Arrêté du Gouvernement wallon concernant la commercialisation des matériels de multiplication végétative de la vigne | Besluit van de Waalse Regering betreffende het in de handel brengen van vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon concernant la commercialisation des matériels de multiplication végétative de la vigne Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 JULI 2003. - Besluit van de Waalse Regering betreffende het in de handel brengen van vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken De Waalse Regering, |
Vu la loi du 11 juillet 1969 concernant les pesticides et les matières | Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen |
premières pour l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et | en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, |
l'élevage, notamment l'article 2, modifié par les lois des 21 décembre | inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij de wetten van 21 december |
1998 et 5 février 1999; | 1998 en 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 8 novembre 1971 concernant la commercialisation | Gelet op het koninklijk besluit van 8 november 1971 betreffende het in |
des matériels de multiplication végétative de la vigne, modifié par | de handel brengen van vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken, |
l'arrêté royal du 17 novembre 1982; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 november 1982; |
Vu la directive 68/193/CEE du Conseil concernant la commercialisation | Gelet op richtlijn 68/193/EEG van de Raad betreffende het in de handel |
des matériels de multiplication végétative de la vigne, modifiée en | brengen van vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken, gewijzigd voor |
dernier lieu par la directive 2002/11/CE du Conseil du 14 février 2002; | het laatst bij richtlijn 2002/11/EG van de Raad van 14 februari 2002; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité | Gelet op het overleg tussen de gewestelijke regeringen en de federale |
fédérale en date du 1er juillet 2003; | overheid op 1 juli 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'état, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant la nécessité de transposer sans retard la directive | Overwegende dat de bepalingen van voornoemde richtlijn onverwijld |
précitée dont le délai de transposition est fixé au 23 février 2003; | moeten worden omgezet en uiterlijk 23 februari 2003; |
Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; | Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden; |
Après avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Vigne : les plantes du genre Vitis (L.) qui sont destinées à la | 1° Wijnstokrassen : planten van het geslacht Vitis (L.), bestemd voor |
production de raisins ou à l'utilisation en tant que matériel de | de voortbrenging van druiven of het gebruik als teeltmateriaal voor |
multiplication pour ces mêmes plantes; | deze zelfde planten; |
2° Variété : un ensemble végétal d'un seul taxon botanique du rang le | 2° Ras : een plantengroep van één enkele botanische taxon, van de |
plus bas connu, qui peut : | laagste bekende rang, die : |
a) être défini par l'expression des caractères résultant d'un certain | a) kan worden omschreven met de kenmerken die verband houden met een |
génotype ou d'une combinaison de génotypes; | bepaald genotype of een bepaalde combinatie van genotypen, |
b) être distingué de tout autre ensemble végétal par l'expression d'au | b) van elke andere plantengroep kan worden onderscheiden met ten |
moins un desdits caractères, et | minste één van de genoemde kenmerken, en |
c) être considéré comme une entité eu égard à son aptitude à être | c) kan worden beschouwd als een eenheid, op grond van haar |
reproduit sans changement. | geschiktheid voor vermeerdering zonder veranderingen. |
3° Clone : un clone est une descendance végétative d'une variété | 3° Kloon : een vegetatieve afstamming van een ras, overeenstemmend met |
conforme à une souche de vigne choisie pour l'identité variétale, ses | een wijnstok die op grond van de identiteit van de plantengroep, de |
caractères phénotypiques et son état sanitaire; | fenotypische kenmerken en zijn fytosanitaire toestand is geselecteerd. |
4° Matériels de multiplication : les plants de vigne et parties de | 4° Teeltmateriaal : |
plants de vigne; | Wijnstokken, gereed voor het planten en delen van de wijnstok; |
5° Plants de vigne : | 5° Wijnstokken, gereed voor het planten : |
a) racinés : fractions de sarments ou de rameaux herbacés de vigne, | a) met wortels : delen van stekken of loten van de wijnstok, met |
racinées et non greffées, destinées à la plantation franc de pied en | wortels en niet-geënt, bestemd voor het planten of voor gebruik als |
tant que porte-greffe pour un greffage; | entmateriaal; |
b) greffés-soudés : fractions de sarments ou de rameaux herbacés de | b) entwijnstokken : door enting verbonden delen van stekken of loten |
vigne, assemblées entre elles par greffage, dont la partie souterraine est racinée. | van de wijnstok, waarvan het deel onder de grond wortels heeft. |
6° Parties de plants de vigne : | 5° Delen van de wijnstok |
a) sarments : rameaux d'un an; | a) stekken : eenjarige delen; |
b) rameaux herbacés : rameaux non aoûtés; | b) loten : niet-verhoute stengeldelen; |
c) boutures greffables de porte-greffes : fractions de sarments ou de | c) delen van de wijnstok onder de grond, bestemd voor de veredeling : |
rameaux herbacés de vigne, destinées à former la partie souterraine | delen van stekken of loten van de wijnstok, die bij de teelt van |
lors de la préparation des plants greffés-soudés; | entwijnstokken bestemd zijn voor de kweek van delen onder de grond; |
d) boutures-greffons : fractions de sarments ou de rameaux herbacés de | d) entrijs : delen van stekken of loten van de wijnstok, die bij de |
vigne, destinées à former la partie aérienne lors de la préparation | teelt van entwijnstokken en bij veredeling bestemd zijn voor de delen |
des greffés-soudés ou lors des greffages sur place; | boven de grond; |
e) boutures-pépinières : fractions de sarments ou de rameaux herbacés | e) blindhout : delen van stekken of loten van de wijnstok, bestemd |
de vigne, destinées à la production de racinés. | voor de teelt van wijnstokken met wortels. |
7° Vignes-mères : cultures de vignes destinées à la production des | 7° Moederplanten : opstanden van wijnstokken, bestemd voor de teelt |
boutures greffables de porte-greffes, des boutures-pépinières ou des | van voor veredeling in aanmerking komende delen van de wijnstok onder |
boutures-greffons; | de grond, van blindhout of van entrijs. |
8° Pépinières : cultures de vignes destinées à la production de | 8° Kweekwijnstokken : opstanden van wijnstokken, bestemd voor de teelt |
racinés ou de greffés-soudés; | van wijnstokken met wortels of van entwijnstokken. |
9° Matériels de multiplication initiaux : les matériels de | 9° Oorspronkelijk teeltmateriaal : teeltmateriaal |
multiplication : | |
a) qui ont été produits sous la responsabilité de l'obtenteur selon | a) dat onder verantwoordelijkheid van de kweker is voortgebracht |
des méthodes généralement admises en vue du maintien de l'identité de | volgens algemeen erkende methoden voor de instandhouding van de |
la variété et, le cas échéant, du clone, ainsi qu'en vue de la | identiteit van het ras en, in voorkomend geval, van de kloon, en voor |
prévention des maladies; | de preventie van ziekten; |
b) qui sont destinés à la production de matériels de multiplication de | b) dat bestemd is voor voortbrenging van basisteeltmateriaal of van |
base ou de matériels de multiplication certifiés; | gecertificeerd teeltmateriaal; |
c) qui répondent aux conditions prévues aux annexes Ire et II pour les | c) dat voldoet aan de in de bijlagen I en II voor basisteeltmateriaal |
matériels de multiplication de base, et | opgenomen voorwaarden, en |
d) pour lesquels il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les | d) waarvan bij een officieel onderzoek is gebleken dat bovenbedoelde |
conditions précitées ont été respectées. | voorwaarden zijn vervuld. |
10° Matériels de multiplication de base : les matériels de | 10° Basisteeltmateriaal : teeltmateriaal |
multiplication : | |
a) qui ont été produits sous la responsabilité de l'obtenteur selon | a) dat onder verantwoordelijkheid van de kweker is voortgebracht |
des méthodes généralement admises en vue du maintien de l'identité de | volgens algemeen erkende methoden voor de instandhouding van de |
la variété et, le cas échéant, du clone, ainsi qu'en vue de la | identiteit van het ras en, in voorkomend geval, van de kloon, en voor |
prévention des maladies, et qui proviennent directement de matériels | de preventie van ziekten, en dat direct afkomstig is van |
de multiplication initiaux par voie végétative; | oorspronkelijk teeltmateriaal door vegetatieve voortplanting; |
b) qui sont destinés à la production du matériel de multiplication | b) dat bestemd is voor de voortbrenging van gecertificeerd |
certifié; | teeltmateriaal; |
c) qui répondent aux conditions prévues aux annexes Ire et II pour les | c) dat voldoet aan de in de bijlagen I en II voor basisteeltmateriaal |
matériels de multiplication de base, et | opgenomen voorwaarden, en |
d) pour lesquels il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les | d) waarvan bij een officieel onderzoek is gebleken dat bovenbedoelde |
conditions précitées ont été respectées. | voorwaarden zijn vervuld. |
11° Matériels de multiplication certifiés : les matériels de | 11° Gecertificeerd teeltmateriaal : teeltmateriaal |
multiplication : | |
a) qui proviennent directement de matériels de multiplication de base | a) dat rechtstreeks afkomstig is van basisteeltmateriaal of van |
ou de matériels de multiplication initiaux; | oorspronkelijk teeltmateriaal; |
b) qui sont destinés à la production de plants ou de parties de plants | b) dat bestemd is voor de teelt van pootgoed of plantendelen welke |
qui servent à la production de raisins, ou à la production de raisins; | dienen voor de voortbrenging van druiven, of voor de voortbrenging van |
c) qui répondent aux conditions des annexes I et II pour les matériels | druiven; c) dat voldoet aan de in de bijlagen I en II voor gecertificeerd |
de multiplication certifiés, et | teeltmateriaal opgesomde voorwaarden, en |
d) pour lesquels il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les | d) waarbij bij een officieel onderzoek is gebleken dat bovenbedoelde |
conditions précitées ont été respectées. | voorwaarden zijn vervuld. |
12° Matériels de multiplication standard : les matériels de | 12°. Standaardteeltmateriaal : teeltmateriaal |
multiplication; | |
a) qui possèdent l'identité et la pureté variétale; | a) dat rasecht en raszuiver is, |
b) qui sont destinés à la production de plants ou de parties de | b) dat bestemd is voor de teelt van pootgoed of plantendelen, welke |
plantes qui servent à la production de raisins, ou à la production de | dienen voor de voortbrenging van druiven, of voor de voortbrenging van |
raisins; | druiven; |
c) qui répondent aux conditions prévues aux annexes Ire et II pour les | c) dat voldoet aan de in de bijlagen I en II voor |
matériels de multiplication standard, et | standaardteeltmateriaal opgesomde voorwaarden, en |
d) pour lesquels il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les conditions précitées ont été respectées. 13° Commercialisation : la vente, la détention en vue de la vente, l'offre de vente et toute cession, toute fourniture ou tout transfert de matériels de multiplication à des tiers, que ce soit avec rémunération ou non, en vue d'une exploitation commerciale. 14° Ministre : le Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions. 15° Service : la Direction de la Qualité des produits de la Direction générale de l'Agriculture. Ne relèvent pas de la commercialisation, les échanges de matériels de multiplication qui ne visent pas une exploitation commerciale de la variété, tels que les opérations suivantes : a) la fourniture de matériels de multiplication à des organismes officiels d'expérimentation et d'inspection; b) la fourniture de matériels de multiplication à des prestataires de service, en vue de la transformation ou du conditionnement, pour autant que le prestataire n'acquière pas un titre sur le matériel de multiplication fourni. | d) waarbij bij een officieel onderzoek is gebleken dat bovenbedoelde voorwaarden zijn vervuld. 13° Afzet : de verkoop, het bezit met het oog op de verkoop, het aanbieden voor verkoop en iedere beschikbaarstelling, levering of overdracht van teeltmateriaal aan derden, al dan niet tegen vergoeding, met het oog op commercieel gebruik. Onder afzet wordt niet verstaan, de uitwisseling van teeltmateriaal dat niet bestemd is voor commercieel gebruik van het ras, zoals : a) het leveren van teeltmateriaal aan experimenterende en controlerende instanties; b) het leveren van teeltmateriaal aan dienstverleners met het oog op de verwerking en verpakking, mits de dienstverlener geen aanspraak op het geleverde teeltmateriaal verwerft. 14° Minister : de Minister bevoegd voor Landbouw. 15° Dienst : de Directie Kwaliteit van de producten van het Directoraat-generaal Landbouw. |
Art. 2.§ 1er. Les matériels de multiplication de la vigne ne peuvent |
Art. 2.§ 1. Teeltmateriaal voor wijnstokken mag slechts in de handel |
être commercialisés que : | worden gebracht : |
1° s'ils ont été certifiés « matériels de multiplication initiaux », « | a) indien het officieel is goedgekeurd als "oorspronkelijk |
matériels de multiplication de base » ou « matériels de multiplication | teeltmateriaal", "basisteeltmateriaal" of "gecertificeerd |
certifiés » ou, dans le cas de matériels de multiplication autres que | teeltmateriaal", dan wel, in het geval van ander teeltmateriaal dan |
destinés à l'emploi en tant que porte-greffes, s'il s'agit de | dat wat is bestemd om te worden gebruikt als wijnstokdelen onder de |
matériels de multiplication standard officiellement contrôlés, et | grond, indien het officieel gecontroleerd standaardteeltmateriaal betreft, en |
2° s'ils répondent aux conditions prévues à l'annexe II. | b) indien het voldoet aan de in bijlage II opgenomen voorwaarden. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le Ministre peut, à titre | § 2. In afwijking van paragraaf 1, mag de Minister voorlopig tot 1 |
transitoire, admettre à la commercialisation jusqu'au 1er janvier 2005 | januari 2005 toestemming verlenen voor het in de handel brengen van |
des matériels de multiplication de la catégorie standard qui sont | standaardteeltmateriaal dat is bestemd om te worden gebruikt als |
destinés à l'emploi en tant que porte-greffes et proviennent de vignes-mères existantes le 23 février 2002. | wijnstokdelen onder de grond en dat afkomstig is van op 23 februari 2002 reeds bestaande moederplanten. |
§ 3. Nonobstant le paragraphe 1er, le Ministre peut autoriser les | § 3. In afwijking van paragraaf 1 mag de Minister de kwekers |
producteurs à commercialiser des quantités appropriées de matériels de | machtiging verlenen voor de afzet van adequate hoeveelheden |
multiplication : | teeltmateriaal voor : |
1° destinés à des essais ou dans des buts scientifiques; | 1° proefnemingen of wetenschappelijke doeleinden, |
2° pour des travaux de sélection; | 2° kweekdoeleinden, |
3° destinés à des mesures visant la conservation de la diversité | 3° maatregelen met het oog op de instandhouding van de genetische |
génétique. | diversiteit. |
Dans le cas du matériel génétiquement modifié, cette autorisation ne | In geval van genetisch gemodificeerd teeltmateriaal kan deze |
peut être accordée que si toutes les mesures appropriées ont été | machtiging uitsluitend worden verleend als alle nodige maatregelen |
prises pour éviter les risques pour la santé humaine et | zijn getroffen om de risico's voor de volksgezondheid en voor het |
l'environnement. Pour l'évaluation des risques sur l'environnement et | milieu te voorkomen. Wat betreft de in dat verband uit te voeren |
d'autres contrôles auxquels il doit être procédé à cet égard, les | beoordeling van de risico's voor het milieu en andere controles is |
dispositions de l'article 6 s'appliquent mutatis mutandis. | artikel 6ter bis mutatis mutandis van toepassing. |
Art. 3.Le Ministre peut fixer, en ce qui concerne les conditions |
Art. 3.Wat de in de bijlagen I en II opgenomen voorwaarden betreft, |
prévues aux annexes I et II, des conditions supplémentaires ou plus | kan de Minister aanvullende of strengere voorwaarden vaststellen voor |
rigoureuses pour la certification ainsi que pour le contrôle des | |
matériels de multiplication standard. Cette disposition ne s'applique | de certificering en controle van het standaardteeltmateriaal. In geval |
pas, dans le cas de greffage, aux matériels de multiplication produits | van enting is deze bepaling niet van toepassing op teeltmateriaal dat |
dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou produits en dehors | is geproduceerd in een andere lid-Staat van de Europese Unie of buiten |
de l'Union européenne et reconnus équivalents conformément à l'article | de Europese Unie, dat als gelijkwaardig is erkend overeenkomstig |
20, paragraphe 2. | artikel 20, paragraaf 2. |
Art. 4.§ 1er. Le Service établit un catalogue des variétés de vigne |
Art. 4.§ 1. De dienst stelt een lijst op van de wijnstokrassen die op |
admises officiellement à la certification ainsi qu'au contrôle des | zijn grondgebied officieel voor certificering en controle van het |
matériels de multiplication standards. Le catalogue peut être consulté | standaardteeltmateriaal worden toegelaten. Die lijst mag door iedereen |
par toute personne. Le catalogue détermine les principales | geraadpleegd worden. De lijst bevat een omschrijving van de |
caractéristiques morphologiques et physiologiques permettant de | belangrijkste morfologische en fysiologische kenmerken aan de hand |
distinguer entre elles les variétés. Pour les variétés déjà admises au | waarvan de rassen van elkaar onderscheiden kunnen worden. Voor de |
31 décembre 1971, il peut être fait référence à la description | rassen die reeds op 31 december 1971 toegelaten waren, kan verwezen |
figurant dans les publications ampélographiques officielles. | worden naar de omschrijving in de officiële publicaties op wijnstokgebied. |
§ 2. Les variétés admises dans d'autres catalogues dans l'Union | § 2. De in andere lijsten binnen de Europese Unie opgenomen rassen |
européenne sont admises à la certification et au contrôle des | worden toegelaten voor goedkeuring en voor controle van |
matériels de multiplication standard sans préjudice du règlement (CE) | standaardteeltmateriaal, onverminderd het bepaalde in Verordening (EG) |
n° 1493/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant organisation commune du | nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een |
marché viticole, en ce qui concerne les règles relatives au classement | gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, in verband met de |
des variétés de vigne. | indeling van de wijnstokrassen. |
§ 3. Le Service établit aussi, le cas échéant, une liste des clones | § 3. De dienst stelt in voorkomend geval een lijst op van de klonen |
admis officiellement à la certification. Les autres clones admis à la certification dans l'Union européenne sont également admis à la certification. Art. 5.§ 1er. Une variété n'est admise que si elle est distincte, stable et suffisamment homogène. § 2. Une variété est réputée distincte si elle se distingue nettement, par référence à l'expression des caractères qui résultent d'un génotype ou d'une combinaison de génotypes donnés, de toute autre variété dont l'existence est notoirement connue dans l'Union européenne. Une variété est réputée connue dans l'Union européenne si, à la date d'introduction en bonne et due forme de la demande d'admission, elle est inscrite au catalogue belge ou d'un autre Etat membre ou fait l'objet d'une demande d'admission en Belgique ou dans un autre Etat membre, à moins que les conditions précitées ne soient plus remplies dans tous les Etats membres concernés avant la décision sur la demande d'admission de la nouvelle variété examinée. |
die officieel voor certificering zijn toegelaten. De andere klonen die binnen de Europese Unie voor certificering zijn toegelaten, worden ook daarvoor toegelaten. Art. 5.§ 1. Een ras wordt alleen toegelaten wanneer het onderscheidbaar, bestendig en voldoende homogeen is. § 2. Een ras wordt als onderscheidbaar beschouwd wanneer het zich, door de kenmerken die verband houden met een genotype of een combinatie van bepaalde genotypen, duidelijk onderscheidt van elk ander ras waarvan het bestaan algemeen bekend is in de Europese Unie. Als in de Europese Unie bekend ras wordt beschouwd ieder ras dat, op het moment waarop de aanvraag tot toelating van dat ras volgens de voorschriften wordt ingediend, hetzij is opgenomen op de lijst van België of van een andere lid-Staat, hetzij het voorwerp is van een aanvraag tot toelating in België of in een andere lid-Staat, tenzij vóór het besluit inzake de aanvraag tot toelating van het te beoordelen ras niet meer in alle betrokken lid-Staten aan bovenvermelde voorwaarden wordt voldaan. |
§ 3. Une variété est réputée stable si l'expression des caractères | § 3. Een ras wordt als bestendig beschouwd wanneer de kenmerken die in |
compris dans l'examen de la distinction et de tout autre caractère | het onderzoek naar de onderscheidbaarheid worden betrokken alsmede |
utilisé pour la description de la variété reste inchangée à la suite | alle andere kenmerken die voor de beschrijving van het ras worden |
de multiplications successives. | gebruikt, na opeenvolgende vermeerderingen ongewijzigd blijven. |
§ 4. Une variété est réputée homogène si, sous réserve des variations | § 4. Een ras wordt als homogeen beschouwd wanneer het, behoudens |
susceptibles de résulter des particularités de sa multiplication, elle | veranderingen die verband kunnen houden met de specifieke |
est suffisamment homogène dans l'expression des caractères compris | bijzonderheden van de vermeerdering ervan, voldoende homogeen is wat |
dans l'examen de la distinction et de tout autre caractère utilisé | betreft de kenmerken die worden betrokken in het onderzoek naar de |
pour la description de la variété. | onderscheidbaarheid en alle andere kenmerken die voor de beschrijving |
van het ras worden gebruikt. | |
Art. 6.§ 1er. Dans le cas d'une variété de vigne génétiquement |
Art. 6.§ 1. Indien het een genetisch gemodificeerd wijnstokras |
modifiée au sens de l'article 2, points 1 et 2, de la directive | betreft in de zin van artikel 2, leden 1 en 2, van Richtlijn |
2001/18/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 mars 2001, | 2001/18/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 maart 2001 |
relative à la dissémination volontaire d'organismes génétiquement | inzake de doelbewuste introductie van genetisch gemodificeerde |
modifiés dans l'environnement et abrogeant la directive 90/220/CEE du | organismen in het milieu en tot intrekking van Richtlijn 90/220/EEG |
Conseil, la variété n'est admise que si toutes les mesures appropriées | van de Raad (10), wordt dit ras alleen toegelaten wanneer alle nodige |
ont été prises pour éviter des risques pour la santé humaine et | maatregelen zijn getroffen om risico's voor de volksgezondheid en voor |
l'environnement. | het milieu te voorkomen. |
§ 2. Dans le cas d'une variété génétiquement modifiée au sens du | § 2. Voor genetisch gemodificeerde rassen in de zin van lid 1 geldt |
paragraphe 1er : | het volgende : |
1° il est procédé à une évaluation spécifique des risques pour | 1° er wordt een specifieke beoordeling uitgevoerd van de risico's voor |
l'environnement équivalente à celle prévue par la directive 2001/18/CE | het milieu die gelijkwaardig is aan die van Richtlijn 2001/18/EG, en |
et ce, conformément aux principes fixés à l'annexe II et sur la base | wel overeenkomstig de beginselen van bijlage II en op basis van de in |
des informations spécifiques à l'annexe III de ladite directive; | bijlage III van de genoemde richtlijn vermelde gegevens; |
2° les variétés génétiquement modifiées ne sont admises au catalogue | 2° de genetisch gemodificeerde rassen worden pas in de lijst van de |
des variétés qu'après avoir été admises à la commercialisation | wijnstokrassen lijst opgenomen nadat overeenkomstig Richtlijn |
conformément à la directive 2001/18/CE ou, le cas échéant, selon des | 2001/18/EG is bepaald dat zij in de handel mogen worden gebracht, of |
procédures réglementaires équivalentes à celles contenues dans la | in voorkomend geval volgens voorgeschreven procedures die |
directive 2001/18/CE, établies par l'Union européenne. Dans ce dernier | gelijkwaardig zijn aan die in Richtlijn 2001/18/EG, opgemaakt door de |
cas, les articles 13 à 24 de la directive 2001/18/CE ne s'appliquent | Europese Unie. In dit laatste geval zijn de artikelen 13 tot en met 24 |
van Richtlijn 2001/18/EG niet meer van toepassing op genetisch | |
plus aux variétés de vigne génétiquement modifiées ayant fait l'objet | gemodificeerde wijnstokrassen die overeenkomstig de gelijkwaardige |
d'une autorisation conforme à ces procédures réglementaires | voorgeschreven procedures zijn toegestaan. |
équivalentes. | |
§ 3. Lorsque des produits issus de matériels de multiplication de la | § 3. Wanneer producten die afkomstig zijn van teeltmateriaal voor |
vigne sont destinés à être utilisés en tant qu'aliments ou ingrédients | wijnstokrassen, bestemd zijn om te worden gebruikt als voedingsmiddel |
alimentaires relevant du règlement (CE) n° 258/97 du Parlement | of voedselingrediënt dat binnen de werkingssfeer van Verordening (EG) |
européen et du Conseil du 27 janvier 1997 relatif aux nouveaux | nr. 258/97 van het Europees Parlement en de Raad van 27 januari 1997 |
aliments et aux nouveaux ingrédients alimentaires, le Service | betreffende nieuwe voedingsmiddelen en nieuwe voedselingrediënten |
s'assure, préalablement à l'admission de variétés de vigne génétiquement modifiées, que les aliments ou ingrédients alimentaires qui en sont issus : 1° ne présentent pas de danger pour le consommateur; 2° n'induisent pas le consommateur en erreur; 3° ne différent pas des aliments ou ingrédients alimentaires qu'ils sont destinés à remplacer à un point tel que leur consommation normale impliquerait des inconvénients nutritionnels pour le consommateur. Lorsqu'un produit issu d'une des variétés visées par la présente directive est destiné à être utilisé en tant qu'aliment ou ingrédient alimentaire relevant du règlement (CE) n° 258/97, la variété n'est admise que si l'aliment ou l'ingrédient alimentaire a déjà été autorisé conformément à ce règlement. Art. 7.Les variétés et, le cas échéant, les clones provenant d'autres Etats membres sont soumis, notamment en ce qui concerne la procédure d'admission, aux mêmes conditions que celles appliquées aux variétés ou clones en Belgique. Art. 8.§ 1er. L'admission des variétés est le résultat d'examens officiels effectués notamment en culture et portant sur un nombre suffisant de caractères pour permettre de décrire la variété. Les méthodes employées pour la constatation des caractères doivent être précises et fidèles. § 2. S'il est connu que les matériels de multiplication d'une variété sont commercialisés dans un autre pays sous une dénomination différente, cette dénomination est également indiquée dans le catalogue. Art. 9.§ 1er. Les variétés admises sont régulièrement et officiellement contrôlées. Si une des conditions d'admission à la certification ou au contrôle cesse d'être remplie, l'admission est annulée et la variété est supprimée du catalogue. |
valt, moet de dienst, voordat de genetisch gemodificeerde wijnstokrassen worden geaccepteerd, erop toezien dat de daarvan afgeleide voedingsmiddelen of voedselingrediënten : a) geen gevaar opleveren voor de consument, b) de consument niet misleiden, c) niet zodanig verschillen van de voedingsmiddelen en voedselingrediënten ter vervanging waarvan zij zijn bedoeld, dat de normale consumptie ervan uit voedingsoogpunt nadelig zou zijn voor de consument. Wanneer teeltmateriaal dat van een van de in deze richtlijn bedoelde rassen afkomstig is, bestemd is om te worden gebruikt als voedingsmiddel of voedselingrediënt waarop Verordening (EG) nr. 258/97 van toepassing is, wordt het ras alleen toegelaten als voor het voedingsmiddel of het voedselingrediënt al een vergunning is afgegeven overeenkomstig genoemde verordening. Art. 7.De uit andere lid-Staten afkomstige rassen en klonen, met name wat de procedure van toelating betreft, worden onderworpen aan dezelfde voorwaarden als die welke voor de rassen in België gelden. Art. 8.§ 1. Een ras kan slechts worden toegelaten na officieel onderzoek, dat in het bijzonder op het veld is verricht en betrekking heeft op een voldoende groot aantal kenmerken om het ras te kunnen beschrijven. Voor het vaststellen van deze kenmerken moeten nauwkeurige en betrouwbare methoden worden gebruikt. § 2. Indien bekend is dat het teeltmateriaal van een bepaald ras in een ander land onder een andere benaming in de handel is gebracht, wordt ook deze benaming in de lijst opgenomen. Art. 9.§ 1. De toegelaten rassen worden regelmatig officieel gecontroleerd. Indien aan één van de voorwaarden voor toelating tot goedkeuring of tot controle niet meer wordt voldaan, wordt de toelating ingetrokken en wordt het ras van de lijst geschrapt. |
§ 2. Toute demande ou retrait de demande d'admission d'une variété, | § 2. Aanvragen tot toelating van een ras of intrekkingen van |
toute inscription dans le catalogue des variétés ainsi que les | dergelijke aanvragen, opnemingen in een rassenlijst alsmede de |
diverses modifications de celui-ci sont immédiatement notifiées aux | verschillende wijzigingen ervan worden onverwijld ter kennis van de |
autres Etats membres et à la Commission, en vue de la publication au | andere lid-Staten en van de Commissie gebracht met het oog op de |
catalogue commun des variétés. | publicatie in de gemeenschappelijke lijst van de rassen. |
Art. 10.Les variétés génétiquement modifiées qui ont été acceptées |
Art. 10.De toegelaten genetisch gemodificeerde rassen worden |
sont clairement indiquées comme telles dans le catalogue des variétés. | duidelijk als zodanig in de rassenlijst vermeld. Eenieder die een |
Toute personne commercialisant une telle variété indique clairement | dergelijk ras in de handel brengt, vermeldt duidelijk in zijn |
dans son catalogue commercial de vignes que la variété est | verkoopcatalogus dat het een genetisch gemodificeerd ras betreft, en |
génétiquement modifiée et précise l'objectif de la modification. | omschrijft het doel van de modificatie. |
Art. 11.§ 1er. Les variétés et, le cas échéant, les clones admis au |
Art. 11.§ 1. De in de lijst opgenomen rassen of, in voorkomend geval, |
catalogue sont maintenus par sélection conservatrice. | klonen, worden stelselmatig in stand gehouden. |
§ 2. La sélection conservatrice doit toujours être contrôlée sur la | § 2. De stelselmatige instandhouding moet altijd aan de hand van |
base des enregistrements effectués par le ou les responsables de la | registraties kunnen worden gecontroleerd door de voor de |
maintenance de la variété et, le cas échéant, du clone. | instandhouding van het ras c.q. de kloon verantwoordelijke persoon of personen. |
§ 3. Des échantillons peuvent être demandés au responsable de la | § 3. De voor de instandhouding van het ras verantwoordelijke persoon |
maintenance de la variété ou du clone. Ils peuvent, en cas de | kan worden gevraagd monsters over te leggen. Indien nodig kan de |
nécessité, être prélevés officiellement. | bemonstering langs officiële weg geschieden. |
§ 4. Lorsque la sélection conservatrice est effectuée dans un Etat | § 4. Wanneer de instandhouding in een andere lidstaat verwezenlijkt is |
membre autre que celui où la variété a été admise, le Service, en ce | dan de lid-Staat waar het ras is toegelaten, verleent de dienst de |
qui concerne le contrôle, prête assistance administrative aux Etats | betrokken lidstaten administratieve bijstand bij de controle. |
membres en cause. | |
Art. 12.Les matériels de multiplication sont, lors de la récolte, du |
Art. 12.Teeltmateriaal wordt tijdens de oogst, de bewerking, de |
conditionnement, du stockage, du transport et de l'élevage, tenus en | opslag, het vervoer en de teelt in partijen gescheiden gehouden en |
lots séparés et marqués selon la variété, et, le cas échéant, pour les | wordt aangeduid volgens het ras en, in voorkomend geval voor |
matériels de multiplication initiaux, les matériels de multiplication | basisteeltmateriaal, oorspronkelijk teeltmateriaal, en gecertificeerd |
de base et les matériels de multiplication certifiés, selon le clone. | teeltmateriaal, volgens de kloon. |
Art. 13.Les matériels de multiplication ne peuvent être |
Art. 13.Teeltmateriaal mag slechts in de handel gebracht worden in |
commercialisés qu'en lots suffisamment homogènes et en emballages ou | voldoende homogene partijen en in gesloten verpakkingen of bundels, |
bottes fermés, munis, conformément aux dispositions des articles 14 et | die overeenkomstig de artikelen 14 en 15 zijn voorzien van een |
15, d'un système de fermeture et d'un marquage. Le conditionnement a | sluitingssysteem en een aanduiding. De bewerking geschiedt |
lieu conformément aux dispositions de l'annexe III. | overeenkomstig de bepalingen van bijlage III. |
Art. 14.Les emballages et les bottes de matériels de multiplication |
Art. 14.Verpakkingen en bundels van teeltmateriaal worden onder |
sont fermés sous contrôle du Service, de telle sorte qu'ils ne | toezicht van de dienst zodanig gesloten dat zij niet kunnen worden |
puissent pas être ouverts sans que le système de fermeture soit | geopend zonder dat het sluitingssysteem wordt beschadigd, dan wel het |
détérioré ou sans que l'étiquette officielle prévue à l'article 15, | in artikel 15, paragraaf 1, bedoelde officiële etiket of - bij |
paragraphe 1er, ou - dans le cas des emballages - l'emballage, | verpakkingen - de verpakking sporen van manipulatie vertoont. Terwille |
présente des traces de manipulation. Afin de garantir la fermeture, le | van een goede sluiting wordt tenminste gebruik gemaakt van een |
dispositif de fermeture comprend au moins l'étiquette officielle ou un | officieel etiket dan wel van een officiële verzegeling. Overeenkomstig |
sceau officiel. Conformément aux mesures prises par l'Union | de door de Europese Unie getroffen maatregelen kan de dienst |
européenne, le Service peut constater si un dispositif de fermeture | vaststellen of een bepaald sluitingssysteem aan de bepalingen van dit |
déterminé répond aux dispositions du présent article. Toute nouvelle | artikel voldoet. Een, eventueel herhaalde, nieuwe sluiting mag |
fermeture ne peut être effectuée que sous contrôle du Service. | uitsluitend onder toezicht van de dienst geschieden. |
Art. 15.§ 1er. Les emballages et les bottes de matériels de |
Art. 15.§ 1. Verpakkingen en bundels van teeltmateriaal aan de |
multiplication sont pourvus d'une étiquette officielle extérieure | buitenkant worden voorzien van een officieel etiket dat beantwoordt |
conforme à l'annexe IV, rédigée dans une des langues officielles de | aan de vereisten van bijlage IV en gesteld is in een van de officiële |
l'Union européenne; sa fixation est assurée par le dispositif de | talen van de Europese Unie; dit etiket wordt vastgehecht door middel |
fermeture. La couleur de l'étiquette est blanche barrée en diagonale | van de sluiting. De kleur van het etiket is wit met een diagonale |
d'un trait violet pour les matériels de multiplication initiaux, | paarse streep voor oorspronkelijk teeltmateriaal, wit voor |
blanche pour les matériels de multiplication de base, bleue pour les matériels de multiplication certifiés et jaune foncé pour les matériels de multiplication standard. § 2. Toutefois, le Service peut autoriser les producteurs à commercialiser plusieurs emballages ou bottes de greffés-soudés ou de racinés ayant les mêmes caractéristiques en utilisant une seule étiquette conforme à l'annexe IV. Dans ce cas, les emballages ou les bottes sont liés ensemble de façon que, lors de leur séparation, le lien soit détérioré et ne puisse être remis en place. La fixation de l'étiquette est assurée par ce lien. Aucune nouvelle fermeture n'est autorisée. | basisteeltmateriaal, blauw voor gecertificeerd teeltmateriaal en donkergeel voor standaardteeltmateriaal § 2. De dienst kan echter toestaan dat de producenten verschillende verpakkingen of bundels entwijnstokken of wortelwijnstokken met dezelfde eigenschappen, die met één enkel etiket worden aangeduid als bedoeld in bijlage IV, in de handel brengen. In dat geval worden de betrokken verpakkingen of bundels zodanig met elkaar verbonden dat de band bij de eventuele scheiding wordt verbroken en niet opnieuw kan worden gebruikt. Het etiket wordt door middel van deze band bevestigd. Er mag geen nieuwe sluiting worden aangebracht. |
§ 3. Sans préjudice de l'article 23, paragraphe 2, du règlement (CE) | § 3. Onverminderd artikel 23, lid 2, van Verordening (EG) nr. |
n° 1493/1999, le Ministre peut prescrire que chaque livraison de | 1493/1999, kan de Minister voorschrijven dat iedere levering van |
matériel produit soit également accompagné d'un document uniforme sur | geproduceerd materiaal tevens wordt vergezeld door een uniform |
lequel figurent les indications suivantes : la nature de la | document waarin de volgende vermeldingen staan : aard van de goederen, |
marchandise, la variété et, le cas échéant, le clone, la catégorie, la | het ras en eventueel de kloon, de categorie, de hoeveelheid, de |
quantité, l'expéditeur et le destinataire. | verzender en de ontvanger. |
§ 4. L'étiquette officielle prévue au paragraphe 1er peut également | § 4. Het in paragraaf 1 bedoelde officiële etiket kan ook de |
inclure les documents d'accompagnement phytosanitaires, prévus par la | begeleidende fytosanitaire documenten bevatten, die bedoeld worden in |
directive 92/105/CEE de la Commission, qui établit une normalisation | Richtlijn 92/105/EEG van de Commissie, waarin een normalisering van de |
des passeports phytosanitaires. Toutefois, toutes les conditions | plantenpaspoorten wordt geregeld. Alle op de officiële etikettering en |
applicables à l'étiquetage officiel et aux passeports phytosanitaires | plantenpaspoorten toepasselijke voorwaarden worden vastgesteld en |
sont définies et doivent être reconnues comme équivalentes. | dienen te worden erkend als gelijkwaardig. |
§ 5. Les étiquettes officielles doivent être conservées par le | § 5. De ontvanger van het vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken |
destinataire des matériels de multiplication végétative de la vigne | bewaart de officiële etiketten gedurende ten minste één jaar en houdt |
pendant au moins un an et tenues à la disposition du Service. | ze ter beschikking van de dienst. |
§ 6. Dans le cas de matériels de multiplication d'une variété qui a | § 6. In het geval van teeltmateriaal van een genetisch gemodificeerd |
été modifiée génétiquement, toute étiquette apposée sur le lot de | ras moet op alle op de partijen teeltmateriaal aangebrachte etiketten |
matériels de multiplication et tout document qui l'accompagne en vertu | en op de bij de partijen teeltmateriaal gevoegde begeleidende |
des dispositions du présent arrêté, officiel ou non, indiquent | documenten in het kader van deze richtlijn, officieel of |
clairement que la variété a été génétiquement modifiée et spécifient | niet-officieel, duidelijk worden vermeld dat het een genetisch |
gemodificeerd ras betreft en moet de naam van de genetisch | |
le nom des organismes génétiquement modifiés. | gemodificeerde organismen worden genoemd. |
Art. 16.§ 1er. Le Service établit un système de contrôle qui garantit |
Art. 16.§ 1. De dienst maakt een controleregeling op waarbij de |
l'identité des matériels de multiplication depuis la récolte jusqu'à | identiteit van het teeltmateriaal, van de oogst tot de aflevering aan |
la livraison au dernier utilisateur et prévoyant toutes dispositions utiles permettant qu'au cours de la commercialisation, soit effectué, au moins par sondages, le contrôle des matériels de multiplication quant au respect des conditions prévues par le présent arrêté. § 2. Sans préjudice de la libre circulation des matériels dans le commerce, les indications suivantes sont fournies au Service lors de la commercialisation des matériels de multiplication provenant d'un pays tiers : 1° espèce (désignation botanique); 2° variété et, le cas échéant, le clone, ces indications s'appliquant dans le cas des greffés-soudés, tant aux porte-greffes qu'aux boutures greffons; 3° catégorie; 4° nature du matériel de multiplication; 5° pays de production et service de contrôle officiel; 6° pays d'expédition, si différent du pays de production; 7° importateur; 8° quantité. Art. 17.§ 1er. Le Service veille à ce que les matériels de multiplication commercialisés conformément au présent arrêté, que ce soit en vertu des règles obligatoires ou en vertu des règles facultatives, ne soient soumis qu'aux restrictions de commercialisation prévues par le présent arrêté en ce qui concerne leurs caractéristiques, les dispositions d'examen, le marquage et la fermeture. § 2. Le Service veille à ce que les matériels de multiplication des variétés de vigne, et, le cas échéant, des clones qui ont été admis officiellement dans un des Etats membres, à la certification ainsi qu'au contrôle des matériels de multiplication standard conformément aux dispositions du présent arrêté ne soient soumis à aucune |
de laatste gebruiker, wordt verzekerd en alle dienstige maatregelen worden gepland om tenminste door steekproeven te kunnen nagaan of het in de handel gebrachte teeltmateriaal beantwoordt aan de in dit besluit gestelde voorwaarden. § 2. Onverminderd het vrije verkeer van materiaal in de handel worden volgende gegevens aan de bevoegde dienst verstrekt wanneer teeltmateriaal uit een derde land in de handel wordt gebracht : a) soort (botanische naam), b) ras c.q. kloon; voor entwijnstokken is dat op de onderstam en op de entrijs van toepassing, c) categorie, d) aard van het teeltmateriaal, e) land van productie en officiële controledienst, f) land van verzending, als dat niet het land van productie is, g) importeur, h) hoeveelheid materiaal. Art. 17.§ 1. De dienst zorgt ervoor dat het teeltmateriaal dat overeenkomstig dit besluit in de handel wordt gebracht, op grond van verplichte of van facultatieve maatregelen, slechts wordt onderworpen aan de beperkingen voor het in de handel brengen die bij dit besluit zijn vastgesteld met betrekking tot eigenschappen, onderzoek, aanduiding en sluiting. § 2. De dienst zorgt ervoor dat voor teeltmateriaal van wijnstokrassen en, in voorkomend geval, van wijnstokklonen die in een van de lid-Staten officieel zijn toegelaten voor de goedkeuring en voor de controle op het standaardteeltmateriaal overeenkomstig het bepaalde in dit besluit, op hun grondgebied geen handelsbeperkingen gelden welke |
restriction de commercialisation quant à la variété, et, le cas | het ras c.q. de kloon betreffen, onverminderd Verordening (EG) nr. |
échéant, le clone, sans préjudice du règlement (CE) n° 1493/1999. | 1493/1999. |
Art. 18.Les matériels de multiplication provenant directement de |
Art. 18.Het teeltmateriaal dat rechtstreeks afkomstig is van in een |
matériels de multiplication de base certifiés dans un Etat membre et | lid-Staat goedgekeurd basisteeltmateriaal en in een andere lid-Staat |
récoltés dans un autre Etat membre, peuvent être certifiés dans l'Etat | is geoogst, kan worden goedgekeurd in de staat die basisteeltmateriaal |
producteur des matériels de multiplication de base, s'ils ont été | produceert, indien het op het vermeerderingsperceel werd onderworpen |
soumis sur leur champ de production à une inspection sur pied | aan een veldkeuring overeenkomstig de in bijlage I gestelde |
satisfaisant aux conditions prévues à l'annexe Ire et s'il a été | |
constaté, lors d'un examen officiel, que les conditions prévues à | voorwaarden, en indien bij een officieel onderzoek is geconstateerd |
l'annexe II ont été respectées. | dat aan de in bijlage II gestelde voorwaarden is voldaan. |
Art. 19.Lorsqu'il s'agit d'une catégorie de matériels de |
Art. 19.Wanneer het een categorie teeltmateriaal van een bepaald ras |
multiplication d'une variété déterminée, la couleur de l'étiquette est | betreft, is de kleur van het etiket die welke voor de overeenkomstige |
celle prévue pour la catégorie correspondante et, dans tous les autres | categorie is vastgesteld, en in alle andere gevallen bruin. In elk |
cas, elle est brune. L'étiquette indique toujours s'il s'agit de | geval wordt op het etiket vermeld dat het teeltmateriaal betreft dat |
matériel de multiplication d'une catégorie soumise à des exigences réduites. | tot een categorie behoort waaraan minder strenge eisen zijn gesteld. |
Art. 20.§ 1er. Le présent arrêté ne s'applique pas aux matériels de |
Art. 20.§ 1. Dit besluit geldt niet voor teeltmateriaal waarvan is |
multiplication dont il est prouvé qu'ils sont destinés à l'exportation | aangetoond dat het is bestemd voor uitvoer naar landen buiten de |
en dehors de l'Union européenne. | Europese Unie. |
§ 2. Le Service détermine si les matériels de multiplication | § 2. De dienst bepaalt of het vegetatief teeltmateriaal voor |
wijnstokken dat in land buiten de Europese Unie wordt geproduceerd, | |
végétative de la vigne produits en dehors de l'Union européenne | wat de voorwaarden voor hun toelating en de met betrekking tot de |
offrent, en ce qui concerne leurs conditions d'admission et les | productie ervan met het oog op het in de handel brengen genomen |
dispositions prises pour assurer leur production en vue de leur | maatregelen betreft, dezelfde waarborgen biedt als vegetatief |
commercialisation, les mêmes garanties que les matériels produits dans | teeltmateriaal voor wijnstokken dat in de Europese Unie wordt |
l'Union européenne et répondent aux exigences du présent arrêté. | geproduceerd en aan de bepalingen van deze richtlijn voldoet. |
Art. 21.Le Service participe aux essais communautaires effectués à |
Art. 21.De dienst neemt aan binnen de Europese Unie verrichte |
l'intérieur de l'Union européenne afin d'apprécier la qualité des | communautaire proefnemingen deel ter beoordeling van de kwaliteit van |
matériels de multiplication. | het teeltmateriaal. |
Art. 22.Le Ministre peut apporter des modifications aux annexes du |
Art. 22.Omwille van de ontwikkeling van wetenschap en techniek kan de |
présent arrêté en raison de l'évolution des connaissances scientifiques et techniques. | Minister wijzigingen aanbrengen aan de bijlagen bij dit besluit. |
Art. 23.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 23.De overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
recherchées, constatées, poursuivies et punies conformément aux | opgespoord, vastgesteld, vervolgd en gestraft overeenkomstig de |
dispositions de la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et | bepalingen van de wet van 11 juli 1969 betreffende de |
aux matières premières pour l'agriculture, l'horticulture, la | bestrijdingsmiddelen en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, |
sylviculture et l'élevage. | bosbouw en veeteelt. |
Art. 24.L'arrêté royal du 8 novembre 1971 concernant la |
Art. 24.Het koninklijk besluit van 8 november 1971 betreffende het in |
commercialisation des matériels de multiplication végétative de la | de handel brengen van vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken, |
vigne, modifié par l'arrêté royal du 17 novembre 1982, est abrogé. | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 november 1982, wordt opgeheven. |
Art. 25.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 25.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 17 juillet 2003. | Namen, 17 juli 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
ANNEXE Ire | BIJLAGE I |
CONDITIONS QUANT A LA CULTURE | VOORWAARDEN MET BETREKKING TOT HET GEWAS |
I. Conditions générales | I. Algemene voorwaarden |
1. La culture possède l'identité et la pureté variétales. | 1. Het gewas moet rasecht en raszuiver zijn. |
2. L'état cultural du champ de production et l'état de développement | 2. De staat waarin het vermeerderingsperceel zich bevindt en de stand |
de la culture permettent un contrôle suffisant de l'identité et de la | van het gewas moeten een voldoende controle van de rasechtheid en de |
pureté variétales. | raszuiverheid mogelijk maken. |
3. Il existe une garantie maximale que le sol n'est pas infecté par | 3. Er moet een zo groot mogelijke waarborg bestaan dat de grond voor |
des organismes nuisibles, en particulier par des virus, lors de la plantation des pépinières et des vignes-mères destinées à la production de matériels de multiplication de base et de matériels de multiplication certifiés. 4. La présence d'organismes nuisibles réduisant la valeur d'utilisation des matériels de multiplication n'est tolérée que dans la limite la plus faible possible. 5. La culture est maintenue exempte de plantes présentant des symptômes de maladies à virus. 6. La proportion des pieds manquant dans les vignes-mères destinées à la production de matériels de multiplication certifiés ne dépasse pas 5 %; elle ne dépasse pas 10 % dans les vignes-mères destinées à la production de matériels de multiplication standard. La proportion de pieds manquants peut exceptionnellement dépasser ces pourcentages lorsque cela est dû à des agents physiques. | de teelt van kweekwijnstokken en van moedergewassen die voor de voortbrenging van basisteeltmateriaal en gecertificeerd teeltmateriaal bestemd zijn, bij het planten niet met schadelijke organismen, met name met virussen, besmet is. 4. De aanwezigheid van schadelijke organismen die de waarde van het teeltmateriaal nadelig beïnvloeden moet zoveel mogelijk beperkt worden. 5. Het gewas moet vrijgehouden worden van planten die symptomen van virusziekten vertonen. 6. Het percentage mislukkingen bij de moedergewassen, bestemd voor de kweek van gecertificeerd teeltmateriaal, mag niet groter zijn dan 5; dit percentage mag niet groter zijn dan 10 wanneer het moedergewassen betreft die voor de kweek van standaardteeltmateriaal bestemd zijn. Het aantal mislukkingen mag bij uitzondering deze percentages overschrijden, wanneer dit te wijten is aan natuurverschijnselen. |
7. Il est procédé chaque année à au moins une inspection sur pied; en | 7. Jaarlijks vindt ten minste één veldkeuring plaats; kan bij een |
cas de contestation, pouvant être réglée sans affecter la qualité des | omstreden uitslag de oorzaak daarvan uit de weg worden geruimd zonder |
matériels de multiplication, une deuxième inspection sur pied a lieu. | dat de kwaliteit van het teeltmateriaal hierdoor nadelig wordt |
beïnvloed, dan vindt een tweede veldkeuring plaats. | |
II. Conditions particulières | II. Bijzondere voorwaarden |
1. Les pépinières ne sont pas établies à l'intérieur ou à quelques | 1. Kweekwijnstokken mogen niet geplaatst zijn in wijngaarden voor de |
productie van druiven, noch binnen een afstand van enkele meters van | |
mètres d'un vignoble à fruits. | zodanige wijngaarden. |
2. Les parties de plants de vigne utilisés pour la production des | 2. De voor de kweek van wortelwijnstokken en entwijnstokken gebruikte |
racinés et des greffés-soudés proviennent de vignes-mères ayant | delen moeten afkomstig zijn van goedgekeurde moedergewassen. |
satisfait au contrôle. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2003 concernant la commercialisation des matériels de multiplication | 17 juli 2003 betreffende het in de handel brengen van vegetatief |
végétative de la vigne. | teeltmateriaal voor wijnstokken. |
Namur, le 17 juillet 2003. | Namen, 17 juli 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
ANNEXE II | BIJLAGE II |
CONDITIONS QUANT AUX MATERIELS DE MULTIPLICATION | VOORWAARDEN MET BETREKKING TOT HET TEELTMATERIAAL |
I. Conditions générales | I. Algemene voorwaarden |
1. Les matériels de multiplication possèdent l'identité et la pureté | 1. Het teeltmateriaal moet rasecht en raszuiver zijn; bij het in de |
variétales; une tolérance d'1 % est admise lors de la | handel brengen is voor standaardteeltmateriaal een tolerantie tot 1 % |
commercialisation des matériels de multiplication standard. | toegestaan. |
2. Pureté technique minimale : 96 %. Sont considérés comme techniquement impurs : a) les matériels de multiplication desséchés en totalité ou en partie, même lorsqu'ils ont subi un trempage dans l'eau après leur dessiccation; b) les matériels de multiplication avariés, tordus ou blessés, notamment endommagés par la grêle ou le gel, écrasés ou cassés. 3. La présence d'organismes nuisibles réduisant la valeur d'utilisation des matériels de multiplication n'est tolérée que dans la limite la plus faible possible. II. Conditions particulières | 2. Mechanische zuiverheid : ten minste 96 % . Als mechanisch onzuiver wordt beschouwd : a) teeltmateriaal dat geheel of gedeeltelijk verdord is, zelfs wanneer het na uitdrogen in water gedompeld is; b) vernield, kromgegroeid of beschadigd, inzonderheid door hagel of vorst beschadigd teeltmateriaal, alsmede ineengedrukt of gebroken teeltmateriaal. 3. De aanwezigheid van schadelijke organismen die de waarde van het teeltmateriaal nadelig beïnvloeden, moet zoveel mogelijk zijn beperkt. II. Bijzondere voorwaarden |
1. Greffés-soudés : Les greffés-soudés issus des combinaisons de matériels de multiplication de base greffés sur matériels de multiplication de base ainsi que de matériels de base greffés sur matériels certifiés sont classés dans la catégorie matériels de multiplication de base. Les greffés-soudés issus de combinaisons de matériels de multiplication certifiés greffés sur matériels de base ainsi que de matériels de multiplication certifiés greffés sur matériels de multiplication certifiés sont classés dans la catégorie matériels de multiplication certifiés. Toutes les autres combinaisons sont classées comme matériels de multiplication standard. | 1. Entwijnstokken : Entwijnstokken, verkregen uit de enting van basisteeltmateriaal op basisteeltmateriaal en uit de enting van basisteeltmateriaal op gecertificeerd teeltmateriaal, worden ingedeeld in de categorie basisteeltmateriaal. Entwijnstokken, verkregen door enting van gecertificeerd teeltmateriaal op basisteeltmateriaal en door enting van gecertificeerd teeltmateriaal op gecertificeerd teeltmateriaal worden ingedeeld als gecertificeerd teeltmateriaal. Alle overige combinaties worden als standaardteeltmateriaal ingedeeld. |
2. Parties de plants de vigne : | 2. Delen van wijnstokken : |
Les sarments sont arrivés à un état suffisant de maturité du bois. Le | De stekken moeten voldoende houtvorming vertonen. Deze moet, gelet op |
rapport « bois-moelle » est normal pour la variété. | het ras, in normale verhouding staan tot de kern. |
III. Calibrage | III. Sortering |
1. Boutures greffables de porte-greffes, boutures-pépinières et | 1. Delen van de wijnstok onder de grond, bestemd voor veredeling, |
boutures-greffons : | blindhout en entrijzen : |
A) Diamètre | A. Middellijn |
Il s'agit du plus grand diamètre de la plus petite section : | Gemeten wordt de grootste middellijn van de kleinste doorsnee. |
a) boutures greffables de porte-greffe et boutures-greffons : | a) Delen van de wijnstok onder de grond, bestemd voor veredeling, en entrijzen : |
aa) diamètre au plus petit bout; | aa) middellijn aan het zwakkere einde : |
i) pour vitis rupestris et ses croisements avec vitis vinifera 6 à 12 | i) bij Vitis rupestris en kruisingen met Vitis vinifera 6-12 mm; |
mm; ii) pour les autres variétés 6,5 à 12 mm; | ii) bij andere wijnstokrassen 6,5-12 mm; |
le pourcentage des sarments ayant un diamètre inférieur ou égal à 7 mm | Het aandeel van de stekken met een middellijn van ten hoogste 7 mm bij |
pour vitis rupestris et ses croisements avec vitis vinifera et | de Vitis rupestris en kruisingen met Vitis vinifera en van ten hoogste |
inférieur ou égal à 7,5 mm pour les autres variétés ne dépasse pas 25 | 7,5 mm bij andere wijnstokrassen mag niet meer dan 25 % van de partij |
% du lot; | omvatten; |
bb) diamètre maximum au plus gros bout 14 mm, sauf s'il s'agit de | bb) maximummiddellijn aan het sterkere einde 14 mm, behalve indien het |
boutures-greffons destinées au greffage sur place. Le talonnage est | entrijzen bestemd voor enting ter plaatse betreft; het oculeren moet |
effectué à 2 cm au moins de la base de l'oeil inférieur. | ten minste 2 cm beneden het onderste oog plaatsvinden. |
b) Boutures-pépinières : | b) Blindhout : |
diamètre minimum au plus petit bout : 3,5 mm. | Minimummiddellijn aan het zwakkere einde : 3,5 mm. |
B. Longueur | B. Lengte |
La longueur est mesurée à partir de la base du noeud inférieur, le | Wordt gemeten vanaf de basis van de onderste knoop met inachtneming |
van het bovenste stengellid. | |
mérithalle supérieur devant être conservé : | a) Delen van de wijnstok onder de grond, bestemd voor veredeling : |
a) boutures greffables de porte-greffes : longueur minimale 1,05 m; | minimumlengte 1,05 m; |
b) boutures pépinières : longueur minimale 55 cm; pour vitis vinifera 30 cm; | b) Blindhout : minimumlengte 55 cm, voor Vitis vinifera 30 cm; |
c) boutures-greffons : longueur minimale 50 cm et au moins cinq yeux | c) Entrijs : minimumlengte 50 cm en met ten minste vijf bruikbare |
utilisables. | ogen. |
2. Racinés | 2. Wortelwijnstokken |
A. Diamètre | A. Middellijn |
Le diamètre mesuré au milieu du mérithalle, sous la pousse supérieure | De middellijn, gemeten in het midden van het stengellid onder de |
et selon le grand axe, est au moins égal à 5 mm. | bovenste loot bedraagt ten minste 5 mm. |
B. Longueur | B. Lengte |
La distance du point inférieur d'insertion des racines à l'empattement | De minimumlengte vanaf de wortels tot het begin van de bovenste loot |
de la pousse supérieure est au moins égale : | bedraagt : |
a) pour les porte-greffes, à 30 cm; | a) bij wijnstokdelen onder de grond : 30 cm; |
b) pour les autres racinés, à 22 cm. | b) bij overige wijnstokken met wortels : 22 cm. |
C. Racines | C. Wortels |
Chaque plante a au moins trois racines bien développées et | Iedere plant moet ten minste drie goed ontwikkelde en behoorlijk |
convenablement réparties. Toutefois, la variété 420 A peut n'avoir que | verdeelde wortels hebben. Ras 420 A behoeft echter slechts twee goed |
deux racines bien développées, pourvu qu'elles soient opposées. | ontwikkelde wortels te hebben, mits zij tegenover elkaar staan. |
3. Greffés-soudés : | 3. Entwijnstokken : |
a) la tige a au moins 20 cm de long : | a) De stam moet ten minste 20 cm lang zijn; |
b) racines : chaque plante a au moins trois racines bien développées | b) wortels : iedere plant moet ten minste drie goed ontwikkelde en |
et convenablement réparties. Toutefois, la variété 420 A peut n'avoir | behoorlijk verdeelde wortels hebben. Ras 420 A behoeft echter slechts |
que deux racines bien développées, pourvu qu'elles soient opposées; | twee goed ontwikkelde wortels te hebben, mits zij tegenover elkaar staan; |
c) soudure : chaque plante présente une soudure suffisante, régulière | c) Entingsplaats : iedere plant moet een toereikende, regelmatige en |
et solide. | stevige entingsplaats hebben. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2003 concernant la commercialisation des matériels de multiplication | 17 juli 2003 betreffende het in de handel brengen van vegetatief |
végétative de la vigne. | teeltmateriaal voor wijnstokken. |
Namur, le 17 juillet 2003. | Namen, 17 juli 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWEMBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
ANNEXE III | BIJLAGE III |
CONDITIONNEMENT | BEWERKING |
Composition des emballages ou bottes : | De verpakkingen of de bundels moeten de volgende hoeveelheden bevatten |
Pour la consultation du tableau, voir image | : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2003 concernant la commercialisation des matériels de multiplication | 17 juli 2003 betreffende het in de handel brengen van vegetatief |
végétative de la vigne. | teeltmateriaal voor wijnstokken. |
Namur, le 17 juillet 2003. | Namen, 17 juli 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
ANNEXE IV | BIJLAGE IV |
ETIQUETTE | ETIKET |
A. Indications prescrites | A. Te vermelden gegevens |
a) 1. « Norme CEE » | a) 1. "E.E.G.-norm" |
2. Nom et adresse du producteur ou son numéro d'identification | 2. Naam en adres van de teler of diens identificatienummer |
3. Service de certification ou de contrôle et Etat membre | 3. Keurings- of controledienst en lid-Staat |
4. Numéro de référence du lot | 4. Referentienummer van de partij |
5. Variété et, le cas échéant, le clone, pour les greffés-soudés en ce | 5. Ras en, in voorkomend geval, kloon voor de entwijnstokken |
qui concerne les porte-greffes et les boutures-greffons. | betreffende de wijnstokdelen onder de grond en entrijs |
6. Catégorie | 6. Categorie |
7. Pays de production | 7. Land van productie |
8. Quantité | 8. Hoeveelheid |
9. Longueur - pour les boutures greffables de porte-greffes si un Etat | 9. Lengte - voor delen van de wijnstok onder de grond, bestemd voor |
membre accorde des dérogations en ce qui concerne les longueurs | veredeling, indien een lid-Staat afwijkingen betreffende de |
minimales | minimumlengte toestaat. |
b) Pour les matériels de multiplication « racinés » et « | b) Voor teeltmateriaal van wortelwijnstokken en entwijnstokken |
greffés-soudés » les indications visées sous a) points 1, 2, 5, 6 et 7 | volstaan de aanduidingen, bedoeld onder alinea a), punten 1, 2, 5, 6 |
sont suffisantes. | en 7. |
B. Dimensions minimales | B. Minimumafmetingen |
a) 110 mm X 67 mm, pour les boutures greffables de porte-greffes, les | a) 110 mm maal 67 mm voor de delen van de wijnstok onder de grond, |
boutures-greffons et les boutures-pépinières; | bestemd voor veredeling, entrijs en blindhout; |
b) 80 mm X 70 mm, pour les racinés et les greffés-soudés. | b) 80 mm maal 70 mm voor wortelwijnstokken en entwijnstokken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2003 concernant la commercialisation des matériels de multiplication | 17 juli 2003 betreffende het in de handel brengen van vegetatief |
végétative de la vigne. | teeltmateriaal voor wijnstokken. |
Namur, le 17 juillet 2003. | Namen, 17 juli 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |