← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à l'abattage dans le secteur de la viande bovine "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à l'abattage dans le secteur de la viande bovine | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de slachtpremie in de rundvleessector |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
17 FEVRIER 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 17 FEBRUARI 2005. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à l'abattage dans le | het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de |
secteur de la viande bovine | slachtpremie in de rundvleessector |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en | tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij het koninklijk |
dernier lieu par l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les | besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die |
contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la | worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales; | Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen; |
Vu le Règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november |
établissant un système intégré de gestion de contrôle relatif à | 1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem |
certains régimes d'aides communautaires, modifié en dernier lieu par | voor bepaalde communautaire steunregelingen, laatst gewijzigd bij de |
le Règlement (CE) n° 495/2001 du 13 mars 2001; | Verordening (EG) nr. 495/2001 van 13 maart 2001; |
Vu le Règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant | Gelet op de Verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine, | houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 1889/2004 du 30 octobre 2004; | rundvlees, laatst gewijzigd bij de Verordening (EG) nr. 1889/2004 van 30 oktober 2004; |
Vu le Règlement (CE) n° 2342/1999 de la Commission du 28 octobre 1999 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 2342/1999 van de Commissie van 28 |
oktober 1999 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van | |
établissant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1254/1999 du | Verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad houdende een |
Conseil portant organisation commune de marchés dans le secteur de la | gemeenschappelijke ordening der markten in de sector rundvlees met |
viande bovine en ce qui concerne le régime des primes, modifié en | betrekking tot de premieregelingen, laatst gewijzigd bij de |
dernier lieu par le Règlement (CE) n° 1889/2004 du 30 octobre 2004; | Verordening (EG) nr. 1889/2004 van 30 oktober 2004; |
Vu le Règlement (CE) n° 2419/2001 de la Commission du 11 décembre 2001 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 2419/2001 van de Commissie van 11 |
december 2001 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het bij | |
portant modalités d'application du système intégré de gestion et de | Verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad ingestelde geïntegreerde |
contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires établis par | beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire |
le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil, modifié par le Règlement | steunregelingen, laatst gewijzigd bij de Verordening (EG) nr. |
(CE) n° 2550/2001 du 21 décembre 2001 et par le Règlement (CE) n° | 2550/2001 van 21 december 2001 en bij de Verordening (EG) nr. 118/2004 |
118/2004 du 23 janvier 2004; | van 23 januari 2004; |
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 2001 relatif à la prime à l'abattage | Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 2001 betreffende de |
dans le secteur de la viande bovine, modifié en dernier lieu par | slachtpremie in de rundvleessector, laatst gewijzigd bij het besluit |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002; | van de Waalse Regering van 19 december 2002; |
Vu l'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à | Gelet op het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de |
l'abattage dans le secteur de la viande bovine, modifié en dernier | slachtpremie in de rundvleessector, laatst gewijzigd bij het besluit |
lieu par l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002; | van de Waalse Regering van 19 december 2002; |
Vu le protocole d'accord du 13 mars 2002 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het akkoordprotocol van 13 maart 2002 tussen de federale |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitoefening van de |
l'agriculture et de la pêche pour la période transitoire débutant le 1er | geregionaliseerde bevoegdheden inzake landbouw en visserij voor de |
janvier 2002 et se terminant le 15 octobre 2002; | overgangsperiode die ingaat op 1 januari 2002 en die eindigt op 15 |
Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la | oktober 2002; Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de federale |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitoefening van de |
l'agriculture et de la pêche; | geregionaliseerde bevoegdheden inzake landbouw en visserij; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale |
fédérale intervenue le 13 septembre 2004; | overheid, d.d. 13 september 2004; |
Vu l'urgence; Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine | |
de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant la restructuration de la Direction générale de | Overwegende de toekenning aan de Gewesten van de bevoegdheden inzake |
l'Agriculture du Ministère de la Région wallonne à la suite du | landbouw met ingang van 1 januari 2002; |
transfert de compétences aux Régions dans le domaine de l'agriculture | Overwegende de herstructurering van het Directoraat-generaal Landbouw |
et qu'il y a lieu de ce fait d'adapter la réglementation; | van het Ministerie van het Waalse Gewest als gevolg van de |
Considérant qu'il est nécessaire de prendre sans retard des mesures relatives à la prime à l'abattage pour ne pas pénaliser les producteurs qui ont repris l'exploitation parentale en cours de campagne de commercialisation; Considérant que ces mesures doivent être prises avec un effet rétroactif au 1er janvier 2002, au risque de faire perdre le bénéfice desdites primes aux producteurs concernés; Considérant que des pénalités sont prévues par la réglementation européenne en cas de retard dans la mise en application des réglementations concernées ou en cas de mauvaise application; Considérant que ce régime de primes n'a plus cours à partir du 1er | bevoegdheidsoverdracht naar de Gewesten op landbouwgebied en dat derhalve de regelgeving moet worden aangepast; Overwegende dat maatregelen betreffende de slachtpremie onverwijld getroffen moeten worden opdat de producenten die het ouderlijk bedrijf hebben overgenomen tijdens het verkoopseizoen, niet zouden worden benadeeld; Overwegende dat die maatregelen moeten worden getroffen met terugwerkende kracht op 1 januari 2002; zoniet kunnen de betrokken producenten het voordeel van genoemde premies verliezen; Overwegende dat straffen voorzien zijn in de Europese regelgeving in geval van vertraging in de uitvoering van de betrokken regelgevingen of van slechte toepassing; Overwegende dat dit premiestelsel niet meer geldig is vanaf 1 januari |
janvier 2005 mais qu'il s'agit de verser les dernières primes | 2005 maar dat de laatste premies betreffende de vorige |
relatives aux campagnes précédentes; | verkoopseizoenen dienen te worden uitbetaald; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 4, point 1er, le 3e tiret, de l'arrêté |
Artikel 1.Artikel 4, punt 1, 3e streepje, van het ministerieel |
ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à l'abattage dans le | besluit van 3 december 2001 betreffende de slachtpremie in de |
secteur de la viande bovine, est remplacé par la disposition suivante : | rundvleessector, wordt gewijzigd als volgt : |
« - en cas de reprise d'exploitation, le cédant doit cesser à la date | « - in geval van een bedrijfsovername of een andere reden van |
de la reprise sa participation et le cessionnaire doit introduire une | wijziging van activiteit van een producent, moet de overlater zijn |
nouvelle déclaration de participation. L'octroi de la prime à | deelname op de datum van de overname opzeggen en moet de overnemer een |
nieuwe deelnameverklaring indienen. De toekenning van de slachtpremie | |
l'abattage à l'un ou l'autre producteur est déterminé pour ces cas sur | aan één bepaalde producent wordt in deze gevallen bepaald op basis van |
base de la date de la reprise, la date de départ du bovin et la date | de overnamedatum, de vertrekdatum van het rund en de indieningsdatum |
d'introduction de la déclaration de participation. Toutefois, les | van de deelnameverklaring. De slachtpremies worden echter toegekend |
primes à l'abattage sont attribuées à partir de la date effective de | vanaf de effectieve datum van overname in geval van overname tussen |
la reprise d'exploitation en cas de reprise entre personnes qui sont, | personen die onderling bloed- of aanverwant in de eerste graad zijn of |
entre elles, parentes ou alliées au premier degré, ou ont la qualité | tussen echtgenoten, of in geval van overname door een groepering van |
de conjoint, ou en cas de reprise par un groupement de personnes | natuurlijke personen waartoe de overlater-natuurlijke persoon behoort, |
physiques dont fait partie le cédant personne physique, ou lors d'une | of bij de omschakeling van een bedrijf naar een rechtspersoon waarin |
conversion d'une exploitation vers une personne morale dans laquelle | de overlater hetzij de beherende vennoot, hetzij de afgevaardigde- |
le cédant est, soit l'associé gérant, soit l'administrateur délégué, | bestuurder, hetzij de beheerder is. » |
soit le gérant ». Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Namur, le 17 février 2005. | Namen, 17 februari 2005. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |