Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions d'intervention de la Région dans la suppression de la charge d'intérêt des prêts octroyés par les entités locales conventionnées avec le Fonds de réduction du coût global de l'énergie | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de voorwaarden voor de tegemoetkoming van het Gewest in de afschaffing van de rentelast voor de leningen toegestaan door de plaatselijke besturen die een overeenkomst gesloten hebben met het "Fonds de réduction du coût global de l'énergie" |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
17 FEVRIER 2011. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions | 17 FEBRUARI 2011. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de |
d'intervention de la Région dans la suppression de la charge d'intérêt | voorwaarden voor de tegemoetkoming van het Gewest in de afschaffing |
des prêts octroyés par les entités locales conventionnées avec le | van de rentelast voor de leningen toegestaan door de plaatselijke |
besturen die een overeenkomst gesloten hebben met het "Fonds de | |
Fonds de réduction du coût global de l'énergie | réduction du coût global de l'énergie" (Fonds ter reductie van de |
globale energiekost) | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 30 avril 2009 portant des dispositions en matière de | Gelet op het decreet van 30 april 2009 houdende maatregelen inzake |
logement et d'énergie, l'article 12; | huisvesting en energie, artikel 12; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai 2009 fixant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 mei 2009 tot |
conditions d'intervention de la Région dans l'allègement de la charge | vaststelling van de tegemoetkomingsvoorwaarden van het Gewest in de |
vermindering van de rentelast voor de leningen toegekend door de | |
d'intérêts des prêts octroyés par les entités locales conventionnées | plaatselijke besturen die een overeenkomst gesloten hebben met het |
avec le Fonds de réduction du coût global de l'énergie; | Fonds ter reductie van de globale energiekost; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 octobre 2010; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 oktober 2010; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 décembre 2010; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 12 |
Vu l'avis 49.151/4. du Conseil d'Etat, donné le 24 janvier 2011, en | december 2010; Gelet op het advies 49. 151/4. van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | januari 2011, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Logement; | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans la limite des crédits budgétaires disponibles et aux |
Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten en |
conditions fixées par le présent arrêté, une intervention est accordée | onder de bij dit besluit bepaalde voorwaarden wordt een tegemoetkoming |
dans la charge d'intérêts supportée par les emprunteurs qui | toegestaan in de rentelast gedragen door de leners die een lening |
contractent un prêt auprès d'une entité locale conventionnée avec le | aangaan bij een plaatselijk bestuur dat een overeenkomst gesloten |
Fonds de réduction du coût global de l'énergie. | heeft met het "Fonds de réduction du coût global de l'énergie". |
Art. 2.L'intervention couvre les intérêts du prêt à concurrence d'un |
Art. 2.De tegemoetkoming dekt de rente van de lening ten belope van |
maximum de 2 % l'an. | maximum 2 % per jaar. |
Art. 3.L'intervention est payable annuellement sur base d'une |
Art. 3.De tegemoetkoming is jaarlijks betaalbaar op basis van een |
déclaration de créance transmise par l'entité locale à | verklaring van schuldvordering die door het plaatselijk bestuur aan de |
l'administration au plus tard le 30 juin de l'année qui suit celle au cours de laquelle les réductions d'intérêt ont été accordées à l'emprunteur. Le Ministre définit un modèle-type de déclaration de créance. Art. 4.L'intervention n'est due que pour les mensualités dûment acquittées par le ou les emprunteurs. L'intervention régionale reste acquise en cas de régularisation de mensualités impayées, avec un maximum de trois. Si l'entité locale dénonce le crédit, elle communique sa décision à l'administration. Art. 5.Annuellement, l'entité locale élabore un rapport d'activité dans lequel figure notamment la répartition des prêts en fonction des revenus des ménages tels que visés par le Code wallon du Logement. |
administratie gericht wordt uiterlijk 30 juni van het jaar na het jaar in de loop waarvan de renteverminderingen aan de lener zijn toegestaan. Het typemodel van de schuldvorderingsverklaring wordt door de Minister bepaald. Art. 4.De tegemoetkoming is enkel verschuldigd voor de maandelijkse bedragen waarvan de lener(s) zich behoorlijk gekweten heeft (hebben). De gewestelijke tegemoetkoming blijft verzekerd indien de onbetaalde maandelijkse bedragen (maximum drie) geregulariseerd worden. Als het plaatselijk bestuur het krediet opzegt, deelt het zijn beslissing aan de administratie mee. Art. 5.Het plaatselijk bestuur maakt jaarlijks een activiteitenverslag op waarin gewag gemaakt wordt van, o.a., de verdeling van de leningen naar gelang van de inkomens van de gezinnen zoals bedoeld in de Waalse wooncode. |
Art. 6.L'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai 2009 fixant les |
Art. 6.Het besluit van de Waalse Regering van 20 mei 2009 tot |
conditions d'intervention de la Région dans l'allègement de la charge | vaststelling van de tegemoetkomingsvoorwaarden van het Gewest in de |
vermindering van de rentelast voor de leningen toegekend door de | |
d'intérêts des prêts octroyés par les entités locales conventionnées | plaatselijke besturen die een overeenkomst gesloten hebben met het |
avec le Fonds de réduction du coût global de l'énergie est abrogé. | Fonds ter reductie van de globale energiekost wordt opgeheven. |
Art. 7.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est chargé |
Art. 7.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 17 février 2011. | Namen, 17 februari 2011. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |