Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions de nourrissage du grand gibier | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor de bijvoeding van grof wild |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions de nourrissage du grand gibier Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, modifiée par le décret du | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 JULI 1997. Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor de bijvoeding van grof wild De Waalse Regering, Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, gewijzigd bij het decreet |
14 juillet 1994, notamment l'article 12ter; | van 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 12ter; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse; | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Chasse" |
(Waalse Hoge Jachtraad); | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989; |
Considérant la nécessité de fixer les conditions de nourrissage du | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
grand gibier pour le début de la prochaine saison de chasse, les | Overwegende dat voor het begin van het komende jachtseizoen nieuwe |
conditions actuellement en vigueur ne donnant plus satisfaction; | voorwaarden voor de bijvoeding van grof wild vastgesteld moeten |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, des Ressources | worden, aangezien de huidige voorwaarden niet meer geschikt zijn; |
naturelles et de l'Agriculture, Arrete : CHAPITRE Ier. - Définitions
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par: 1° nourrissage supplétif: un nourrissage d'appoint destiné à du grand gibier et organisé aux seules fins d'assurer l'équilibre agro-sylvo-cynégétique; 2° nourrissage dissuasif: un nourrissage d'appoint organisé aux seules fins de dissuader le sanglier d'aller chercher sa nourriture dans les cultures; |
Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, Besluit HOOFDSTUK I. - Begripsbepalingen
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: 1° aanvullende bijvoeding: aanvullende bijvoeding van grof wild met als enige bedoeling het evenwicht tussen landbouw, bos en jacht te vrijwaren; 2° afleidende bijvoeding: een aanvullende bijvoeding met als enige bedoeling te voorkomen dat het wild zwijn zijn voedsel in teelten gaat halen; |
3° fonctionnaire compétent: le directeur de la Division de la nature | 3° bevoegde ambtenaar: de directeur van de Afdeling Natuur en Bossen |
et des forêts dans le ressort d'activités duquel est située la | |
superficie la plus importante du territoire de chasse ou des | in wiens ambtsgebied het grootste deel van het/de onder de jachtraad |
territoires de chasse relevant du conseil cynégétique; | ressorterende jachtgebied(en) gelegen is; |
4° territoire de chasse entièrement clôturé: tout territoire de chasse | 4° volledig afgesloten jachtgebied: elk jachtgebied in de zin van |
au sens de l'article 2bis de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, | artikel 2bis van de jachtwet van 28 februari 1882, van ten minste 50 |
d'au moins 50 ha, entièrement clôturé en périphérie et sans | ha, volledig omheind aan de buitenkant en zonder indelingen van minder |
subdivisions internes de moins de 50 ha destinées à retenir du grand gibier. | dan 50 ha om het grof wild tegen te houden. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Tout nourrissage du grand gibier est subordonné à l'obligation |
Art. 2.De bevoegde ambtenaar moet bij aangetekende brief in kennis |
d'en informer préalablement par pli recommandé le fonctionnaire | gesteld worden van elke bijvoeding van grof wild en de ambtenaren van |
compétent et d'en autoriser le contrôle par les agents de la Division | de Afdeling Natuur en Bossen moeten daarop toezicht kunnen houden. |
de la nature et des forêts. | |
A cette fin, le titulaire du droit de chasse ou le conseil cynégétique | Daartoe gebruikt de houder van het jachtrecht of de erkende jachtraad |
agréé utilise le modèle d'avertissement repris en annexe 1. | het kennisgevingsformulier dat inbijlage 1 voorkomt. |
Art. 3.1er. Tout nourrissage de grand gibier est interdit en dehors |
Art. 3.1. De bijvoeding van grof wild is verboden buiten de bossen en |
des bois et forêts à l'exception des établissements d'élevage | wouden, met uitzondering van de fokbedrijven die een toelating hebben, |
autorisés conformément à l'article 12bis, 2, 2e tiret, de la loi du 28 | overeenkomstig artikel 12bis, 2, 2e streepje, van de jachtwet van 28 |
février 1882 sur la chasse. | februari 1882. |
2. Les lieux de nourrissage de tout grand gibier ne peuvent être | 2. De plaatsen voor de bijvoeding van eender welk soort grof wild |
situés à moins de 200 m de tout terrain où la chasse à tir est | moeten gelegen zijn op meer dan 200 meter van de terreinen waar de |
pratiquée par autrui ainsi qu'à moins de 50 m de tout cours d'eau, en | korte jacht wordt beoefend en op meer dan 50 m van de waterlopen, bron |
ce compris les sources. | inbegrepen. |
De plus, le nourrissage dissuasif du sanglier ne pourra s'effectuer à | Bovendien mag de afleidende bijvoeding van wilde zwijnen niet |
moins de 200 m d'une lisière forestière. | plaatsvinden op minder dan 200 meter van de bosranden. |
Art. 4.Le fonctionnaire compétent peut, après avis du chef de |
Art. 4.Om schade te voorkomen aan sommige delen van de opstand of in |
cantonnement du ressort, exiger le déplacement d'un lieu de | het belang van het natuurbehoud, kan de bevoegde ambtenaar, na advies |
nourrissage du grand gibier en vue d'éviter des dégâts à certains | van de houtvester van het ambtsgebied, eisen dat het grof wild op een |
peuplements forestiers ou dans l'intérêt de la conservation de la | andere plaats wordt bijgevoed. |
nature. CHAPITRE III. - Du nourrissage du grand gibier dans les bois et forêts | HOOFDSTUK III. - Bijvoeding van grof wild in bossen en wouden |
Art. 5.1er. Pour le nourrissage supplétif du grand gibier, peuvent |
Art. 5.1. Voor de aanvullende bijvoeding van grof wild mogen alleen |
seuls être distribués les aliments suivants : foins, ensilage d'herbe | de volgende voedingsmiddelen gebruikt worden : hooi, graskuilvoeder en |
et céréales, à l'exclusion de toute préparation industrielle. | graangewassen, met uitsluiting van elke industriële bereiding. |
2. Le nourrissage supplétif du grand gibier est autorisé du 1er | 2. De aanvullende bijvoeding van grof wild is tussen 1 november en 30 |
novembre au 30 avril, à l'exception du nourrissage avec des céréales | april toegelaten, met uitzondering van de bijvoeding met graangewassen |
qui n'est autorisé qu'à partir du 15 janvier. | die slechts vanaf 15 januari toegelaten is. |
Art. 6.1er. Par dérogation à l'article 5, 1er, le nourrissage |
Art. 6.1. In afwijking van artikel 5, 1, kan de bevoegde ambtenaar de |
supplétif du grand gibier avec des betteraves fourragères ou des | |
rutabagas peut être autorisé par le fonctionnaire compétent dans la | aanvullende bijvoeding van grof wild met voederbieten of koolrapen |
Donation royale ou dans les territoires de chasse relevant d'un | onder de volgende voorwaarden toelaten in de Koninklijke Schenking of |
conseil cynégétique agréé, aux conditions suivantes : | in de jachtgebieden die onder een erkende jachtraad ressorteren : |
1° les points de distribution de betteraves fourragères ou de | 1° de verdeelpunten van voederbieten of koolrapen moeten gelijkmatig |
rutabagas doivent être uniformément répartis sur toute l'étendue de la | verspreid worden over de gehele oppervlakte van de Koninklijke |
Donation royale ou des territoires relevant du conseil cynégétique, à | Schenking of van de gebieden die onder de jachtraad ressorteren, met |
raison de 2 points minimum aux 1000 ha boisés, et ce, sans que la | minimum twee verdeelpunten per 1000 ha bos. De verdeelpunten mogen |
présence de tels points ne puisse être imposée à un propriétaire | evenwel niet tegen de zin van een boseigenaar op zijn terreinen worden |
forestier sur ses terrains contre son gré; | vastgelegd; |
2° l'approvisionnement de chaque point de distribution de betteraves | 2° elk verdeelpunt van voederbieten of koolrapen moet op ononderbroken |
fourragères ou de rutabagas doit être assuré de façon permanente | |
jusqu'au 30 avril, à dater du début de cet approvisionnement; | wijze tot 30 april bevoorraad worden; |
3° chaque point de distribution de betteraves ou de rutabagas doit | 3° elk verdeelpunt van voederbieten of koolrapen moet ook met hooi |
être également approvisionné en foin. | bevoorraad worden. |
2. La demande d'autorisation de nourrissage au moyen de betteraves | 2. De vergunning voor de bijvoeding met voederbieten of koolrapen moet |
fourragères ou de rutabagas doit être adressée chaque année au | |
fonctionnaire compétent par le conseil cynégétique, pour le 20 mai au | elk jaar uiterlijk 20 mei door de jachtraad bij de bevoegde ambtenaar |
plus tard, au moyen du formulaire repris en annexe 2. | aangevraagd worden aan de hand van het formulier dat in bijlage 2 |
Pour l'année 1997, la date du 20 mai est postposée au 1er septembre. | voorkomt. Voor het jaar 1997 wordt de datum van 20 mei naar 1 september verschoven. |
3. Après avis des chefs de cantonnement concernés, le fonctionnaire | 3. Na advies van de betrokken houtvesters, mag de bevoegde ambtenaar |
compétent doit refuser d'accorder l'autorisation sollicitée s'il | de aangevraagde vergunning niet afgeven indien hij oordeelt dat de in |
estime que la condition fixée à l'article 6, 1er, 1°, n'est pas | artikel 6, 1, 1° bedoelde voorwaarde niet vervuld is of indien blijkt |
remplie ou s'il apparaît qu'au cours d'une année antérieure, les | dat in de loop van een voorafgaand jaar niet werd voldaan aan de in |
conditions imposées à l'article 6, 1er, 2° et 3°, n'ont pas été | artikel 6, 1, 2° en 3°, bedoelde voorwaarden. |
respectées. Art. 7.1er. Pour le nourrissage dissuasif du sanglier, seuls sont |
Art. 7.1. Voor de afleidende bijvoeding van wilde zwijnen mogen |
autorisés les aliments suivants : orge, maïs et pois. | alleen de volgende voedingsmiddelen gebruikt worden : gerst, maïs en erwten. |
2. La distribution des aliments visés au 1er doit se faire de façon | 2. De in 1 bedoelde voedingsmiddelen moeten op ononderbroken wijze |
permanente et dispersée, par traînées de dix mètres de large au moins | verspreid worden in slierten van minstens tien meter breed en |
et de deux cent mètres de long au moins. | tweehonderd meter lang. |
3. L'article 27 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 | 3. Artikel 27 van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 |
fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de | tot vaststelling van de openings-, sluitings- en schorsingsdatums van |
la chasse, du 1er juillet 1995 au 30 juin 2000 ne s'applique pas aux | de jacht van 1 juli 1995 tot 30 juni 2000 is niet van toepassing op de |
traînées visées au 2. | in 2 bedoelde slierten. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen |
Art. 8.A titre transitoire et jusqu'au 30 juin 2000 au plus tard, le |
Art. 8.Bij wijze van overgangsmaatregel, kan de bevoegde ambtenaar de |
nourrissage du sanglier visé à l'article 7 peut être autorisé dans les | in artikel 7 bedoelde bijvoeding van wilde zwijnen in de volledig |
territoires de chasse entièrement clôturés par le fonctionnaire | afgesloten jachtgebieden tot uiterlijk 30 juni 2000 toelaten, op |
compétent à la condition que le demandeur produise un plan de | voorwaarde dat de aanvrager een plan voor de geleidelijke vermindering |
réduction progressive de manière à aboutir à une population de 10 | van hun aantal voorlegt, om uiterlijk 30 juni 2000 tot een maximum van |
têtes maximum par 100 ha au plus tard pour le 30 juin 2000. | tien stuks per 100 ha te komen. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 9.L'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 fixant les |
Art. 9.Het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 tot |
conditions de nourrissage du grand gibier est abrogé. | vaststelling van de bijvoedingsvoorwaarden van grof wild wordt |
Art. 10.Le Ministre ayant la chasse dans ses attributions est chargé |
opgeheven. Art. 10.De Minister tot wiens bevoegdheden de jacht behoort, is |
de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 17 juillet 1997. | Namen, 17 juli 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
Division de la nature et des forêts | Afdeling Natuur en Bossen |
NOURRISSAGE DU GRAND GIBIER | BIJVOEDING VAN GROF WILD |
Avertissement conformément à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement | Kennisgeving overeenkomstig artikel 2 van het besluit van de Waalse |
wallon du 17 juillet 1997 | Regering van 17 juli 1997 |
fixant les conditions de nourrissage du grand gibier | tot vaststelling van de voorwaarden voor de bijvoeding van grof wild |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) Biffer la mention inutile. | (1) Schrappen wat niet past. |
(2) Le cas échéant, distinguer les endroits de nourrissage supplétif | (2) In voorkomend geval, de aanvullende bijvoedingsplaatsen enerzijds |
d'une part et les endroits de nourrissage dissuasif d'autre part. | en de afleidende bijvoedingsplaatsen anderzijds onderscheiden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
1997 fixant les conditions de nourrissage du grand gibier. | 17 juli 1997 tot vaststelling van de voorwaarden voor de bijvoeding |
Namur, le 17 juillet 1997. | van grof wild. Namen, 17 juli 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
Division de la nature et des forêts | Afdeling Natuur en Bossen |
NOURRISSAGE DU GRAND GIBIER | BIJVOEDING VAN GROF WILD |
Demande d'autorisation de nourrissage supplétif avec des betteraves | Aanvraag om vergunning voor de aanvullende bijvoeding met voederbieten |
fourragères ou des rutabagas, conformément à l'article 6, 2, de | of koolrapen, overeenkomstig artikel 6, 2, van het besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 fixant les | Waalse Regering van 17 juli 1997 tot vaststelling van de voorwaarden |
conditions de nourrissage du grand gibier | voor de bijvoeding van grof wild |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) Biffer la mention inutile. | (1) Schappen wat niet past. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
1997 fixant les conditions de nourrissage du grand gibier. | 17 juli 1997 tot vaststelling van de voorwaarden voor de bijvoeding |
Namur, le 17 juillet 1997. | van grof wild. Namen, 17 juli 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |