Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation des modifications apportées au règlement organique du personnel du Conseil économique et social de la Région wallonne en vue d'y instaurer une Chambre de recours | Besluit van de Waalse Regering houdende goedkeuring van de wijzigingen van het organiek reglement van het personeel van de Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest om er een raad van beroep in te stellen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 JANVIER 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation des modifications apportées au règlement organique du personnel du Conseil économique et social de la Région wallonne en vue d'y instaurer une Chambre de recours Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 JANUARI 2008. - Besluit van de Waalse Regering houdende goedkeuring van de wijzigingen van het organiek reglement van het personeel van de Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest om er een raad van beroep in te stellen De Waalse Regering, |
Vu le décret du 25 mai 1983 modifiant, en ce qui concerne le Conseil | Gelet op het decreet van 25 mei 1983 houdende wijziging, wat de |
Gewestelijke Economische Raad voor Wallonië betreft, van de kaderwet | |
économique régional pour la Wallonie, la loi-cadre du 15 juillet 1970 | van 15 juli 1970 houdende organisatie van de planning en economische |
portant organisation de la planification et de la décentralisation | |
économique et instaurant un Conseil économique et social de la Région | decentralisatie en houdende inrichting van een Sociaal-Economische |
wallonne; | Raad van het Waalse Gewest; |
Vu l'arrêté royal du 13 juin 1975 portant approbation du règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 13 juni 1975 tot goedkeuring van |
organique fixant le régime du personnel du Conseil économique régional | het organiek reglement houdende regeling inzake het personeel van de |
pour la Wallonie, tel que modifié par les arrêtés de l'Exécutif | "Conseil économique régional pour la Wallonie", zoals gewijzigd bij de |
régional wallon du 11 juin 1987 et du 22 février 1990 et par l'arrêté | besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 11 juni 1987, 22 februari |
du Gouvernement wallon du 30 juin 1994; | 1990 en bij het besluit van de Waalse Regering van 30 juni 1994; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 septembre 1996 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 12 september 1996 |
approbation du texte coordonné des modifications du règlement | houdende goedkeuring van de gecoördineerde tekst van de wijzigingen in |
organique du personnel du Conseil économique et social de la Région | het organiek reglement van het personeel van de Sociaal-Economische |
wallonne; | Raad van het Waalse Gewest; |
Vu la décision du Conseil économique et social de la Région wallonne | Gelet op de beslissing van de Sociaal-Economische Raad van het Waalse |
du 18 juin 2007 de procéder à une modification du règlement organique | Gewest van 18 juni 2007 een wijziging aan het organiek reglement aan |
de manière à instaurer au sein du Conseil économique et social de la | te brengen om binnen de Sociale-Economische Raad van het Waalse Gewest |
Région wallonne une Chambre de recours pour son personnel; | een Kamer van beroep in te stellen voor zijn personeel; |
Vu le protocole n° 483 du Comité de secteur n° XVI, établi le 21 | Gelet op protocol nr. 483 van Sectorcomité nr. XVI, opgesteld op 21 |
septembre 2007; | september 2007; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique, | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.En application de l'article 3 du décret du 25 mai 1983, |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 3 van het decreet van 25 mei 1983 |
le Gouvernement wallon constate la conformité au décret précité des | stelt de Waalse Regering vast dat de door de Sociale-Economische Raad |
modifications introduites le 18 juin 2007 par le Conseil économique et | van het Waalse Gewest op 18 juni 2007 wijzigingen ingevoerd in het |
social de la Région wallonne au règlement organique portant régime du | organiek reglement houdende regeling van het personeel overeenstemmen |
personnel, annexées au présent arrêté et il les approuve. | met voornoemd decreet; de bij dit besluit gevoegde wijzigingen worden goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend |
Art. 3.Le Ministre-Président est chargé de l'exécution du présent |
wordt. Art. 3.De Minister-President is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 17 janvier 2008. | Namen, 17 januari 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
ANNEXE | BIJLAGE |
Article 1er.A l'article 10.6 du règlement organique portant régime du |
Artiekl. 1. In artikel 10.6 van het organiek reglement houdende |
personnel, les termes "par Chambre de recours : la chambre composée | regeling van het personeel worden de woorden "de Raad van beroep : de |
d'un magistrat nommé par le Gouvernement wallon et de deux assesseurs | raad samengesteld uit een door de Waalse Regering benoemde magistraat |
désignés parmi le personnel, respectivement par le Secrétaire général | en twee bijzitters aangeduid onder het personeel, respectievelijk door |
et par les organisations syndicales représentatives" sont remplacés | de secretaris-generaal en door de representatieve vakorganisaties" |
par les termes "par Chambre de recours : la chambre qui fait l'objet | vervangen door de woorden : "de Raad van Beroep : de raad die het |
de la section IIbis du chapitre IV du présent régime". | voorwerp is van afdeling IIbis van hoofdstuk IV van die regeling". |
Art. 2.Une section IIbis intitulée "De la Chambre de recours" est |
Art. 2.Er wordt een afdeling IIbis met als opschrift "Raad van |
insérée dans le chapitre IV (Dispositions communes aux chapitres II et | Beroep" ingevoegd in hoofdstuk IV (Bepalingen gemeen aan de |
III) du règlement organique portant régime du personnel. Cette section | hoofdstukken II en III) van het organiek reglement houdende regeling |
comprend les dispositions suivantes : | van het personeel. Die afdeling bevat de volgende bepalingen : |
" Art. 20bis.Il est constitué une Chambre de recours compétente pour : |
" Art. 20bis.Er wordt een Raad van Beroep ingesteld die bevoegd is om : |
1° donner un avis motivé sur tout recours portant sur : | 1° een gemotiveerd advies te geven over elk beroep betreffende : |
a) toute proposition de sanction disciplinaire; | a) elk voorstel tot tuchtstraf; |
b) toute évaluation attribuée à un agent; | b) elke evaluatie toegewezen aan een ambtenaar; |
c) toute décision de suspension dans l'intérêt du service accompagnée | c) elk voorstel tot schorsing in het belang van de dienst met of |
ou non d'une retenue de traitement; | zonder inhouding van wedde; |
d) toute proposition de licenciement pour inaptitude professionnelle; | d) elk voorstel tot afdanking wegens beroepsonbekwaamheid; |
e) toute proposition de licenciement d'un stagiaire; | e) elk voorstel tot afdanking van een stagiair; |
f) toute proposition de mise en disponibilité par retrait d'emploi | f) elk voorstel tot terbeschikkingstelling wegens ambtsontheffing in |
dans l'intérêt du service; | het belang van de dienst; |
2° rendre une décision sur tout recours portant sur toute décision en | 2° een uitspraak te doen over elk beroep betreffende elke beslissing |
matière de congés, de disponibilité et d'absences. | inzake verloven, disponibiliteit en afwezigheden. |
La Chambre de recours est également compétente pour tout recours | De Raad van Beroep is tevens bevoegd voor elk beroep ingediend vóór de |
introduit avant l'entrée en vigueur du présent règlement. | inwerkingtreding van dit reglement. |
Art. 20ter.La Chambre de recours est composée : |
Art. 20ter.De Raad van Beroep bestaat uit : |
1° d'un président et d'un président suppléant désignés par le | 1° een voorzitter en een plaatsvervangende voorzitter aangeduid door |
Gouvernement wallon parmi les magistrats effectifs ou honoraires; | de Waalse Regering onder de magistraten, titularis of honorair; |
2° de 6 assesseurs dont 3 sont désignés par le Bureau, sur proposition du Secrétaire général et les 3 autres sont désignés par les organisations syndicales représentatives. Un suppléant est désigné pour chacun des 6 assesseurs. L'assesseur qui aurait pris part à la procédure préparatoire de la mesure ou de la proposition de mesure faisant l'objet du recours ou à la défense du requérant dans cette procédure préparatoire ne pourra siéger à la cause à peine de récusation. La durée du mandat des assesseurs effectifs et suppléants est d'une durée de quatre ans, renouvelable au moment du renouvellement des mandats des membres du Conseil. Lorsque le mandat d'un assesseur, suppléant ou effectif, prend fin avant le terme fixé, un remplaçant désigné conformément aux règles ci-dessus achève le mandat. La Chambre est assistée par un greffier effectif et un greffier suppléant désignés par le secrétaire général. Le greffier n'a pas voix délibérative. | 2° 6 bijzitters onder wie 3 worden aangeduid door het Bureau, op de voordracht van de Secretaris-generaal, en de andere drie worden aangeduid door de representatieve vakorganisaties. Voor elk van de zes bijzitters wordt een plaatsvervanger aangeduid. De bijzitter die heeft deelgenomen aan de voorbereidende rechtspleging van de maatregel of van het voorstel van maatregel die het voorwerp van het beroep uitmaakt of aan de verdediging van de verzoeker in die voorbereidende rechtspleging kan geen zitting houden op straffe van wraking. De duur van het mandaat van de gewone en plaatvervangende bijzitters is vier jaar, en is hernieuwbaar bij de hernieuwing van de mandaten van de leden van de Raad. Als het mandaat van een gewone of plaatsvervangende bijzitter een einde neemt vóór het vastgestelde termijn, wordt het door een overeenkomstig voornoemde regels aangeduide vervanger voleindigd. De Raad wordt bijgestaan door een gewone en een plaatsvervangende griffier aangeduid door de secretaris-generaal. De griffier is niet stemgerechtigd. |
Art. 20quater.L'agent saisit la Chambre de recours dans les quinze |
Art. 20quater.De ambtenaar beschikt over een termijn van vijftien |
jours de la notification de la proposition de décision ou de la | dagen vanaf de kennisgeving van het/de betwiste beslissingsvoorstel of |
décision à laquelle il ne peut se rallier. | beslissing om de Raad van beroep aanhangig te maken. |
A défaut de recours dans ce délai, la proposition de décision ou la | Bij gebrek aan beroep binnen die termijn, is het beslissingsvoorstel |
décision sont définitives. | of de beslissing definitief. |
Les recours contre une décision de suspension dans l'intérêt du | De beroepen tegen een beslissing tot schorsing in het belang van de |
service et une éventuelle retenue de traitement ainsi que les recours | dienst en een eventuele inhouding van wedde en de beroepen tegen een |
contre une décision en matière de congés, disponibilité et d'absences | beslissing inzake verlof, disponibiliteit en afwezigheid hebben geen |
ne sont pas suspensifs. | schorsende kracht. |
Art. 20quinquies.Le Secrétaire général ou son délégué défend la |
Art. 20quinquies.De Secretaris-generaal of zijn gemachtigde verdedigt |
proposition de décision ou la décision contestée. La personne qui a défendu la proposition de décision ou la décision contestée ne peut assister à la délibération. L'avis ou la décision mentionne le respect de cette interdiction. Le requérant peut se faire assister par une personne de son choix, laquelle ne peut, à aucun titre, faire partie de la Chambre. Dans l'exercice de leurs fonctions, les assesseurs font preuve d'impartialité. Ils sont tenus au secret des délibérations et des votes. La Chambre de recours établit son règlement d'ordre intérieur, qui est approuvé par l'assemblée générale. Le règlement d'ordre intérieur prévoit la méthodologie de travail, la procédure, les délais et le mode de délibération." Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 janvier 2008 portant approbation des modifications apportées au règlement organique du personnel du Conseil économique et social de la Région wallonne. | het beslissingsvoorstel of de betwiste beslissing. Die persoon mag de beraadslaging niet bijwonen. Het advies of de beslissing vermeldt de naleving van dit verbod. De verzoeker mag zich door een persoon naar eigen keuze laten bijstaan, die geen deel mag uitmaken van de Kamer, onder welke hoedanigheid dan ook. In de uitoefening van hun functies geven de bijzitters blijk van onpartijdigheid. Ze zijn verplicht tot geheimhouding van de beraadslagingen en van de stemmingen. De Raad van Beroep maakt zijn huishoudelijk reglement op, dat wordt goedgekeurd door de algemene vergadering. Het huishoudelijk reglement bepaalt de werkmethode, de beraadslagingsprocedures, -termijnen en -wijze". Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 17 januari 2008 houdende goedkeuring van de wijzigingen van het organiek reglement van het personeel van de Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest. |
Namur, le 17 janvier 2008. | Namen, 17 januari 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |