Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 17/07/1997
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions de nourrissage du grand gibier "
Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions de nourrissage du grand gibier Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor de bijvoeding van grof wild
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions de nourrissage du grand gibier Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, modifiée par le décret du MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 JULI 1997. Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor de bijvoeding van grof wild De Waalse Regering, Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, gewijzigd bij het decreet
14 juillet 1994, notamment l'article 12ter; van 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 12ter;
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Chasse"
(Waalse Hoge Jachtraad);
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli
Vu l'urgence; 1989;
Considérant la nécessité de fixer les conditions de nourrissage du Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
grand gibier pour le début de la prochaine saison de chasse, les Overwegende dat voor het begin van het komende jachtseizoen nieuwe
conditions actuellement en vigueur ne donnant plus satisfaction; voorwaarden voor de bijvoeding van grof wild vastgesteld moeten
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, des Ressources worden, aangezien de huidige voorwaarden niet meer geschikt zijn;
naturelles et de l'Agriculture, Arrete : CHAPITRE Ier. - Définitions

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par: 1° nourrissage supplétif: un nourrissage d'appoint destiné à du grand gibier et organisé aux seules fins d'assurer l'équilibre agro-sylvo-cynégétique; 2° nourrissage dissuasif: un nourrissage d'appoint organisé aux seules fins de dissuader le sanglier d'aller chercher sa nourriture dans les cultures;

Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, Besluit HOOFDSTUK I. - Begripsbepalingen

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: 1° aanvullende bijvoeding: aanvullende bijvoeding van grof wild met als enige bedoeling het evenwicht tussen landbouw, bos en jacht te vrijwaren; 2° afleidende bijvoeding: een aanvullende bijvoeding met als enige bedoeling te voorkomen dat het wild zwijn zijn voedsel in teelten gaat halen;

3° fonctionnaire compétent: le directeur de la Division de la nature 3° bevoegde ambtenaar: de directeur van de Afdeling Natuur en Bossen
et des forêts dans le ressort d'activités duquel est située la
superficie la plus importante du territoire de chasse ou des in wiens ambtsgebied het grootste deel van het/de onder de jachtraad
territoires de chasse relevant du conseil cynégétique; ressorterende jachtgebied(en) gelegen is;
4° territoire de chasse entièrement clôturé: tout territoire de chasse 4° volledig afgesloten jachtgebied: elk jachtgebied in de zin van
au sens de l'article 2bis de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, artikel 2bis van de jachtwet van 28 februari 1882, van ten minste 50
d'au moins 50 ha, entièrement clôturé en périphérie et sans ha, volledig omheind aan de buitenkant en zonder indelingen van minder
subdivisions internes de moins de 50 ha destinées à retenir du grand gibier. dan 50 ha om het grof wild tegen te houden.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen

Art. 2.Tout nourrissage du grand gibier est subordonné à l'obligation

Art. 2.De bevoegde ambtenaar moet bij aangetekende brief in kennis

d'en informer préalablement par pli recommandé le fonctionnaire gesteld worden van elke bijvoeding van grof wild en de ambtenaren van
compétent et d'en autoriser le contrôle par les agents de la Division de Afdeling Natuur en Bossen moeten daarop toezicht kunnen houden.
de la nature et des forêts.
A cette fin, le titulaire du droit de chasse ou le conseil cynégétique Daartoe gebruikt de houder van het jachtrecht of de erkende jachtraad
agréé utilise le modèle d'avertissement repris en annexe 1. het kennisgevingsformulier dat inbijlage 1 voorkomt.

Art. 3.1er. Tout nourrissage de grand gibier est interdit en dehors

Art. 3.1. De bijvoeding van grof wild is verboden buiten de bossen en

des bois et forêts à l'exception des établissements d'élevage wouden, met uitzondering van de fokbedrijven die een toelating hebben,
autorisés conformément à l'article 12bis, 2, 2e tiret, de la loi du 28 overeenkomstig artikel 12bis, 2, 2e streepje, van de jachtwet van 28
février 1882 sur la chasse. februari 1882.
2. Les lieux de nourrissage de tout grand gibier ne peuvent être 2. De plaatsen voor de bijvoeding van eender welk soort grof wild
situés à moins de 200 m de tout terrain où la chasse à tir est moeten gelegen zijn op meer dan 200 meter van de terreinen waar de
pratiquée par autrui ainsi qu'à moins de 50 m de tout cours d'eau, en korte jacht wordt beoefend en op meer dan 50 m van de waterlopen, bron
ce compris les sources. inbegrepen.
De plus, le nourrissage dissuasif du sanglier ne pourra s'effectuer à Bovendien mag de afleidende bijvoeding van wilde zwijnen niet
moins de 200 m d'une lisière forestière. plaatsvinden op minder dan 200 meter van de bosranden.

Art. 4.Le fonctionnaire compétent peut, après avis du chef de

Art. 4.Om schade te voorkomen aan sommige delen van de opstand of in

cantonnement du ressort, exiger le déplacement d'un lieu de het belang van het natuurbehoud, kan de bevoegde ambtenaar, na advies
nourrissage du grand gibier en vue d'éviter des dégâts à certains van de houtvester van het ambtsgebied, eisen dat het grof wild op een
peuplements forestiers ou dans l'intérêt de la conservation de la andere plaats wordt bijgevoed.
nature. CHAPITRE III. - Du nourrissage du grand gibier dans les bois et forêts HOOFDSTUK III. - Bijvoeding van grof wild in bossen en wouden

Art. 5.1er. Pour le nourrissage supplétif du grand gibier, peuvent

Art. 5.1. Voor de aanvullende bijvoeding van grof wild mogen alleen

seuls être distribués les aliments suivants : foins, ensilage d'herbe de volgende voedingsmiddelen gebruikt worden : hooi, graskuilvoeder en
et céréales, à l'exclusion de toute préparation industrielle. graangewassen, met uitsluiting van elke industriële bereiding.
2. Le nourrissage supplétif du grand gibier est autorisé du 1er 2. De aanvullende bijvoeding van grof wild is tussen 1 november en 30
novembre au 30 avril, à l'exception du nourrissage avec des céréales april toegelaten, met uitzondering van de bijvoeding met graangewassen
qui n'est autorisé qu'à partir du 15 janvier. die slechts vanaf 15 januari toegelaten is.

Art. 6.1er. Par dérogation à l'article 5, 1er, le nourrissage

Art. 6.1. In afwijking van artikel 5, 1, kan de bevoegde ambtenaar de

supplétif du grand gibier avec des betteraves fourragères ou des
rutabagas peut être autorisé par le fonctionnaire compétent dans la aanvullende bijvoeding van grof wild met voederbieten of koolrapen
Donation royale ou dans les territoires de chasse relevant d'un onder de volgende voorwaarden toelaten in de Koninklijke Schenking of
conseil cynégétique agréé, aux conditions suivantes : in de jachtgebieden die onder een erkende jachtraad ressorteren :
1° les points de distribution de betteraves fourragères ou de 1° de verdeelpunten van voederbieten of koolrapen moeten gelijkmatig
rutabagas doivent être uniformément répartis sur toute l'étendue de la verspreid worden over de gehele oppervlakte van de Koninklijke
Donation royale ou des territoires relevant du conseil cynégétique, à Schenking of van de gebieden die onder de jachtraad ressorteren, met
raison de 2 points minimum aux 1000 ha boisés, et ce, sans que la minimum twee verdeelpunten per 1000 ha bos. De verdeelpunten mogen
présence de tels points ne puisse être imposée à un propriétaire evenwel niet tegen de zin van een boseigenaar op zijn terreinen worden
forestier sur ses terrains contre son gré; vastgelegd;
2° l'approvisionnement de chaque point de distribution de betteraves 2° elk verdeelpunt van voederbieten of koolrapen moet op ononderbroken
fourragères ou de rutabagas doit être assuré de façon permanente
jusqu'au 30 avril, à dater du début de cet approvisionnement; wijze tot 30 april bevoorraad worden;
3° chaque point de distribution de betteraves ou de rutabagas doit 3° elk verdeelpunt van voederbieten of koolrapen moet ook met hooi
être également approvisionné en foin. bevoorraad worden.
2. La demande d'autorisation de nourrissage au moyen de betteraves 2. De vergunning voor de bijvoeding met voederbieten of koolrapen moet
fourragères ou de rutabagas doit être adressée chaque année au
fonctionnaire compétent par le conseil cynégétique, pour le 20 mai au elk jaar uiterlijk 20 mei door de jachtraad bij de bevoegde ambtenaar
plus tard, au moyen du formulaire repris en annexe 2. aangevraagd worden aan de hand van het formulier dat in bijlage 2
Pour l'année 1997, la date du 20 mai est postposée au 1er septembre. voorkomt. Voor het jaar 1997 wordt de datum van 20 mei naar 1 september verschoven.
3. Après avis des chefs de cantonnement concernés, le fonctionnaire 3. Na advies van de betrokken houtvesters, mag de bevoegde ambtenaar
compétent doit refuser d'accorder l'autorisation sollicitée s'il de aangevraagde vergunning niet afgeven indien hij oordeelt dat de in
estime que la condition fixée à l'article 6, 1er, 1°, n'est pas artikel 6, 1, 1° bedoelde voorwaarde niet vervuld is of indien blijkt
remplie ou s'il apparaît qu'au cours d'une année antérieure, les dat in de loop van een voorafgaand jaar niet werd voldaan aan de in
conditions imposées à l'article 6, 1er, 2° et 3°, n'ont pas été artikel 6, 1, 2° en 3°, bedoelde voorwaarden.
respectées.

Art. 7.1er. Pour le nourrissage dissuasif du sanglier, seuls sont

Art. 7.1. Voor de afleidende bijvoeding van wilde zwijnen mogen

autorisés les aliments suivants : orge, maïs et pois. alleen de volgende voedingsmiddelen gebruikt worden : gerst, maïs en erwten.
2. La distribution des aliments visés au 1er doit se faire de façon 2. De in 1 bedoelde voedingsmiddelen moeten op ononderbroken wijze
permanente et dispersée, par traînées de dix mètres de large au moins verspreid worden in slierten van minstens tien meter breed en
et de deux cent mètres de long au moins. tweehonderd meter lang.
3. L'article 27 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 3. Artikel 27 van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995
fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de tot vaststelling van de openings-, sluitings- en schorsingsdatums van
la chasse, du 1er juillet 1995 au 30 juin 2000 ne s'applique pas aux de jacht van 1 juli 1995 tot 30 juni 2000 is niet van toepassing op de
traînées visées au 2. in 2 bedoelde slierten.
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen

Art. 8.A titre transitoire et jusqu'au 30 juin 2000 au plus tard, le

Art. 8.Bij wijze van overgangsmaatregel, kan de bevoegde ambtenaar de

nourrissage du sanglier visé à l'article 7 peut être autorisé dans les in artikel 7 bedoelde bijvoeding van wilde zwijnen in de volledig
territoires de chasse entièrement clôturés par le fonctionnaire afgesloten jachtgebieden tot uiterlijk 30 juni 2000 toelaten, op
compétent à la condition que le demandeur produise un plan de voorwaarde dat de aanvrager een plan voor de geleidelijke vermindering
réduction progressive de manière à aboutir à une population de 10 van hun aantal voorlegt, om uiterlijk 30 juni 2000 tot een maximum van
têtes maximum par 100 ha au plus tard pour le 30 juin 2000. tien stuks per 100 ha te komen.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 9.L'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 fixant les

Art. 9.Het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 tot

conditions de nourrissage du grand gibier est abrogé. vaststelling van de bijvoedingsvoorwaarden van grof wild wordt

Art. 10.Le Ministre ayant la chasse dans ses attributions est chargé

opgeheven.

Art. 10.De Minister tot wiens bevoegdheden de jacht behoort, is

de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Namur, le 17 juillet 1997. Namen, 17 juli 1997.
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, De Minister-President van de Waalse Regering,
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en
et du Patrimoine, Patrimonium,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw,
G. LUTGEN G. LUTGEN
Annexe 1 Bijlage 1
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
Division de la nature et des forêts Afdeling Natuur en Bossen
NOURRISSAGE DU GRAND GIBIER BIJVOEDING VAN GROF WILD
Avertissement conformément à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement Kennisgeving overeenkomstig artikel 2 van het besluit van de Waalse
wallon du 17 juillet 1997 Regering van 17 juli 1997
fixant les conditions de nourrissage du grand gibier tot vaststelling van de voorwaarden voor de bijvoeding van grof wild
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
(1) Biffer la mention inutile. (1) Schrappen wat niet past.
(2) Le cas échéant, distinguer les endroits de nourrissage supplétif (2) In voorkomend geval, de aanvullende bijvoedingsplaatsen enerzijds
d'une part et les endroits de nourrissage dissuasif d'autre part. en de afleidende bijvoedingsplaatsen anderzijds onderscheiden.
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
1997 fixant les conditions de nourrissage du grand gibier. 17 juli 1997 tot vaststelling van de voorwaarden voor de bijvoeding
Namur, le 17 juillet 1997. van grof wild. Namen, 17 juli 1997.
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, De Minister-President van de Waalse Regering,
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en
et du Patrimoine, Patrimonium,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw,
G. LUTGEN G. LUTGEN
Annexe 2 Bijlage 2
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
Division de la nature et des forêts Afdeling Natuur en Bossen
NOURRISSAGE DU GRAND GIBIER BIJVOEDING VAN GROF WILD
Demande d'autorisation de nourrissage supplétif avec des betteraves Aanvraag om vergunning voor de aanvullende bijvoeding met voederbieten
fourragères ou des rutabagas, conformément à l'article 6, 2, de of koolrapen, overeenkomstig artikel 6, 2, van het besluit van de
l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 fixant les Waalse Regering van 17 juli 1997 tot vaststelling van de voorwaarden
conditions de nourrissage du grand gibier voor de bijvoeding van grof wild
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
(1) Biffer la mention inutile. (1) Schappen wat niet past.
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
1997 fixant les conditions de nourrissage du grand gibier. 17 juli 1997 tot vaststelling van de voorwaarden voor de bijvoeding
Namur, le 17 juillet 1997. van grof wild. Namen, 17 juli 1997.
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, De Minister-President van de Waalse Regering,
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en
et du Patrimoine, Patrimonium,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw,
G. LUTGEN G. LUTGEN
^