waalse Gewest betreft, bij
par le décret, à l'exclusion des professions libérales, qu'elles het decreet is ingevoegd, met uitsluiting van de vrije beroepen die
soient exercées à titre individuel ou sous forme de société; individueel of in de vorm van een vennootschap worden uitgeoefend;
4° administration : la Direction générale de l'Economie et de l'Emploi 4° het bestuur : het Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling
du Ministère de la Région wallonne; van het Ministerie van het Waalse Gewest;
5° continuateurs : les personnes qui recueillent des biens ou des 5° de voortzetters : de personen die goederen of effecten verkrijgen
titres au sens de l'article 60bis du Code des droits de succession in de zin van artikel 60bis van het Wetboek der Successierechten dat,
inséré, en ce qui concerne la Région wallonne, par le décret; wat het Waalse Gewest betreft, bij het decreet is ingevoegd;
6° intermédiaire : le mandataire désigné par les continuateurs auquel 6° de tussenpersoon : de door de voortzetters aangewezen gemachtigde
toute signification et communication peuvent être faites valablement aan wie alle betekeningen en mededelingen rechtsgeldig gericht kunnen
par l'administration; worden door het bestuur;
7° titres : les actions et parts sociales, à l'exclusion des créances 7° de effecten : de aandelen en de inbreng, met uitzondering van de
obligataires. obligatieschuldvorderingen.

Art. 2.Le directeur général de l'administration est habilité à

Art. 2.De directeur-generaal van het bestuur is bevoegd om de in het

délivrer les attestations visées par le décret. Il peut déléguer cette decreet bedoelde attesten af te geven. Hij kan deze bevoegdheid aan
compétence aux fonctionnaires de l'administration. ambtenaren van zijn bestuur opdragen.

Art. 3.§ 1er. La demande de délivrance de l'attestation prévue par le

Art. 3.§ 1. De voortzetters of hun tussenpersoon moeten hun aanvraag

décret est envoyée à l'administration par les continuateurs ou leur om attestafgifte bij aangetekende brief aan het bestuur richten.
intermédiaire sous pli recommandé.
§ 2. La demande de délivrance de l'attestation, dont le modèle figure § 2. Het aanvraagformulier voor de attestafgifte, dat moet
en annexe I du présent arrêté mentionne : beantwoorden aan het model in bijlage I, bevat de volgende gegevens :
1° les nom et prénoms, la date de naissance, la date de décès du de 1° de naam, voornamen, geboortedatum, datum van overlijden van de de
cujus et son dernier domicile; cujus en zijn laatste woonplaats;
2° l'adresse complète du bureau de perception des droits de succession 2° het volledige adres van het ontvangkantoor der successierechten
auprès duquel la déclaration de succession sera déposée en vertu de l'article 38 du Code des droits de succession; waar de aangifte van nalatenschap overeenkomstig artikel 38 van het Wetboek der Successierechten zal worden neergelegd;
3° les noms, prénoms et domiciles de tous les continuateurs; 3° de naam, voornamen en woonplaats van alle voortzetters;
4° la dénomination ou la raison sociale, le numéro d'inscription au 4° de naam of firma, het inschrijvingsnummer in het handelsregister,
registre de commerce, les numéros d'identification à la TVA et à de BTW- en RSZ-nummers en het adres van de onderneming die het
l'ONSS ainsi que l'adresse de l'entreprise pour laquelle l'avantage voorwerp is van de aanvraag om het voordeel bedoeld in artikel 60bis
prévu par l'article 60bis du Code des droits de succession inséré, en van het Wetboek der Successierechten, dat, wat het Waalse Gewest
ce qui concerne la Région wallonne, par le décret, est sollicité; betreft, bij het decreet is ingevoegd;
5° le nombre de travailleurs engagés par l'entreprise sous contrat de 5° het aantal werknemers die de onderneming, in de loop van de vier
travail et soumis à l'ONSS, exprimé en équivalent temps plein, au kwartalen vóór het kwartaal waarin de de cujus overleden is, bij
cours des quatre trimestres qui précèdent le trimestre du décès du de arbeidsovereenkomst voltijds in dienst genomen heeft en die onder de
cujus. Ne sont pas concernés, les travailleurs visés à l'article 5 de RSZ vallen. De werknemers bedoeld in artikel 5 van de wet van 3 juli
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten komen niet in aanmerking;
6° la valeur nette des avoirs visés à l'article 60bis, § 1er, 1°, du 6° de nettowaarde van de activa bedoeld in artikel 60bis, § 1, 1°, van
Code des droits de succession inséré, en ce qui concerne la Région het Wetboek der Successierechten, dat, wat het Waalse Gewest betreft,
wallonne, par le décret ou de tous les titres visés à l'article 60bis, bij het decreet is ingevoegd, of van alle effecten bedoeld in artikel
§ 1er, 2°, du Code des droits de succession inséré, en ce qui concerne 60bis, § 1, 2°, van het Wetboek der Successierechten dat, wat het
la Région wallonne, par le décret, calculée conformément à l'article Waalse Gewest betreft, bij het decreet is ingevoegd, berekend
60bis, § 2, du Code des droits de succession, ainsi que le nombre de overeenkomstig artikel 60bis, § 2, van het Wetboek der
titres qui sont en possession du défunt ou des continuateurs avant et Successierechten, alsook het aantal effecten in handen van de erflater
après le décès. of de voortzetters vóór of na het overlijden.
§ 3. La demande de délivrance de l'attestation est accompagnée de § 3. Bij de aanvraag om attestafgifte dient een voor eensluidend
copies certifiées sincères des documents suivants : verklaard afschrift van de volgende bescheiden te worden gevoegd :
1° hetzij de jaarrekeningen van het jaar voorafgaand aan het
1° soit les comptes annuels de l'année précédant le décès du de cujus, overlijden van de de cujus, opgemaakt overeenkomstig het koninklijk
établis conformément à l'arrêté royal du 8 octobre 1976 relatif aux besluit van 8 oktober 1976 met betrekking tot de jaarrekening van de
comptes annuels des entreprises ou en vertu de la législation ondernemingen of overeenkomstig de wetgeving die van toepassing is in
applicable au lieu du siège de direction effective de l'entreprise, de plaats waar de zetel van de effectieve directie van de onderneming
soit l'annexe à la déclaration en matière d'impôt des personnes gevestigd is, hetzij de bijlage bij de aangifte in de
physiques, ainsi que la liste des biens recueillis affectés à personenbelasting, alsook de lijst van de verkregen goederen die
l'exploitation visée à l'article 60bis, § 1er, 1°, du Code des droits bestemd zijn voor de exploitatie bedoeld in artikel 60bis, § 1, 1° van
het Wetboek der Successierechten;
de succession inséré, en ce qui concerne la Région wallonne, par le décret; 2° hetzij de statistische RSZ-aangiften en de individuele staten voor
2° soit les déclarations statistiques à l'Office national de la de vier kwartalen vóór het kwartaal waarin de de cujus overleden is,
Sécurité sociale et les relevés individuels afférents aux quatre hetzij gelijksoortige documenten afgegeven door de bevoegde
trimestres précédant le trimestre de décès du de cujus, soit les instellingen van de Lidstaten van de Europese Unie krachtens hun
documents analogues, délivrés par les institutions compétentes des wetgeving, waaruit duidelijk kan worden afgeleid hoeveel voltijdse
Etats membres de l'Union européenne, en vertu de leur législation, permettant de déduire sans équivoque le nombre de travailleurs employés par l'entreprise exprimé en équivalent temps plein; 3° les copies du registre des actions nominatives et, le cas échéant, du registre de la dernière assemblée générale; 4° le cas échéant, la copie du pacte d'actionnariat visé à l'article 60bis, § 1er, alinéa 3, du Code des droits de succession inséré, en ce qui concerne la Région wallonne, par le décret. § 4. La demande de délivrance de l'attestation est datée et signée par les continuateurs ou leur intermédiaire. Les continuateurs ou leur intermédiaire déclarent sur l'honneur que les données communiquées et les documents annexés sont exacts et complets. werknemers de onderneming in dienst heeft genomen; 3° de afschriften van het register van de aandelen op naam en, in voorkomend geval, het register van de laatste algemene vergadering; 4° in voorkomend geval, een afschrift van de aandeelhouderschapsovereenkomst bedoeld in artikel 60bis, § 1, derde lid, van het Wetboek der Successierechten, dat, wat het Waalse Gewest betreft, bij het decreet is ingevoegd. § 4. De aanvraag om attestafgifte moet gedateerd en getekend worden door de voortzetters of hun tussenpersoon. De voortzetters verklaren op hun erewoord dat de verstrekte gegevens en de bijgevoegde stukken juist en volledig zijn.

Art. 4.Het attest, waarvan het model opgenomen is in bijlage II bij dit besluit, wordt afgegeven door het bestuur binnen een termijn van

Art. 4.L'administration délivre dans un délai n'excédant pas 30 jours ouvrables, calculé à dater de la réception de la demande visée à l'article 3, une attestation dont le modèle figure en annexe II du présent arrêté. Lorsque la demande ne comporte pas toutes les données visées à l'article 3, § 2, ou n'est pas accompagnée des pièces probantes visées à l'article 3, § 3, le délai susvisé ne prend cours qu'à partir de la date de réception par l'administration des données ou des documents faisant défaut. En ce cas, l'administration avertit les continuateurs ou leur intermédiaire, dans les dix jours ouvrables de la réception de la demande, que celle-ci n'est pas complète et précise les données ou documents qui font défaut. L'attestation est délivrée en trois exemplaires dont deux originaux et

maximum 30 weekdagen, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van de in artikel 3 bedoelde aanvraag. Wanneer de aanvraag niet alle in artikel 3, § 2, bedoelde gegevens bevat of niet vergezeld gaat van de in artikel 3, § 3, bedoelde bewijsstukken, begint voormelde termijn pas te lopen vanaf de datum waarop het bestuur de ontbrekende gegevens of stukken in ontvangst neemt. In dit geval verwittigt het bestuur de voortzetters of hun tussenpersoon binnen tien weekdagen na ontvangst van de aanvraag dat het formulier niet naar behoren is ingevuld en vermeldt het de ontbrekende gegevens of stukken. Het attest wordt afgegeven in drie exemplaren, waarvan twee originelen
une copie certifiée conforme datés et signés par le directeur général en één voor eensluidend verklaard afschrift, gedateerd en getekend
de l'administration ou son délégué. door de Directeur-generaal van het bestuur of zijn afgevaardigde.
Le premier original est signifié aux continuateurs ou à leur Het eerste originele exemplaar wordt overgemaakt aan de voortzetters
intermédiaire et est destiné à être joint à la déclaration de of aan hun tussenpersoon en is bij de aangifte van nalatenschap te
succession et le deuxième original est envoyé directement au receveur voegen. Het tweede originele exemplaar wordt rechtstreeks overgemaakt
des droits de succession compétent, la copie étant gardée par les aan de bevoegde ontvanger der successierechten terwijl de voortzetters
continuateurs ou leur intermédiaire. of hun tussenpersoon het afschrift moeten bewaren.

Art. 5.Les continuateurs ayant bénéficié du taux réduit sur les

Art. 5.§ 1. De voortzetters die het verlaagd tarief der

droits de succession sont tenus de communiquer à l'administration au successierechten hebben genoten, moeten in de loop van elk van de vijf
cours de chacune des cinq années qui suivent le décès du de cujus et jaren na het overlijden van de de cujus en uiterlijk aan het einde van
au plus tard à la fin du trimestre anniversaire du trimestre du décès het kwartaal van de verjaardag van zijn overlijden, bij het bestuur
du de cujus, une déclaration dont le modèle figure en annexe III du een aangifte indienen waarvan het model in bijlage III bij dit besluit
présent arrêté, attestant que les conditions visées à l'article 60bis, opgenomen is en waaruit blijkt dat is voldaan aan de voorwaarden
§ 3, du Code des droits de succession inséré, en ce qui concerne la bedoeld in artikel 60bis, § 3, van het Wetboek der Successierechten,
Région wallonne, par le décret, restent remplies.
Cette déclaration mentionne le numéro de l'attestation délivrée en dat, wat het Waalse Gewest betreft, bij het decreet is ingevoegd.
vertu de l'article 4 et est accompagnée d'une copie certifiée sincère Die aangifte vermeldt het nummer van het overeenkomstig artikel 4
afgegeven attest en gaat vergezeld van een voor eensluidend verklaard
des documents suivants : afschrift van de volgende bescheiden :
1° soit, pour les personnes morales, les comptes annuels de chaque 1° hetzij, voor rechtspersonen, de jaarrekeningen van elk verstreken
année révolue suivant le décès du de cujus, établis conformément à jaar volgend op het overlijden van de de cujus, opgemaakt
l'arrêté royal du 8 octobre 1976 relatif aux comptes annuels des overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 oktober 1976 met
entreprises ou en vertu de la législation applicable au lieu où le betrekking tot de jaarrekening van de ondernemingen of overeenkomstig
siège de direction effective est établi, soit, pour les personnes de wetgeving die van toepassing is in de plaats waar de zetel van de
physiques, l'annexe à la déclaration en matière d'impôt des personnes effectieve directie van de onderneming gevestigd is, hetzij, voor
natuurlijke personen, de bijlage bij de aangifte in de
physiques; personenbelasting;
2° soit les déclarations statistiques à l'Office national de la 2° hetzij de statistische RSZ-aangiften en de individuele staten voor
Sécurité sociale et les relevés individuels afférents aux quatre de vier kwartalen van elk verstreken jaar volgend op het overlijden
trimestres de chaque année révolue suivant le décès du de cujus, soit van de de cujus, hetzij gelijksoortige documenten afgegeven door de
les documents analogues, délivrés par les institutions compétentes des
Etats membres de l'Union européenne, en vertu de leur législation, bevoegde instellingen van de Lidstaten van de Europese Unie krachtens
permettant de déduire sans équivoque le nombre de travailleurs hun wetgeving, waaruit duidelijk kan worden afgeleid hoeveel voltijdse
employés par l'entreprise exprimé en équivalent temps plein; werknemers de onderneming in dienst heeft genomen;
3° les copies du registre des actions nominatives et, le cas échéant, 3° de afschriften van het register van de aandelen op naam en, in
du registre de la dernière assemblée générale; voorkomend geval, het register van de laatste algemene vergadering;
4° le cas échéant, la copie du pacte d'actionnariat visé à l'article 4° in voorkomend geval, een afschrift van de
60bis, § 1er, alinéa 3 du Code des droits de succession, inséré en ce aandeelhouderschapsovereenkomst bedoeld in artikel 60bis, § 1, derde
lid, van het Wetboek der Successierechten, dat, wat het Waalse Gewest
qui concerne la Région wallonne, par le décret. betreft, bij het decreet is ingevoegd.

Art. 6.L'administration délivre aux continuateurs ou à leur

Art. 6.Het attest, waarvan het model opgenomen is in bijlage IV bij

dit besluit, wordt door het bestuur aan de voortzetters of hun
intermédiaire, dans un délai n'excédant pas 30 jours ouvrables, tussenpersoon afgegeven binnen een termijn van maximum 30 weekdagen,
calculé à dater de la réception de la déclaration visée à l'article 5, te rekenen van de datum van ontvangst van de in artikel 5 bedoelde aangifte.
une attestation dont le modèle figure en annexe IV du présent arrêté. Wanneer de aangifte niet vergezeld gaat van de in artikel 5, tweede
Lorsque la déclaration n'est pas accompagnée des pièces probantes lid, bedoelde bewijsstukken, begint voormelde termijn pas te lopen
visées à l'article 5, alinéa 2, le délai susvisé ne prend cours qu'à vanaf de datum waarop het bestuur de ontbrekende gegevens of stukken
partir de la date de réception par l'administration des données ou des in ontvangst neemt. In dit geval verwittigt het bestuur de
documents faisant défaut. En ce cas, l'administration avertit les voortzetters of hun tussenpersoon binnen tien weekdagen na ontvangst
continuateurs ou leur intermédiaire, dans les dix jours ouvrables de van de aangifte dat het formulier niet naar behoren is ingevuld en
la réception de la déclaration, que celle-ci n'est pas complète et vermeldt het de ontbrekende gegevens of stukken.
précise les données ou documents qui font défaut. § 2. In geval van gunstige beslissing bezorgt het bestuur de
En cas de décision favorable, l'administration délivre aux voortzetters of hun tussenpersoon een origineel exemplaar en een voor
continuateurs ou à leur intermédiaire, un exemplaire original et une eensluidend verklaard afschrift van het attest.
copie certifiée conforme de l'attestation. § 3. In geval van ongunstige beslissing wordt het attest afgegeven in
En cas de décision défavorable, l'attestation est délivrée en trois drie exemplaren, waarvan twee originelen gedateerd en getekend door de
exemplaires, dont deux originaux datés et signés par le Directeur Directeur-generaal van het bestuur of diens afgevaardigde en een voor
général de l'administration ou son délégué et une copie certifiée eensluidend verklaard afschrift. Het eerste originele exemplaar wordt
conforme. Le premier original est délivré aux continuateurs ou à leur overgemaakt aan de voortzetters of aan hun tussenpersoon. Het tweede
intermédiaire et le deuxième original est envoyé directement au exemplaar wordt rechtstreeks verzonden aan de bevoegde ontvanger der
receveur des droits de succession compétent, tandis que la copie est successierechten, terwijl het afschrift door de voortzetters of hun
gardée par les continuateurs ou leur intermédiaire. tussenpersoon wordt bewaard.

Art. 7.En cas de décision défavorable en ce qui concerne les

Art. 7.In geval van ongunstige beslissing betreffende de in de

attestations visées aux articles 4 et 6 du présent arrêté, les artikelen 4 en 6 van dit besluit bedoelde attesten, kunnen de
continuateurs ou leur intermédiaire peuvent introduire un recours par
pli recommandé auprès de l'administration dans un délai de 15 jours à voortzetters of hun tussenpersoon binnen 15 dagen na ontvangst van de
dater de la réception de la notification de la décision. kennisgeving van de beslissing bij aangetekende brief beroep instellen
bij het bestuur.
L'administration instruit le recours et le Ministre notifie sa Het bestuur onderzoekt het beroep en de Minister geeft de voortzetters
décision aux continuateurs dans un délai de 30 jours à dater de la kennis van zijn beslissing binnen 30 dagen na ontvangst van het
réception du recours. beroep.

Art. 8.En cas de non-respect des dispositions visées à l'article

Art. 8.Als de in artikel 60bis, § 3, bedoelde bepalingen niet in acht

60bis, § 3, les droits de succession sont dus conformément au tarif worden genomen, moeten de successierechten betaald worden
général des droits de succession. overeenkomstig het algemeen tarief van de successierechten.

Art. 9.L'arrêté du Gouvernement wallon du 30 avril 1998 relatif au

Art. 9.Het besluit van de Waalse Regering van 30 april 1998

taux réduit sur les droits de succession en cas de transmission betreffende het verlaagd tarief van de successierechten in geval van
d'entreprises est abrogé. ondernemingsoverdracht wordt opgeheven.

Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999.

Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999.

Art. 11.Le Ministre du Budget et des Finances est chargé de

Art. 11.De Minister van Begroting en Financiën is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Namur, le 17 mars 1999. Namen, 17 maart 1999.
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, De Minister-President van de Waalse Regering,
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en
et du Patrimoine, Patrimonium,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming,
J-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Annexes Bijlagen
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^