← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 janvier 2005 relatif à l'octroi de subventions pour la réalisation des études indicatives en cas de fermeture définitive d'une station-service "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 janvier 2005 relatif à l'octroi de subventions pour la réalisation des études indicatives en cas de fermeture définitive d'une station-service | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 20 januari 2005 betreffende de toekenning van subsidies voor de uitvoering van indicatieve onderzoeken in geval van definitieve sluiting van een tankstation |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
17 JUILLET 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 17 JULI 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 20 janvier 2005 relatif à l'octroi de | besluit van de Waalse Regering van 20 januari 2005 betreffende de |
subventions pour la réalisation des études indicatives en cas de | toekenning van subsidies voor de uitvoering van indicatieve |
fermeture définitive d'une station-service | onderzoeken in geval van definitieve sluiting van een tankstation |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 15 mai 2003 portant approbation de l'accord de | Gelet op het decreet van 15 mei 2003 houdende instemming met het |
coopération du 13 décembre 2002 relatif au financement de | samenwerkingsakkoord van 13 december 2002 betreffende de financiering |
l'assainissement des stations-service; | van de bodemsanering van tankstations; |
Vu le décret du 24 mai 2007 portant approbation de l'accord de | Gelet op het decreet van 24 mei 2007 houdende instemming met het |
coopération du 9 février 2007 portant modification de l'accord de | samenwerkingsakkoord van 9 februari 2007 tot wijziging van het |
coopération du 13 décembre 2002 entre l'Etat fédéral, la Région | samenwerkingsakkoord van 13 december 2002 tussen de Federale Staat, |
flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk |
relatif à l'exécution et au financement de l'assainissement du sol des | Gewest betreffende de uitvoering en financiering van de bodemsanering |
stations-service; | van tankstations; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 1999 modifiant le titre | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 1999 tot |
III du règlement général pour la protection du travail en insérant des | wijziging van titel III van het Algemeen Reglement voor de |
mesures spéciales applicables à l'implantation et l'exploitation des | arbeidsbescherming door de invoeging van specifieke bepalingen die |
toepasselijk zijn op de installatie en de uitbating van | |
stations-service, tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon | benzinestations, zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse |
du 30 novembre 2000 et par l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 | Regering van 30 november 2000 en bij het besluit van de Waalse |
juillet 2003; | Regering van 17 juli 2003; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 janvier 2005 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 januari 2005 |
l'octroi de subventions pour la réalisation des études indicatives en | betreffende de toekenning van subsidies voor de uitvoering van |
cas de fermeture définitive d'une station-service, tel que modifié par | indicatieve onderzoeken in geval van definitieve sluiting van een |
les arrêtés du 7 juillet 2005 et 22 mars 2007; | tankstation, zoals gewijzigd bij de besluiten van 7 juli 2005 en 22 maart 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 juillet 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 juli 2008; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 juillet 2008; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 17 |
Considérant que l'accord de coopération du 9 février 2007 relatif à | juli 2008; Overwegende dat het samenwerkingsakkoord van 9 februari 2007 |
l'exécution et au financement de l'assainissement des stations-service | betreffende de uitvoering en de financiering van de bodemsanering van |
stipule qu'en cas de fermeture, l'exploitant, l'occupant ou le | tankstations bepaalt dat de uitbater, de bezetter of de eigenaar van |
propriétaire d'un terrain qui souhaite faire valoir son droit à | |
l'intervention du Fonds instauré en application de l'accord de | een terrein die in geval van sluiting zijn recht op de tegemoetkoming |
coopération du 13 décembre 2002 dispose, à peine de déchéance, d'un | van het overeenkomstig het samenwerkingsakkoord van 13 december 2002 |
délai de six mois à dater de sa publication au Moniteur belge pour | ingesteld Fonds wenst te laten gelden, op straffe van verval vanaf de |
introduire sa demande d'intervention par lettre recommandée avec | datum van bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad over een |
accusé de réception; | termijn van zes maanden beschikt om zijn aanvraag tot tegemoetkoming |
Considérant qu'afin d'encourager la réalisation d'études indicatives | bij aangetekend schrijven met bericht van ontvangst in te dienen; |
préalables à l'intervention du Fonds, l'arrêté du 20 janvier 2005 tel | Overwegende dat het besluit van 20 januari 2005, zoals gewijzigd op 22 |
maart 2007, in de toekenning van subsidies voorziet om de uitvoering | |
que modifié le 22 mars 2007 prévoit l'octroi de subventions pour | van voorafgaande indicatieve onderzoeken te stimuleren voor zover de |
autant que les demandes soient introduites au plus tard douze mois | subsidieaanvragen uiterlijk twaalf maanden na de datum van |
après la date d'entrée en vigueur de l'accord de coopération du 9 | inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord van 9 februari 2007, |
février 2007, soit le 20 septembre 2008; | namelijk 20 september 2008, worden ingediend; |
Considérant que nombre de dossiers ont été introduits auprès du Fonds tout en devant encore faire l'objet d'une étude indicative préalable; Que les résultats de nombreuses études ne seront connus que postérieurement au 20 septembre 2008, et dès lors leur éligibilité potentielle à la subvention régionale; Qu'il y a lieu de prolonger la possibilité d'introduire une demande de subvention régionale afin de ne pas rompre l'égalité de traitement; Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du Tourisme; Après délibération, | Overwegende dat talrijke dossiers die nog het voorwerp moeten uitmaken van een voorafgaand indicatief onderzoek, bij het Fonds ingediend werden; Dat de resultaten van de talrijke onderzoeken pas na 20 september 2008 gekend zullen zijn, en dus ook of ze mogelijk in aanmerking komen voor de gewestelijke subsidie; Dat de termijn voor de indiening van een gewestelijke subsidieaanvraag verlengd moet worden om het principe van gelijke behandeling in stand te houden; Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 |
Artikel 1.In artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering van 20 |
janvier 2005 relatif à l'octroi de subventions pour la réalisation des | januari 2005 betreffende de toekenning van subsidies voor de |
études indicatives en cas de fermeture d'une station-service, les mots | uitvoering van indicatieve onderzoeken in geval van definitieve |
"douze mois suivant la date d'entrée en vigueur de l'accord de | sluiting van een tankstation worden de woorden "twaalf maanden na de |
inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord tot wijziging van het | |
coopération modifiant l'accord de coopération du 13 décembre 2002 | samenwerkingsakkoord van 13 december 2002 betreffende de financiering |
relatif au financement de l'assainissement des stations-service" sont | van de sanering van de tankstations" vervangen door de woorden "30 |
remplacés par les mots "le 30 juin 2009." | juni 2009." |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 3.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 17 juillet 2008. | Namen, 17 juli 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |