Arrêté du Gouvernement wallon adaptant le règlement général de la comptabilité aux C.P.A.S. | Besluit van de Waalse Regering tot aanpassing van het algemeen reglement op de boekhouding in de O.C.M.W.'s |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
17 JANVIER 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon adaptant le règlement | 17 JANUARI 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot aanpassing van |
général de la comptabilité aux C.P.A.S. | het algemeen reglement op de boekhouding in de O.C.M.W.'s |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des C.P.A.S., notamment les | Gelet op de wet van 8 juli 1976 tot organisatie van de O.C.M.W.'s, |
articles 87 et 91, tels que modifiés par les décrets des 6 avril 1995, | inzonderheid op de artikelen 87 en 91, zoals gewijzigd bij de decreten |
2 avril 1998, 1 avril 1999, 19 octobre 2000, 30 mai 2002, 6 février | van 6 april 1995, 2 april 1998, 1 april 1999, 19 oktober 2000, 30 mei |
2003 et du 8 décembre 2005; | 2002, 6 februari 2003 en 8 december 2005; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 mai 1997 portant règlement | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 mei 1997 |
général de la comptabilité communale, adaptée aux CPAS; | betreffende de gemeentelijke comptabiliteit voor de openbare centra |
voor maatschappelijk welzijn; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 juillet 2007 portant règlement | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 5 juli 2007 houdende |
général de la comptabilité communale; | het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit; |
Vu le Code de la Démocratie locale et de la Décentralisation; Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la Région wallonne; Vu l'avis du Conseil d'Etat; Considérant qu'il est important pour la bonne application du nouveau règlement comptable d'adapter les textes en fonction des spécificités des C.P.A.S.; Sur proposition du Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | Gelet op het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en Provincies van het Waalse Gewest); Gelet op het advies van de Raad van State; Overwegende dat het voor de zorgvuldige toepassing van het nieuwe reglement op de boekhouding van belang is, de teksten aan te passen aan de specificiteiten van de O.C.M.W.'s; Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | Grondwet, een aangelegenheid als bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. |
Art. 2.L'arrêté du Gouvernement wallon du 5 juillet 2007 portant |
Art. 2.Het besluit van de Waalse Regering van 5 juli 2007 houdende |
règlement général de la comptabilité communale en exécution de | het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit, ter |
uitvoering van artikel L1315-1 van het Wetboek van de plaatselijke | |
l'article 1315-1 du Code de la démocratie locale et de la | democratie en de decentralisatie is van toepassing op de openbare |
décentralisation est applicable aux Centres publics d'action sociale | centra voor maatschappelijk welzijn, onder voorbehoud van de |
sous réserve des dérogations prévues par le présent arrêté. | afwijkingen bepaald bij dit besluit. |
Pour l'application du règlement général de la comptabilité communale, | Voor de toepassing van het algemeen reglement op de gemeentelijke |
il y a lieu d'entendre : | comptabiliteit dient te worden verstaan onder : |
a) par "receveur communal" : le receveur du CPAS; | a) "gemeentelijk ontvanger" : de ontvanger van het O.C.M.W.; |
b) par "commune" : le C.P.A.S.; | b) "gemeente" : het O.C.M.W.; |
c) par "administration communale" : le C.P.A.S.; | c) "gemeentebestuur" : het O.C.M.W.; |
d) par "bourgmestre" : le président du C.P.A.S.; | d) "burgemeester" : de O.C.M.W.-voorzitter; |
e) par "collège communal" : le Conseil de l'action sociale ou, en cas | e) "gemeentecollege" : de raad voor het maatschappelijk welzijn of, |
de délégation accordée en vertu de la loi du 8 juillet 1976 précitée, | bij machtiging toegekend krachtens voornoemde wet van 8 juli 1976, het |
l'organe ou la personne qui a reçu délégation; | orgaan of de persoon die de machtiging gekregen heeft; |
f) par "conseil communal" : le Conseil de l'action sociale; | f) "gemeenteraad" : de raad voor het maatschappelijk welzijn; |
g) par "secrétaire communal" : le secrétaire du C.P.A.S.; | g) "gemeentesecretaris" : de O.C.M.W.-secretaris; |
h) het adjectief "gemeentelijk(e)" en het woorddeel "gemeente-" worden | |
h) l'adjectif "communal" est remplacé par : du C.P.A.S.; | vervangen door : van het O.C.M.W. of O.C.M.W.-; |
i) par "Code de la Démocratie locale" : la loi du 8 juillet 1976 | i) "Wetboek van de plaatselijke democratie" : de wet van 8 juli 1976 |
organique des CPAS. | tot organisatie van de O.C.M.W.'s. |
Art. 3.L'article 3, § 1er du même arrêté doit se lire comme "Un fonds |
Art. 3.Artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit dient gelezen te worden |
de réserve ne peut jamais être rapatrié dans l'exercice proprement dit | als "Een reservefonds mag nooit genoteerd worden in het eigenlijke |
d'un budget mais uniquement dans le résultat global par la fonction | corps van de begroting, maar enkel in het globale resultaat via |
numéro "060" de la classification fonctionnelle normalisée, et | functie 060 van de genormaliseerde functionele classificatie en |
systématiquement dans le service auquel il appartient, sauf les | systematisch in de dienst waaronder het valt, behoudens de |
exceptions prévues par les dispositions légales. | uitzonderingen bepaald bij de wetsbepalingen". |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté doit se lire comme "Les comptes |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als |
financiers qui portent les avoirs du C.P.A.S. sont ouverts au nom du | "De financiële rekeningen waarop de activa van het O.C.M.W. staan, |
C.P.A.S. par le receveur du Centre après accord du conseil de l'action | worden op naam van het O.C.M.W. geopend door de O.C.M.W.-ontvanger na |
sociale. Ils sont gérés par le receveur du Centre et la correspondance | instemming van de raad voor het maatschappelijk welzijn. Ze worden |
door de O.C.M.W.-ontvanger beheerd en de briefwisseling wordt | |
lui est directement adressée". | rechtstreeks aan hem gericht". |
Art. 5.L'article 11, alinéas 2 et 3, du même arrêté doit se lire |
Art. 5.Artikel 11, leden 2 en 3, van hetzelfde besluit dient gelezen |
comme : "et aux dépenses d'aide sociale individuelle". | te worden als : "en de uitgaven voor individuele maatschappelijke |
Art. 6.L'article 12 du même arrêté doit se lire comme : "le Conseil |
hulp". Art. 6.Artikel 12 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als : |
de l'action sociale établit le projet de budget après avoir recueilli | "De raad voor maatschappelijk welzijn maakt het begrotingsontwerp op |
l'avis d'une commission où siègent au moins un membre du bureau | na het advies te hebben ingewonnen van een commissie waarin tenmiste |
permanent désigné à cette fin, le secrétaire et le receveur du centre. | een daartoe aangeduid lid van het vast bureau, de O.C.M.W.-secretaris |
Cette commission doit donner son avis sur la légalité et les | en de O.C.M.W.-ontvanger zetelen. |
implications financières prévisibles du projet de budget, en ce | Die commissie moet advies uitbrengen over de wettelijkheid en de te |
compris la projection sur plusieurs exercices de l'impact au service | verwachten financiële weerslag van de ontwerp-begroting, met inbegrip |
ordinaire des investissements significatifs. | van de projectie op verschillende dienstjaren van de weerslag van de |
Le rapport écrit, établi selon le modèle arrêté par le Ministre, de cette commission doit faire apparaître clairement l'avis de chacun de ses membres, tel qu'émis au cours de la réunion, même si l'avis doit être présenté d'une manière unique. Ce rapport doit être joint au projet de budget et présenté au comité de concertation, pour avis, au conseil communal, pour approbation, et doit être soumis à l'autorité de tutelle. Cette procédure doit être également appliquée à toutes les modifications budgétaires ultérieures. | omvangrijke investeringen op de gewone dienst. Het schriftelijk verslag van die commissie, opgesteld volgens het model bepaald door de Minister, moet duidelijk het advies vermelden van elk van zijn leden, zoals uitgebracht tijdens de vergadering, zelfs als dat advies slechts één standpunt mag verwoorden. Dat verslag moet gevoegd worden bij de ontwerp-begroting en ter advies aan het overlegcomité en ter goedkeuring aan de gemeenteraad voorgelegd worden en wordt voorgelegd aan de toezichthoudende overheid. Die procedure moet eveneens worden toegepast op alle latere begrotingswijzigingen. |
L'avis de chacun des membres de cette commission doit être clairement | Het advies van elk van de leden van die commissie moet duidelijk |
repris dans le compte-rendu de la commission; si des opinions | opgenomen worden in het verslag van de commissie indien blijkt dat er |
divergentes apparaissent. | afwijkende meningen zijn. |
L'absence de l'avis de cette commission ne peut que conduire à la | De ontstentenis van het advies van die commissie kan enkel maar de |
non-approbation du budget (ou de la modification budgétaire) | niet-goedkeuring van de betrokken begroting (of begrotingswijziging) |
concerné(e).". | tot gevolg hebben." |
Art. 7.L'article 14, § 1er, du même arrêté doit se lire comme : |
Art. 7.Artikel 14, § 1, van hetzelfde besluit dient gelezen te worden |
"Avant l'arrêt définitif du budget, il peut être pourvu par des | als : "Voor de definitieve vaststelling van de begroting mogen, door |
crédits provisoires aux dépenses du service ordinaire pour lesquelles | middel van voorlopige kredieten, uitgaven van de gewone dienst worden |
un crédit exécutoire était inscrit au budget de l'exercice précédent. | verricht waarvoor een uitvoerbaar krediet uitgetrokken was op de |
begroting van het vorige dienstjaar. | |
Toutefois, lorsque le budget n'est pas encore voté, les crédits | Wanneer de begroting nog niet aangenomen is, worden de voorlopige |
provisoires sont arrêtés par le conseil de l'action sociale et | kredieten evenwel vastgesteld door de raad voor het maatschappelijk |
approuvés par le Collège communal.". | welzijn en goedgekeurd door het gemeentecollege." |
L'article 14, § 2, 1°, alinéa 2, du même arrêté doit se lire comme | Artikel 14, § 2, 1°, lid 2, van hetzelfde besluit dient gelezen te |
"Cette restriction n'est pas applicable aux dépenses relatives aux | worden als "Die beperking geldt niet voor de uitgaven in verband met |
dépenses d'aide sociale individuelles et du revenu d'intégration, à la | de uitgaven voor individuele maatschappelijke hulp en het leefloon, |
rémunération du personnel, au paiement des primes d'assurance, des | voor de vergoeding van het personeel, voor de betaling van de |
taxes et de toute dépense strictement indispensable à la bonne marche | verzekeringspremies, de belastingen en elke uitgave die strikt |
du service public. Dans ce dernier cas, l'engagement de la dépense ne | noodzakelijk is voor de goede werking van de openbare dienstverlening. |
pourra s'effectuer que moyennant une délibération motivée du Conseil | In dat laatste geval kan de vastlegging van de uitgave enkel gebeuren |
de l'action sociale, approuvée par le Collège communal". | via een gemotiveerd besluit van de raad voor maatschappelijk welzijn, |
goedgekeurd door het gemeentecollege." | |
Art. 8.L'article 16 du même arrêté n'est pas d'application. |
Art. 8.Artikel 16 van hetzelfde besluit is niet van toepassing. |
Art. 9.A l'article 30 du même arrêté, la phrase "Les placements dont |
Art. 9.In artikel 30 van hetzelfde besluit wordt de volzin "De |
l'échéance excède un an sont effectués par le receveur communal | beleggingen waarvan de vervaltermijn hoger is dan één jaar worden |
conformément aux articles L. 1222-1 du Code de la démocratie locale et | verricht door de gemeenteontvanger overeenkomstig de artikelen L1222-1 |
tot en met 4 van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de | |
de la décentralisation" est remplacée par la phrase "Les placements | decentralisatie" vervangen door de volzin "De beleggingen waarvan de |
dont l'échéance excède un an sont effectués par le receveur avec | vervaltermijn hoger is dan één jaar worden verricht door de ontvanger |
l'accord du Conseil de l'action sociale". | met instemming van de raad voor maatschappelijk welzijn." |
Art. 10.L'article 31 du même arrêté doit se lire comme : |
Art. 10.Artikel 31 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als |
§ 1er. Le receveur du C.P.A.S. est responsable de l'encaisse, à | : "§ 1. De O.C.M.W.-ontvanger is verantwoordelijk voor de kasvoorraad, |
l'exception de celle des comptes de tiers qui ne sont pas gérés dans | met uitzondering van die van de rekeningen van derden die niet in het |
le cadre de sa mission. | kader van zijn opdracht beheerd worden. |
Les fonds de l'encaisse sont gérés de manière distincte dans les | De gelden van de kasvoorraad worden afzonderlijk beheerd in de |
écritures comptables qui en mentionnent chaque mouvement. | boekhouding waarin alle verrichtingen worden vermeld. |
§ 2. Dans le cas où une activité ponctuelle ou récurrente du C.P.A.S. | § 2. Indien er voor een gerichte of weerkerende activiteit van het |
exige d'avoir recours à des paiements au comptant sans qu'il soit | O.C.M.W. contante betalingen nodig zijn zonder dat het materieel |
matériellement possible de suivre la procédure d'engagement, | mogelijk is om de vastleggings-, ordonnancerings- en |
d'ordonnancement et de mandatement prévue à l'article 51, le conseil | mandateringsprocedure te volgen bepaald in artikel 51, kan de raad |
de l'action sociale peut décider d'octroyer une provision de | voor het maatschappelijk welzijn beslissen om voor een maximumbedrag |
trésorerie, à hauteur d'un montant maximum strictement justifié par la | dat strikt verantwoord is door de aard der verrichtingen een |
nature des opérations, à un agent du C.P.A.S. nommément désigné à cet | kasvoorziening toe te kennen aan een daartoe bij naam genoemd |
effet. | O.C.M.W.-personeelslid. |
Dans, ce cas, le conseil de l'action sociale définit la nature des | In dat geval bepaalt de raad voor het maatschappelijk welzijn de aard |
opérations de paiement pouvant être effectuées. | van de betaalverrichtingen die doorgevoerd mogen worden. |
Cette provision sera reprise à hauteur de son montant dans la | Die voorziening wordt tegen het overeenstemmende bedrag in de |
kastoestand van het O.C.M.W. opgenomen. | |
situation de caisse du C.P.A.S. | Zodra hij in het bezit is van het besluit, maakt de ontvanger het |
En possession de la délibération, le receveur remet le montant de la | bedrag van de voorziening over aan de door de raad aangewezen |
provision au responsable désigné par le conseil, ou le verse au compte | verantwoordelijke of stort het op de rekening die daartoe geopend |
ouvert à cet effet au nom du responsable, conformément à la décision | wordt op naam van de verantwoordelijke overeenkomstig de beslissing |
du conseil. | van de raad. |
Sur base de mandats réguliers, accompagnés des pièces justificatives, | Op grond van regelmatige mandaten, waarbij de verantwoordingsstukken |
le receveur procède au renflouement de la provision à hauteur du | worden gevoegd, wordt de voorziening door de ontvanger tegen het |
montant mandaté. | gemandateerde bedrag gecompenseerd. |
Pour chaque provision, le responsable dresse un décompte chronologique | Voor elke voorziening maakt de verantwoordelijke een gedetailleerde |
détaillé des mouvements de caisse opérés. Ce décompte est joint aux | chronologische afrekening op van de doorgevoerde kasbewegingen. Die |
pièces du compte de l'exercice consultables par les conseillers.". | afrekening wordt gevoegd bij de stukken van de rekening van het dienstjaar die de raadsleden kunnen inzien." |
Art. 11.L'article 32 du même arrêté doit se lire comme : "Sauf cas |
Art. 11.Artikel 32 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als |
exceptionnels, le receveur du C.P.A.S. procède aux paiements par voie | : "Behalve uitzonderlijke gevallen verricht de O.C.M.W.-ontvanger de |
de virement bancaire, électronique, d'émission de chèques, ou de | betalingen per bankoverschrijving, op elektronische wijze, bij |
documents bancaires assimilés. Il veille à ce que les fonds en espèces | uitgifte van cheques of daarmee gelijkgestelde bankbescheiden. Hij |
recueillis dans les différents services et établissements du centre | ziet erop toe dat de in contanten ontvangen gelden in de verschillende |
soient régulièrement portés en comptes ouverts auprès d'institutions | diensten en instellingen van het O.C.M.W. regelmatig op een rekening |
financières." | gestort worden die bij financiële instellingen geopend is." |
Art. 12.Les dispositions de l'article 42, 1°, 4° et 7°, du § 2 du |
Art. 12.De bepalingen van artikel 42, 1°, 4° en 7°, van § 2 van |
même arrêté ne sont pas d'application. | hetzelfde besluit zijn niet van toepassing. |
Art. 13.Un article 42bis libellé comme suit est ajouté : |
Art. 13.Er wordt een artikel 42bis bis toegevoegd, luidend als volgt |
"Sauf déclaration volontairement inexacte ou incomplète de la part du | : "Behoudens een vrijwillig onjuiste of onvolledige aangifte vanwege de |
bénéficiaire telle que visée à l'article 98, § 1er, alinéa 5, de la | steungerechtige zoals bedoeld in artikel 98, § 1, lid 5, van de wet |
loi du 8 juillet 1976 organique des Centre publics d'action sociale, | van 8 juli 1976 tot organisatie van de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn wordt het invorderingsrecht bij een beslissing | |
le droit à recette n'est constaté, lors d'une décision de récupération | tot terugvordering van de maatschappelijke hulp genomen op grond van |
de l'aide sociale prise sur base de la même loi, que lorsque le | dezelfde wet enkel vastgesteld wanneer de schuldenaar over inkomsten |
débiteur dispose de revenus supérieurs à la quotité incessible ou | beschikt boven het aandeel dat niet vatbaar is voor overdracht of |
insaisissable définies aux articles 1409, 1409bis, 1410 et 1411 du | beslag, omschreven in de artikelen 1409, 1409bis, 1410 en 1411 van het |
Code judiciaire." | Gerechtelijk Wetboek." |
Art. 14.L'alinéa 2 de l'article 49 du même arrêté doit se lire comme |
Art. 14.Lid 2 van artikel 49 van hetzelfde besluit dient gelezen te |
"Si un débiteur ne s'exécute pas dans les délais impartis, le receveur | worden als "Als een schuldenaar niet betaalt binnen de toegestane |
du Centre en informe par écrit le Conseil de l'action sociale, en vue | termijnen, brengt de O.C.M.W.-ontvanger de raad voor maatschappelijk |
de la mise en oeuvre éventuelle d'une procédure judiciaire.". | welzijn daarvan schriftelijk op de hoogte met het oog op de eventuele |
toepassing van een gerechtelijke procedure." | |
Art. 15.L'article 51, § 3 du même arrêté n'est pas d'application. |
Art. 15.Artikel 51, § 3, van hetzelfde besluit is niet van toepassing. |
Art. 16.L'article 52 du même arrêté doit se lire comme : "Sauf |
Art. 16.Artikel 52 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als |
exception établie par la loi, le décret ou le présent règlement, nulle dépense budgétaire ne peut être acquittée qu'après engagement définitif et imputation aux articles budgétaires concernés, enregistrement dans les comptes généraux des factures entrantes, imputation aux comptes généraux et particuliers, ordonnancement par le bureau permanent et établissement d'un mandat de paiement conformément aux articles 86, 2e alinéa, et 87bis de la loi organique des C.P.A.S. Les opérations sur les comptes généraux d'attente donnant lieu à décaissement doivent faire l'objet d'un ordonnancement et d'un mandatement sans indication budgétaire.". | : "Behoudens de bij wet, decreet of onderhavig reglement bepaalde uitzondering kan geen uitgave aangezuiverd worden dan na de definitieve vastlegging, de aanrekening op de begrotingsrekeningen, de registratie in de algemene rekeningen betreffende de inkomende facturen, de aanrekening op de algemene en individuele rekeningen, de betaalbaarstelling door het vast bureau en het opmaken van een bevelschrift tot betaling overeenkomstig artikel 86, lid 2, en 87bis van de wet tot organisatie van de O.C.M.W.'s. De verrichtingen op de algemene wachtrekeningen die aanleiding geven tot een uitbetaling moeten geordonnanceerd en gemandateerd worden zonder budgetindicatie." |
Art. 17.L'article 53 du même arrêté doit se lire comme : " Le Conseil de l'action sociale est seul habilité à procéder à des engagements sauf application des articles 86, 2e alinéa, et 87bis de la loi organique des C.P.A.S. L'engagement procède d'une obligation résultant de la loi, d'une convention ou d'une décision unilatérale de l'autorité du C.P.A.S. L'engagement réserve tout ou partie d'un crédit budgétaire à une fin exclusive de toute autre destination. L'engagement mentionne : |
Art. 17.Artikel 53 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als : "Alleen de raad voor maatschappelijk welzijn is bevoegd om tot vastleggingen over te gaan, behalve toepassing van de artikelen 86, lid 2, en 87bis van de wet tot organisatie van de O.C.M.W.'s. De vastlegging is het gevolg van een verplichting voortvloeiend uit de wet, een overeenkomst of een eenzijdige beslissing van de O.C.M.W.-overheid. Door de vastlegging wordt het volledige of het gedeeltelijke begrotingskrediet uitsluitend voor een welbepaalde bestemming voorbehouden. Een vastlegging omvat : |
1° le nom du créancier ou de l'ayant droit; | 1° de naam van de schuldeiser of rechthebbende; |
2° le montant présumé; | 2° het vermoedelijk bedrag; |
3° l'exercice et l'article budgétaires. | 3° het dienstjaar en het budgettair artikel. |
Aucun engagement ne peut plus être effectué après la clôture de | Geen enkele vastlegging mag nog worden verricht na afsluiting van het |
l'exercice en cours.". | lopende dienstjaar." |
Art. 18.L'article 56 du même arrêté doit se lire comme : |
Art. 18.Artikel 56 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als |
"Lorsque les dépenses peuvent être justifiées par une simple facture | : "Wanneer de betalingen door een eenvoudige aanvaarde factuur gestaafd |
acceptée, le service intéressé par la dépense effectue toute commande | kunnen worden, plaatst de betrokken dienst elke bestelling door middel |
au moyen d'un bon de commande acté dans la comptabilité budgétaire et | van een in de begrotingsboekhouding geakteerde bestelbon die door de |
visé par le Conseil de l'action sociale et ou par le Bureau permanent. | raad voor maatschappelijk welzijn en/of het vast bureau geviseerd wordt. |
Le créancier du C.P.A.S. doit produire une facture, en double | De factuur, die de schuldeiser van het O.C.M.W. in tweevoud aan de |
exemplaire, accompagnée du bon commande et adressée au Conseil de | raad voor maatschappelijk welzijn richt, dient vergezeld te zijn van |
l'action sociale". | de bestelbon." |
Art. 19.L'alinéa 3 de l'article 57 du même arrêté ne s'applique pas |
Art. 19.Lid 3 van artikel 57 van hetzelfde besluit is niet van |
aux C.P.A.S. | toepassing op de O.C.M.W.'s. |
Art. 20.L'article 64 du même arrêté doit se lire comme " Le receveur |
Art. 20.Artikel 64 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als |
du Centre renvoie au conseil de l'action sociale ou au bureau | "De O.C.M.W.-ontvanger stuurt elk niet regelmatig bevelschrift aan de |
permanent tout mandat non régulier, en faisant connaître les motifs | raad voor maatschappelijk welzijn of aan het vast bureau terug, met |
pour lesquels il refuse le paiement : | vermelding van de redenen waarop de weigering tot betalen steunt : |
a) lorsque ces documents sont incomplets ou que leurs éléments ne | a) wanneer die stukken onvolledig zijn of hun gegevens niet stroken |
cadrent pas avec les pièces jointes; | met de bijgevoegde stukken; |
b) lorsqu'ils portent des ratures ou surcharges non-approuvées; | b) bij niet-goedgekeurde doorhalingen of toevoegingen; |
c) lorsqu'ils ne sont pas appuyés des pièces justificatives ou lorsque les pièces justificatives des fournitures, travaux ou prestations diverses ne relatent point doit les approbations nécessaires, soit les visas de réception ou de certification attestant la réalité de la créance ou le service fait et accepté; d) lorsque la dépense est imputée sur des allocations qui lui sont étrangères; e) lorsque le budget ou les délibérations ouvrant des crédits spéciaux prévoyant la dépense n'est point susceptible d'être payée dans la limité des crédits provisoires autorisés ou de crédits ouverts | c) wanneer ze niet gestaafd worden door verantwoordingsstukken of wanneer de verantwoordingsstukken van de leveringen, werken of allerhande prestaties ofwel de noodzakelijke goedkeuringen of de ontvangst- of certificeringsvisa's die het werkelijk bestaan van de schuldvordering of de gedane en aanvaarde dienstlevering aantonen, niet weergeven; d) indien de uitgave aangerekend wordt op allocaties die er geen verband mee houden; e) indien de begroting of de besluiten die bijzondere kredieten openen ter voorziening van de uitgave de betaling binnen de perken van de goedgekeurde voorlopige kredieten of van kredieten geopend |
conformément à l'article 88, § 2, alinéas 2 et 3, de la loi organique | overeenkomstig artikel 88, § 2, leden 2 en 3, van van de wet tot |
des C.P.A.S.; | organisatie van de O.C.M.W.'s niet aankunnen; |
f) lorsque la dépense excède le disponible des allocations y | f) indien de uitgave het beschikbare bedrag van de desbetreffende |
afférentes du budget; | allocaties van de begroting overschrijdt; |
g) lorsque la dépense en tout ou en partie a déjà fait l'objet d'une | g) wanneer de uitgave geheel of gedeeltelijk reeds het voorwerp |
liquidation antérieure; | uitmaakte van een vorige betaling; |
h) lorsque la dépense est contraire aux lois, aux règlements ou aux | h) wanneer de uitgave strijdig is met de wetten, de reglementen of de |
décisions du Conseil de l'action sociale.". | beslissingen van de raad voor het maatschappelijk welzijn." |
Art. 21.L'article 67 du même arrêté ne s'applique pas aux C.P.A.S. |
Art. 21.Artikel 67 van hetzelfde besluit is niet van toepassing op de |
Art. 22.L'article 74 du même arrêté doit se lire comme : "Les comptes |
O.C.M.W.'s. Art. 22.Artikel 74 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als |
annuels signés par le receveur du Centre, auxquels sont annexés les | : "De door de O.C.M.W.-ontvanger ondertekende jaarrekeningen worden |
comptes des agents visés à l'article 46, § 6, de la loi organique des | samen met de rekeningen van de personeelsleden bedoeld in artikel 46 |
C.P.A.S. sont transmis au bureau permanent avant le 1er mars de | van de wet tot organisatie van de O.C.M.W.'s vóór 1 maart van het |
l'exercice suivant. | volgende dienstjaar aan het vast bureau toegezonden. |
Après vérification, le bureau permanent certifie que tous les actes | Na verificatie bevestigt het vast bureau dat alle handelingen waarvoor |
relevant de sa compétence ont été correctement portés aux comptes.". | het bevoegd is, correct zijn opgenomen in de rekeningen." |
Art. 23.L'article 82, §§ 2 et 3, du même arrêté doit se lire comme : |
Art. 23.Artikel 82, §§ 2 en 3, van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als : |
"§ 2. En cas de retard ou de refus du receveur local du Centre sortant | "§ 2. Wanneer de uittredende plaatselijke O.C.M.W.-ontvanger de |
de remettre au successeur le compte de fin de gestion, le Conseil de | eindrekening te laat afgeeft of weigert af te geven aan de opvolger, |
l'action sociale le met en demeure de satisfaire ses obligations. | maant de raad voor het maatschappelijk welzijn hem aan zijn |
Cette mise en demeure est faite par exploit de huissier de justice qui fixe le délai d'exécution. Si, à l'expiration de ce délai, la sommation est restée sans suite, le Bureau permanent dresse le compte de fin de gestion d'après les éléments en sa possession. Les frais de sommation et d'expert sont imputés au compte de fin de gestion à charge du receveur sortant. Un exemplaire du compte est transmis au receveur sortant, avec invitation à formuler ses observations dans les trente jours. § 3. En cas de décès ou de révocation du receveur local, ou si le receveur local sortant se trouve dans l'impossibilité de dresser le compte de fin de gestion, le bureau permanent le dresse. Un exemplaire du compte est transmis au receveur sortant ou à ses ayants cause, avec invitation à formuler leurs observations dans les trente jours. ". | verplichtingen na te komen. De aanmaning geschiedt bij gerechtsdeurwaardersexploot dat de uitvoeringstermijn vaststelt. Is de aanmaning bij het verstrijken van die termijn zonder gevolg gebleven, dan maakt het vast bureau de eindrekening op volgens de gegevens die in zijn bezit zijn. De aanmanings- en expertisekosten zijn in de eindrekening ten laste van de uittredende ontvanger aangerekend. Een exemplaar van de rekening wordt de uittredende gemeenteontvanger ter hand gesteld met verzoek zijn opmerkingen te formuleren binnen dertig dagen. § 3. Bij overlijden of afzetting van de plaatselijke ontvanger, of wanneer de uittredende plaatselijke ontvanger zich in de onmogelijkheid bevindt om de eindrekening op te maken, maakt het vast bureau die rekening op. Een exemplaar van de rekening wordt de uittredende gemeenteontvanger of aan zijn rechtverkrijgenden ter hand gesteld met verzoek hun opmerkingen te formuleren binnen dertig dagen." |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Art. 25.L'arrêté du 22 mai 1997 portant le règlement général de la |
Art. 25.Het besluit van 22 mei 1997 betreffende de gemeentelijke |
comptabilité des Centres publics d'action sociale est abrogé. | comptabiliteit voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
Art. 26.Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction |
wordt opgeheven. Art. 26.De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 17 janvier 2008. | Namen, 17 januari 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |