Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le titre III du Règlement général pour la protection du travail en ce qui concerne l'implantation et l'exploitation des stations-service | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van titel III van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming wat betreft de installatie en de uitbating van benzinestations |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le titre III du Règlement général pour la protection du travail en ce qui concerne l'implantation et l'exploitation des stations-service Le Gouvernement wallon, Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 JULI 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van titel III van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming wat betreft de installatie en de uitbating van benzinestations De Waalse Regering, Gelet op het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming, |
les arrêtés du Régent du 11 février 1946 et du 27 septembre 1947, | goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 |
Titre III, notamment l'article 681bis /74 inséré par l'arrêté du | september 1947, titel III, inzonderheid op artikel 681bis /74, |
Gouvernement wallon du 30 novembre 2000 ainsi que l'article 681bis/ | ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2000, |
73, § 1, 2°, point a et l'annexe 1 de l'arrêté du Gouvernement wallon | alsmede op artikel 681bis /73, § 1, 2°, punt a , en op bijlage 1 bij |
du 4 mars 1999; | het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 1999; |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid |
§ 1er; | op artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant l'urgence motivée par le fait que le délai du 1er janvier | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
2003 prévu dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 1999 pour la | de in het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 1999 bedoelde |
mise en conformité des stations-service disposant de réservoirs de | termijn van 1 januari 2003 voor het conform maken van de |
plus de 30 ans n'a pu être respecté par un nombre important | benzinestations die beschikken over houders van meer dan 30 jaar niet |
d'exploitants en raison du caractère manifestement trop court du délai | in acht kon worden genomen door een groot aantal exploitanten |
initialement prévu compte tenu du fait que les bureaux spécialisés | aangezien hij blijkbaar te kort was en rekening houdende met het feit |
étaient déjà submergés de demandes et que la mise en place du Fonds | dat de gespecialiseerde bureaus reeds door aanvragen bedolven waren en |
pour l'assainissement des stations-service (BOFAS) destiné à aider en | dat de oprichting van het bodemsaneringsfonds voor benzinetankstations |
particulier les exploitants plus modestes à assumer leur mise en | (BOFAS), dat vooral tot doel heeft de kleinere exploitanten te helpen |
conformité vient seulement d'être approuvé par les Parlements | bij het halen van de gestelde normen, pas goedgekeurd werd door de |
respectifs, que cette situation crée une insécurité juridique pour | respectievelijke parlementen; dat die toestand voor talrijke |
nombre d'exploitants, placés devant une situation intenable, qu'il | exploitanten een juridische onzekerheid schept en onhoudbaar is |
convient donc de modifier d'urgence l'arrêté du Gouvernement wallon du | |
4 mars 1999 afin d'adapter le délai de mise en conformité des | geworden; dat het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 1999 dan |
stations-service de manière à leur permettre de respecter leurs | ook zo spoedig mogelijk gewijzigd moet worden zodat de benzinestations |
obligations dans un délai raisonnable; | hun verplichtingen binnen een haalbare termijn kunnen nakomen; |
Sur proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de | Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw |
l'Urbanisme et de l'Environnement; | |
Après en avoir délibéré, | en Leefmilieu; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 681bis/ 74 du Règlement général pour la |
Artikel 1.Artikel 681bis /74 van het Algemeen Reglement voor de |
protection du travail approuvé par les arrêtés du Régent du 11 février | arbeidsbescherming, goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 |
1946 et du 27 septembre 1947 est apportée la modification suivante : | februari 1946 en 27 september 1947, wordt gewijzigd als volgt : |
1° le 1° du § 4 est remplacé par le point suivant : | 1° punt 1° van § 4 wordt vervangen als volgt : |
« 1° avant le 1er octobre 2004, pour les stations-service équipées de | « 1° vóór 1 oktober 2004, wat betreft benzinestations uitgerust met |
réservoirs dont l'acquisition date d'au moins trente ans au 27 janvier | houders die op 27 januari 2001 minstens dertig jaar geleden zijn |
2001 ou dont la date d'acquisition ne peut être établie et ce, aux | aangekocht of waarvan de aankoopdatum niet kan worden vastgesteld, en |
conditions suivantes : | onder de volgende voorwaarden : |
a) les résultats d'un test d'étanchéité pour les réservoirs et les | a) de resultaten van een dichtheidstest betreffende de houders en |
tuyauteries de la station-service sont envoyés, par lettre | leidingen van het benzinestation worden uiterlijk 1 oktober 2003 bij |
recommandée, à la Direction générale des ressources naturelles et de | aangetekend schrijven overgemaakt aan het Directoraat-generaal |
l'environnement pour le 1er octobre 2003 au plus tard. Un test | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu. Een dichtheidstest die |
d'étanchéité daté d'au maximum 6 mois avant le 1er octobre 2003 est | hoogstens 6 maanden vóór 1 oktober 2003 is uitgevoerd, is |
recevable; | ontvankelijk; |
b) ce test d'étanchéité est renouvelé tous les 6 mois à dater du | b) de dichtheidstest wordt vanaf de datum van de laatste test om de 6 |
dernier test effectué et ce, jusqu'à la mise en conformité effective | maanden uitgevoerd totdat het benzinestation echt conform is, |
de la station-service, soit au 1er octobre 2004 au plus tard; | uiterlijk 1 oktober 2004; |
c) si le test d'étanchéité conclut à une fuite du réservoir et/ou des | c) de houder en/of van de leidingen die op grond van de dichtheidstest |
tuyauteries, ces derniers sont mis hors service conformément aux | een lek vertonen, worden buiten dienst gesteld overeenkomstig de |
articles 681bis / 48 et 681bis / 63; | artikelen 681bis /48 en 681bis /63; |
d) à défaut d'envoi des attestations d'étanchéité, le report de mise | d) als de dichtheidsattesten niet toegezonden worden, wordt het |
en conformité n'est pas accordé et la station-service est fermée | uitstel van het conform maken niet toegestaan en wordt het |
immédiatement. | benzinestation onmiddellijk gesloten. |
Art. 2.A l'article 1er de l'annexe 1 de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 2.In artikel 1 van bijlage 1 bij het besluit van de Waalse |
wallon du 4 mars 1999, les mots « 0,5 % » sont remplacés par les mots | Regering van 4 maart 1999 wordt het percentage « 0,5 % » vervangen |
« 5 % ». | door het percentage « 5 % ». |
Art. 3.La note de bas de page n° 10 de l'annexe I de l'arrêté du |
Art. 3.De voetnota nr. 10 in bijlage 1 bij het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 4 mars 1999 est remplacé par la note suivante : | Regering van 4 maart 1999 wordt vervangen als volgt : |
« Afin de tenir compte des caractéristiques du sol et du sous-sol dans | « Om rekening te houden met de eigenschappen van de grond en de |
ondergrond bij de vergelijking van de gemeten concentraties aan | |
la comparaison des concentrations mesurées en composés organiques et | organische verbindingen en gehalogeneerde koolwaterstoffen in de grond |
en hydrocarbures halogénés dans le sol ou le sous-sol, les valeurs des | of de ondergrond, worden de waarden van de technische specificaties |
spécifications techniques pour le sol ou le sous-sol sont pondérées | voor de grond of de ondergrond door het gehalte aan organische stoffen |
par la teneur mesurée en matières organiques dans l'échantillon à | in het te analyseren monster gewogen aan de hand van de volgende |
analyser et ce, sur base de la formule suivante : | formule : |
N(y) = N(5) * y/(5) | N(y) = N(5) * y/(5) |
De plus, afin de prendre en compte certaines caractéristiques des sols | Om rekening te houden met bepaalde eigenschappen van de Waalse |
wallons, il y a lieu de limiter l'application de cette formule à des | gronden, wordt de toepassing van deze formule bovendien beperkt tot |
teneurs mesurées en matières organiques se situant entre 2,5 % et 12,5 %. | gemeten gehalten aan organische stoffen tussen 2,5 % en 12,5 %. |
Si la teneur mesurée en matière organiques est inférieure à 2.5 %, il | Als het gehalte aan organische stoffen minder dan 2,5 % bedraagt, |
faut tenir compte d'une teneur supposée de 2,5 %. Si la teneur est | wordt rekening gehouden met een gehalte van vermoedelijk 2,5 %. Als |
supérieure à 12,5 %, il faut tenir compte d'une teneur supposée en | het gehalte meer dan 12,5 % bedraagt, wordt rekening gehouden met een |
matières organiques de 12,5 % ». | gehalte aan organische stoffen van vermoedelijk 12,5 %. |
Art. 4.A l'article 681bis /73, § 1, 2°, point a de l'arrêté du |
Art. 4.In artikel 681bis /73, § 1, 2°, punt a , van het besluit van |
Gouvernement wallon du 4 mars 1999, les mots « et avoir son siège | de Waalse Regering van 4 maart 1999 worden de woorden « en zijn |
social ou son siège d'exploitation en Région wallonne » sont | maatschappelijke of bedrijfszetel in het Waalse Gewest hebben » |
supprimés. | geschrapt. |
Art. 5.Les dossiers pour lesquels une décision concernant |
Art. 5.De dossiers waarvoor op de datum van inwerkingtreding van dit |
l'approbation de l'étude indicative n'est pas encore intervenue à la | besluit nog geen beslissing i.v.m. de goedkeuring van het indicatieve |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté sont traités en appliquant | onderzoek is genomen, worden behandeld door toepassing van de nieuwe |
la nouvelle formule telle qu'insérée à l'annexe 1 de l'arrêté du | formule zoals ingevoegd in bijlage 1 bij het besluit van de Waalse |
gouvernement wallon du 4 mars 1999. | Regering van 4 maart 1999. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et |
Art. 7.De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu |
de l'Environnement dans ses attributions est chargé de l'exécution du | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Namur, le 17 juillet 2003. | Namen, 17 juli 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |