Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'identification au système intégré de gestion et de contrôle, à l'attribution d'un numéro d'agriculteur, modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des agriculteurs et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mai 2015 octroyant un soutien couplé aux agriculteurs pour les bovins femelles viandeux, les vaches mixtes, les vaches laitières et les brebis | Besluit van de Waalse Regering betreffende de identificatie bij het geïntegreerd beheers- en controlesysteem, de toekenning van een landbouwernummer, tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 7 mei 2015 tot toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
17 DECEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à | 17 DECEMBER 2015. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
l'identification au système intégré de gestion et de contrôle, à | identificatie bij het geïntegreerd beheers- en controlesysteem, de |
l'attribution d'un numéro d'agriculteur, modifiant l'arrêté du | toekenning van een landbouwernummer, tot wijziging van het besluit van |
Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime des | de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem |
paiements directs en faveur des agriculteurs et modifiant l'arrêté du | van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers en tot |
Gouvernement wallon du 7 mai 2015 octroyant un soutien couplé aux | wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 7 mei 2015 tot |
agriculteurs pour les bovins femelles viandeux, les vaches mixtes, les | toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor |
vaches laitières et les brebis | vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Règlement (UE) n° 1306/2013 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op Verordening (EU) nr. 1306/2013 van het Europees Parlement en |
du 17 décembre 2013 relatif au financement, à la gestion et au suivi | van de Raad van 17 december 2013 inzake de financiering, het beheer en |
de la politique agricole commune et abrogeant les Règlements (CEE) n° | de monitoring van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot |
352/78, (CE) n° 165/94, (CE) n° 2799/98, (CE) n° 814/2000, (CE) n° | intrekking van Verordeningen (EEG) nr. 352/78, (EG) nr. 165/94, (EG) |
1200/2005 et n° 485/2008 du Conseil; | nr. 2799/98, (EG) nr. 814/2000, (EG), nr. 1200/2005 en nr. 485/2008 |
Vu le Règlement (UE) n ° 1307/2013 du Parlement européen et du Conseil | van de Raad; Gelet op Verordening (EU) nr.1307/2013 van het Europees Parlement en |
du 17 décembre 2013 établissant les règles relatives aux paiements | van de Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van voorschriften |
voor rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het kader van de | |
directs en faveur des agriculteurs au titre des régimes de soutien | steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot |
relevant de la politique agricole commune et abrogeant le Règlement | intrekking van Verordening (EG) nr. 637/2008 van de Raad en |
(CE) n ° 637/2008 du Conseil et le Règlement (CE) n ° 73/2009 du | Verordening (EG) nr. 73/2009 van de Raad; |
Conseil; Vu le Règlement délégué (UE) n° 640/2014 de la Commission du 11 mars | Gelet op de gedelegeerde Verordening (EU) nr. 640/2014 van de |
Commissie van 11 maart 2014 tot aanvulling van Verordening (EU) nr. | |
2014 complétant le Règlement (UE) n° 1306/2013 du Parlement européen | 1306/2013 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft het |
et du Conseil en ce qui concerne le système intégré de gestion et de | geïntegreerd beheers- en controlesysteem en de voorwaarden voor |
contrôle, les conditions relatives au refus ou au retrait des | weigering of intrekking van betalingen en voor administratieve |
paiements et les sanctions administratives applicables aux paiements | sancties in het kader van rechtstreekse betalingen, |
directs, le soutien au développement rural et la conditionnalité; | plattelandsontwikkelingsbijstand en de randvoorwaarden; |
Vu le règlement d'exécution (UE) n° 809/2014 de la Commission du 17 | Gelet op Uitvoeringsverordening (EU) nr. 809/2014 van de Commissie van |
juillet 2014 établissant les modalités d'application du Règlement (UE) | 17 juli 2014 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor |
n° 1306/2013 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne le | Verordening (EU) nr. 1306/2013 van het Europees Parlement en de Raad |
wat betreft het geïntegreerd beheers- en controlesysteem, | |
système intégré de gestion et de contrôle, les mesures en faveur du | plattelandsontwikkelingsmaatregelen en de randvoorwaarden; |
développement rural et la conditionnalité; | |
Vu le Code wallon de l'Agriculture, les articles D.4, D.22, § 4, D. | Gelet op het Waalse Landbouwwetboek, de artikelen D.4, D.22, § 4, D. |
24, § 2, et § 3, D.241, D.242, D.243; | 24, § 2, en § 3, D.241, D.242, D.243; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot |
régime des paiements directs en faveur des agriculteurs; | uitvoering van het systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mai 2015 octroyant un soutien | van de landbouwers; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 7 mei 2015 tot |
couplé aux agriculteurs pour les bovins femelles viandeux, les vaches | toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor |
mixtes, les vaches laitières et les brebis; | vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 avril 2015 fixant, pour | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 april 2015 tot |
l'année 2015, les dates d'introduction des demandes d'aides relatives | vastlegging, voor het jaar 2015, van de data van indiening van de |
aux mesures agro-environnementales et à l'aide à l'agriculture | steunaanvragen betreffende de agromilieumaatregelen en de steun voor |
biologique ainsi que la date de dépôt et la date ultime de | biologische landbouw, alsook de datum van indiening van de |
modification de la demande unique; | verzamelaanvraag en de uiterste datum van wijziging ervan; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 août 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
augustus 2015; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 août 2015; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 27 |
augustus 2015; | |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg van 17 september 2015 tussen de gewestregeringen |
fédérale, intervenue le 17 septembre 2015; | en de federale overheid; |
Vu le rapport du 5 février 2015 établi conformément à l'article 3, 2°, | Gelet op het rapport van 5 februari 2015 opgesteld overeenkomstig |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis 58.415/4 du Conseil d'Etat, donné le 30 novembre 2015, en | Gelet op het advies 58.415/4 van de Raad van State, gegeven op 30 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | november 2015, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté et de ses arrêtés |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit en van zijn |
d'exécution, l'on entend par : | uitvoeringsbesluiten wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre de l'Agriculture; | 1° de Minister : de Minister van Landbouw. |
2° le partenaire : une personne physique, une association ou une | 2° de partner : een natuurlijke persoon, een vereniging of een |
société sans personnalité juridique ou une personne morale, et qui est | vennootschap zonder rechtspersoonlijkheid of een rechtspersoon, en dat |
identifiée dans le système intégré de gestion et de contrôle; | in het geïntegreerd beheers- en controlesysteem geïdentificeerd is; |
3° le partenariat : la relation liant le partenaire et l'organisme | 3° het partnerschap: de relatie die de partner en het betaalorgaan |
payeur prenant la forme de références alphanumériques; | verbindt en de vorm van alfanumerieke verwijzingen aanneemt; |
4° Règlement n° 1306/2013 : le Règlement (UE) n° 1306/2013 du | 4° verordening nr. 1306/2013 : verordening (EU) nr. 1306/2013 van het |
Parlement et du Conseil du 17 décembre 2013 relatif au financement, à | Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 inzake de |
la gestion et au suivi de la politique agricole commune et abrogeant | financiering, het beheer en de monitoring van het gemeenschappelijk |
landbouwbeleid en tot intrekking van verordeningen (EEG) nr. 352/78, | |
les Règlements (CEE) n° 352/78, (CE) n° 165/94, (CE) n° 2799/98, (CE) | (EG) nr. 165/94, (EG) nr. 2799/98, (EG) nr. 814/2000, (EG) nr. |
n° 814/2000, (CE) n° 1200/2005 et n° 485/2008 du Conseil; | 1200/2005 en (EG) nr. 485/2008 van de Raad; |
5° le SIGeC : le système intégré de gestion et de contrôle visé au | 5° het GBCS : het geïntegreerd beheers- en controlesysteem bedoeld in |
Titre II, Chapitre Ier, Section 1re du Code wallon de l'Agriculture; | Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling 1 van het Waalse Landbouwwetboek; |
6° Sanitrace : le système automatisé de traitement des données | 6° Sanitrace : het geautomatiseerd systeem voor de behandeling van de |
concernant l'identification et l'enregistrement des animaux utilisé | gegevens betreffende de identificatie en de registratie van dieren, |
par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire; | gebruikt door het Federaal agentschap voor de veiligheid van de voedingsketen; |
7° le titulaire : toute personne physique ou morale détenant tout ou | 7° de titularis : elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die het |
partie du pouvoir de gestion ou de représentation d'un partenaire. | geheel of een deel bezit van de bevoegdheid voor het beheer of de |
vertegenwoordiging van een partner. | |
CHAPITRE II. - L'identification au SIGeC | HOOFDSTUK II. - Identificatie bij het GBCS |
Art. 2.Le partenaire est identifié une fois dans le SIGeC. |
Art. 2.De partner wordt geïdentificeerd als hij in het GBCS is. |
Toutefois, un ou plusieurs numéros de référence peuvent lui être | Er kunnen echter één of meerdere referentienummers worden toegekend |
attribués selon les régimes pour lesquels il introduit une demande. | volgens de regelingen waarvoor hij een aanvraag heeft ingediend. |
Pour l'identification, seules les conditions prévues à l'article 3 | Voor de identificatie, wordt alleen voldaan aan de voorwaarden bedoeld |
sont rencontrées, indépendamment des conditions d'attribution du | in artikel 3, los van de toekenningsvoorwaarden van het |
numéro d'agriculteur fixées au chapitre 3. | landbouwernummer bepaald in hoofdstuk 3. |
Art. 3.§ 1er. Une personne physique, une association ou une société |
Art. 3.§ 1. Een natuurlijke persoon, een vennootschap of een |
sans personnalité juridique ou une personne morale peut être | vereniging zonder rechtspersoonlijkheid of een rechtspersoon kan bij |
identifiée au SIGeC à sa demande auprès de l'organisme payeur. | het GBCS worden geïdentificeerd op zijn verzoek bij het betaalorgaan. |
La demande d'identification comprend : | De aanvraag tot identificatie bevat: |
1° le numéro de registre national des titulaires personne physique, ou | 1° het rijksregisternummer van de titularissen natuurlijke persoon, of |
de tout titulaire personne physique d'une personne morale détenant | van elke titularis natuurlijke persoon van een rechtspersoon die het |
tout ou partie du pouvoir de gestion ou de représentation d'un | geheel of een deel bezit van de bevoegdheid voor het beheer of de |
partenaire et le numéro d'entreprise lorsque le partenaire est une | vertegenwoordiging van een partner en het ondernemingsnummer wanneer |
personne morale; | de partner een rechtspersoon is; |
2° les coordonnées de contact du partenaire; | 2° de contactgegevens van de partner; |
3° les coordonnées bancaires du partenaire. | 3° de bankgegevens van de partner. |
Le Ministre fixe les informations à fournir visées à l'alinéa 2, 2° et | De Minister bepaalt de te verstrekken informatie bedoeld in het tweede |
3°. | lid, 2° en 3°. |
§ 2. Est joint à la demande d'identification visée au paragraphe 1er, | § 2. De oprichtingsakte van de vereniging of de vennootschap zonder |
l'acte constitutif de l'association ou de la société sans personnalité | rechtspersoonlijkheid wordt gevoegd bij de identificatie-aanvraag |
juridique, à l'exception de l'association ou de la société inscrite à | bedoeld in paragraaf 1, met uitzondering van de vereniging of de |
la Banque-Carrefour des Entreprises et dont l'acte constitutif est | maatschappij ingeschreven bij de Kruispuntbank der Ondernemingen en |
waarvan de oprichtingsakte in het Belgisch Staatsblad wordt | |
publié au Moniteur belge. | bekendgemaakt. |
Sans préjudice des mentions légales obligatoires l'acte constitutif | Onverminderd de verplichte wettelijke vermeldingen bevat de |
contient au minimum : | oprichtingsakte minstens: |
1° l'identification des titulaires; | 1° de identificatie van de titularissen; |
2° les apports effectués par les titulaires d'une association ou d'une | 2° de inbreng van de titularissen van een vereniging of vennootschap |
société sans personnalité juridique; | zonder rechtspersoonlijkheid; |
3° la date de constitution; | 3° de oprichtingsdatum; |
4° le cas échéant, la durée de vie de l'association ou de la société; | 4° desgevallend, de levensduur van de vereniging of vennootschap; |
5° les règles de représentation, de gestion et le cas échéant de | 5° de regels inzake vertegenwoordiging, beheer en desgevallend |
dissolution. | ontbinding. |
Art. 4.Le titulaire d'un partenaire est identifié au moyen du numéro de registre national pour le titulaire personne physique ou pour le titulaire personne physique d'une personne morale détenant tout ou partie du pouvoir de gestion ou de représentation d'un partenaire et le cas échéant, par son numéro d'entreprise. Lorsque le titulaire n'est pas identifiable par un seul numéro d'entreprise ou un seul numéro national, il est identifié par l'ensemble des numéros d'entreprise ou des numéros nationaux, ou l'ensemble des deux, des titulaires du partenaire. Le titulaire de plusieurs partenaires est identifié conformément à l'alinéa 1er. Son identification fait mention des partenaires dont il est titulaire. Art. 5.§ 1er. Sauf cas de force majeure ou de circonstances |
Art. 4.De titularis van een partner wordt geïdentificeerd door middel van het rijksregisternummer voor de titularissen natuurlijke persoon of voor de titularis natuurlijke persoon van een rechtspersoon die het geheel of een deel bezit van de bevoegdheid voor het beheer of de vertegenwoordiging van een partner en, in voorkomend geval, door zijn ondernemingsnummer. Wanneer de titularis niet identificeerbaar is door één enkele ondernemingsnummer of één enkele rijksnummer, wordt hij geïdentificeerd door het geheel van de ondernemingsnummers of rijksnummers, of het geheel van beiden, van de titularissen van de partner. De titularis van verschillende partners wordt geïdentificeerd overeenkomstig het eerste lid. Zijn identificatie vermeldt de partners waarvan hij titularis is. Art. 5.§ 1. Behoudens overmacht of buitengewone omstandigheden in de |
exceptionnelles au sens de l'article 2, § 2, du Règlement n° | zin van artikel 2, § 2, van Verordening nr. 1306/2013, meldt de |
1306/2013, le partenaire signale à l'organisme payeur toute | partner aan het betaalorgaan elke wijziging van de gegevens bedoeld in |
modification des données visées à l'article 3, § 1er, dans les trois mois à compter du jour où il est en mesure de le faire, et y joint les justificatifs correspondants. Toutefois, il n'est pas tenu de joindre ces justificatifs si la modification est inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises et publiée au Moniteur belge. Les modifications prennent effet au jour où elles sont apparues. A défaut pour le partenaire de signaler les modifications dans le délai visé à l'alinéa 1er, les modifications prennent effet à dater du jour où l'organisme payeur peut raisonnablement estimer qu'elles sont apparues, à charge du partenaire d'en fournir la preuve de la date exacte. | artikel 3, § 1, binnen drie maanden te rekenen vanaf de dag waarop hij in staat is om het te doen, en hij voegt ook de nodige bewijsstukken erbij. Hij is echter niet verplicht om deze bewijsstukken toe te voegen als de wijziging opgenomen is in de Kruisbank der Ondernemingen en bekendgemaakt is in het Belgisch Staatsblad. De wijzigingen hebben uitwerking op de dag waarop ze zijn opgetreden. Als de partner de wijzigingen niet binnen de termijn bedoeld in het eerste lid kan melden, hebben de wijzigingen uitwerking vanaf de dag waarop het betaalorgaan redelijk kan schatten dat ze zijn opgetreden, de partner moet dan het bewijs van de juiste datum leveren. |
§ 2. Pour les aides auxquelles l'identification au SIGeC est | § 2. Voor de steun waarvoor de identificatie bij het GBCS nodig is, |
nécessaire, les modifications de l'identification prévues au | hebben de wijzigingen van de identificatie bedoeld in paragraaf 1 |
paragraphe 1er entraînent d'office la correction de ces aides à la | ambtshalve tot gevolg dat deze steun wordt aangepast op de datum |
date où ces modifications prennent effet, conformément au paragraphe 1er. | waarop deze wijzigingen uitwerking hebben, overeenkomstig paragraaf 1. |
§ 3. Le paragraphe 1er et le paragraphe 2, alinéa 1er, ne font pas | § 3. Paragraaf 1 en paragraaf 2, eerste lid, vormen geen hindernis |
obstacle à l'application des sanctions propres aux aides pour | voor de toepassing van de sancties die eigen zijn aan de steun |
lesquelles l'identification au SIGeC est nécessaire. | waarvoor de identificatie bij het GBCS nodig is. |
Art. 6.A la demande d'un partenaire, l'organisme payeur suspend ou |
Art. 6.Op aanvraag van een partner kan het betaalorgaan op elk |
met fin à un partenariat à tout moment. | ogenblik een partnerschap schorsen of beëindigen. |
Un partenaire ne peut demander la suspension ou la fin du partenariat | Een partner mag pas de schorsing of het einde van het partnerschap |
que s'il ne participe plus à aucun régime d'aide octroyé ou payé par | aanvragen als hij aan geen enkele steunregeling meer deelneemt die |
l'organisme payeur. | door het betaalorgaan wordt toegekend of betaald. |
Art. 7.S'il est fait application de l'article D.92 du Code wallon de |
Art. 7.Als artikel D.92 van het Waalse Landbouwwetboek wordt |
l'Agriculture, l'identification modifiée correspond à celle d'une | toegepast, komt de gewijzigde identificatie overeen met die van een |
association sans personnalité juridique reprenant le conjoint aidant | vereniging zonder rechtspersoonlijkheid die de meewerkende echtgenoot |
et les titulaires déjà identifiés. | en de reeds geïdentificeerde titularissen opneemt. |
Lorsqu'il est fait application de l'article D.92 du Code wallon de | Wanneer artikel D.92 van het Waalse Landbouwwetboek wordt toegepast, |
l'Agriculture, en cas d'association sans personnalité juridique entre | in het geval van een vereniging zonder rechtspersoonlijkheid tussen |
un titulaire et son conjoint aidant, le formulaire de déclaration visé | een titularis en zijn meewerkende echtgenoot, wordt het |
à l'article D.92, § 2, du Code est transmis dans les deux mois à partir du jour où la modification visée à l'article D.92 est opérée. Art. 8.L'organisme payeur ou les organismes à qui l'organisme payeur délègue tout ou partie de ses missions de contrôle vérifie la réalité et la véracité des informations communiquées. Tout refus ou obstacle de contrôle visé à l'alinéa 1er posé par un partenaire ou l'un de ses titulaires lors d'un contrôle mené par l'organisme payeur ou les organismes à qui il délègue tout ou partie de ses missions de contrôle, entraîne de plein droit une réduction ou une perte de l'aide pour laquellle l'identification au SIGeC est nécessaire, sauf dans les cas de force majeure ou dans des circonstances exceptionnelles. L'alinéa 2 ne fait pas obstacle à l'application des sanctions propres |
aangifteformulier bedoeld in artikel D.92, § 2, van het Wetboek overgemaakt binnen twee maanden vanaf de dag waarop de wijziging bedoeld in artikel D.92 plaatsvindt. Art. 8.Het betaalorgaan, of de instellingen waaraan het betaalorgaan een deel of het geheel van zijn controleopdrachten delegeert, verifieert de werkelijkheid en de waarachtigheid van de meegedeelde informatie. Elke controleweigering of -belemmering bedoeld in het eerste lid gesteld door een partner of één van zijn titularissen tijdens een controle uitgeoefend door het betaalorgaan of de instellingen waaraan hij een deel of het geheel van zijn controleopdrachten delegeert, heeft van rechtswege een verlaging of het verlies van de steun tot gevolg waarvoor de identificatie bij het GBCS noodzakelijk is, behalve in de gevallen van overmacht of in uitzonderlijke omstandigheden. Het tweede lid is geen belemmering voor de toepassing van de sancties |
aux aides pour lesquelles l'identification au SIGeC est nécessaire. | die eigen zijn aan de steun waarvoor de identificatie bij het GBCS noodzakelijk is. |
CHAPITRE III. - L'attribution du numéro d'agriculteur | HOOFDSTUK III. - Toekenning van een landbouwernummer |
Art. 9.Un partenaire identifié au SIGeC conformément au chapitre II |
Art. 9.Een partner die bij het GBCS geïdentificeerd is overeenkomstig |
peut demander l'attribution d'un numéro d'agriculteur. | hoofdstuk II kan de toekenning van een landbouwernummer aanvragen. |
Art. 10.Pour obtenir l'attribution d'un numéro d'agriculteur, le partenaire : |
Art. 10.Om een landouwernummer te krijgen, moet de partner: |
1° exerce une activité agricole au sens de l'article D.3, 1°, du Code | 1° een landbouwactiviteit uitoefenen in de zin van artikel D.3, 1°, |
wallon de l'Agriculture; | van het Waalse Landbouwwetboek; |
2° introduit une demande auprès de l'organisme payeur; | 2° een aanvraag indienen bij het betaalorgaan; |
3° est gestionnaire autonome d'une exploitation et des unités de | 3° autonome beheerder zijn van een bedrijf en van de |
production qui la composent, au sens de l'article 11; | productie-eenheden die er deel van uitmaken, in de zin van artikel 11; |
4° le cas échéant, a identifié ses troupeaux dans la base de données | 4° in vookomend geval, zijn veebestand identificeren in de |
Sanitrace; | gegevensbank Sanitrace; |
5° le cas échéant, a identifié ses chevaux dans la banque de données | 5° in voorkomend geval, zijn paarden identificeren in de centrale |
centrale visée à l'article 27 de l'arrêté royal du 26 septembre 2013 | gegevensbank bedoeld in artikel 27 van het koninklijk besluit van 26 |
relatif à l'identification et à l'encodage des équidés dans une banque | september 2013 betreffende de identificatie en de encodering van de |
de données centrale; | paardachtigen in een centrale gegevensbank; |
6° ne dispose pas déjà d'un numéro d'agriculteur. | 6° nog niet over een landbouwernummer beschikken. |
Art. 11.§ 1er. Une exploitation est gérée de manière autonome lorsque |
Art. 11.§ 1. Een bedrijf wordt autonoom beheerd wanneer : |
: 1° le partenaire en assure la gestion sous sa propre responsabilité et | 1° de partner het beheer ervan onder zijn eigen verantwoordelijkheid |
pour son propre compte; | en voor zijn eigen rekening waarneemt; |
2° les productions de l'exploitation sont individualisées, | 2° de producties van het bedrijf geïndividualiseerd en |
identifiables et sont distinctes des productions d'autres | identificeerbaar zijn en ook verschillend zijn van de producties van |
exploitations; | andere bedrijven; |
3° le partenaire gère ses moyens de production de manière exclusive à | 3° de partner zijn productiemiddelen beheerd op een manier die |
tout autre agriculteur, au sens de l'article 12, § 1er. | exclusief is t.o.v. elke andere lanbouwer, in de zin van artikel 12, § |
Le Ministre peut fixer des conditions complémentaires à l'alinéa 1er | 1. De Minister kan voorwaarden als aanvulling op het eerste lid |
qui ont trait à un type de production ou à certaines structures | vaststellen die betrekking hebben op een soort productie of op |
d'exploitation. | bepaalde uitbatingsstructuren. |
§ 2. A la demande de l'organisme payeur, le partenaire lui transmet | § 2. Op verzoek van het betaalorgaan, maakt de partner alle informatie |
toutes les informations et tous les documents probants en sa | en bewijsstukken in zijn bezit over aan het betaalorgaan om hem aan te |
possession pour lui démontrer le respect des conditions visées au | tonen dat de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1 worden nageleefd. |
paragraphe 1er. | |
Art. 12.§ 1er. Le partenaire gère ses moyens de production de manière |
Art. 12.§ 1. De partner beheert zijn productiemiddelen op een |
exclusive à tout autre partenaire ou agriculteur au sens de l'article | exclusieve manier t.o.v. elke andere partner of landbouwer in de zin |
11, § 1er, alinéa 1er, 3°, lorsque les moyens de production, meubles | van artikel 11, § 1, eerste lid, 3°, wanneer de productiemiddelen, |
ou immeubles, gérés par lui ne sont pas utilisés, partiellement ou | roerend of onroerend, die door hem worden beheerd niet gedeeltelijk of |
totalement, par un autre partenaire ou agriculteur. | volledig door een andere partner of landbouwer worden gebruikt. |
Les bâtiments de l'exploitation d'un partenaire abritent les animaux | De gebouwen van het bedrijf van een partner herbergen de dieren en de |
et les moyens de production appartenant exclusivement au partenaire et | productiemiddelen die exclusief tot de partner behoren en worden |
sont clairement séparés et distincts des bâtiments de tout autre | duidelijk gescheiden en apart gehouden van de gebouwen van elke andere |
partenaire ou agriculteur. | partner of landbouwer. |
Les animaux de différents partenaires ou agriculteurs ne sont pas | De dieren van verschillende partners of landbouwers zijn niet aanwezig |
présents sur la même parcelle. | op hetzelfde perceel. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le partenaire gère également | § 2. In afwijking van paragraaf 1 beheert de partner ook zijn |
ses moyens de production de manière exclusive à tout autre partenaire | productiemiddelen op een manier die exclusief is t.o.v. elke andere |
ou agriculteur lorsque : | partner of landbouwer wanneer: |
1° les moyens de production meubles sont utilisés avec un autre | 1° de roerende productiemiddelen worden gebruikt met een andere |
partenaire ou agriculteur, à condition qu'il y ait un accord constaté | partner of landbouwer, op voorwaarde dat er een akkoord is dat |
par écrit mentionnant la description précise des moyens de production | schriftelijk wordt vastgesteld, met vermelding van de nauwkeurige |
concernés, leur propriétaire, la manière dont les moyens de production sont gérés par les partenaires concernés, la durée de l'accord et son coût; 2° un partenaire ou un agriculteur preste un service pour le compte du partenaire, à condition qu'il y ait un accord constaté par écrit mentionnant la description précise des moyens de production concernés, leur propriétaire, une description du travail à réaliser, la durée de l'accord et son coût; 3° la cession ou l'acquisition d'un actif a lieu entre le partenaire et un agriculteur, à condition qu'il y ait un accord constaté par écrit mentionnant une description précise des moyens de production concernés, la date et le prix. Une preuve du paiement du coût des opérations prévues à l'alinéa 1er est produite sur simple demande de l'organisme payeur. Art. 13.§ 1er. L'organisme payeur corrige une identification lorsque des exploitations ne sont pas gérées de manière autonome. La correction visée à l'alinéa 1er prend la forme du regroupement des titulaires des unités de production concernées sous la même identification. La correction visée à l'alinéa 1er prend effet à partir du jour où les |
omschrijving van de betrokken productiemiddelen, hun eigenaar, de manier waarop de productiemiddelen worden beheerd door de betrokken partners, de duur van het akkoord en zijn kost; 2° een partner of een landbouwer presteert een dienst voor de rekening van de partner, op voorwaarde dat er een akkoord is dat schriftelijk wordt vastgesteld, met vermelding van de nauwkeurige omschrijving van de betrokken productiemiddelen, hun eigenaar, een beschrijving van het uit te voeren werk, de duur van het akkoord en zijn kost; 3° de overdracht of verwerving van een actief geschiedt tussen de partner en een landbouwer op voorwaarde dat er een akkoord is dat schriftelijk wordt vastgesteld, met vermelding van een nauwkeurige omschrijving van de betrokken productiemiddelen, de datum en de prijs. Een bewijs van de betaling van de kost van de verrichtingen bedoeld in het eerste lid wordt op gewoon verzoek van het betaalorgaan overgelegd. Art. 13.§ 1. Het betaalorgaan verbetert een identificatie wanneer bedrijven niet op een autonome manier worden beheerd. De verbetering bedoeld in het eerste lid neemt de vorm aan van de hergroepering van de titularissen van de betrokken productie-eenheden onder dezelfde identificatie. De verbetering bedoeld in het eerste lid heeft uitwerking vanaf de dag |
conditions visées à l'article 11 ne sont plus respectées ou lorsque | dat de voorwaarden bedoeld in artikel 11 niet meer worden nageleefd of |
l'organisme payeur ne peut raisonnablement plus estimer que les | wanneer het betaalorgaan redelijkerwijze niet meer kan aannemen dat |
conditions sont rencontrées. Le cas échéant, les partenaires concernés | aan de voorwaarden wordt voldaan. In voorkomend geval, moeten de |
apportent la preuve de la date exacte. | betrokken partners het bewijs leveren van de juiste datum. |
§ 2. Pour les aides nécessitant le numéro d'agriculteur, les | § 2. Voor de steun die het landbouwernummer vereist, hebben de |
corrections de l'identification prévues au paragraphe 1er entraînent | verbeteringen van de identificatie bedoeld in paragraaf 1 ambtshalve |
d'office la correction de ces aides à la date où ces modifications | tot gevolg dat deze steun wordt aangepast op de datum waarop deze |
prennent effet, conformément au paragraphe 1er. | wijzigingen uitwerking hebben, overeenkomstig paragraaf 1 |
§ 3. Le paragraphe 1er, alinéa 1er, ne fait pas obstacle à | § 3. Paragraaf 1, eerste lid, is geen belemmering voor de toepassing |
l'application des sanctions propres aux aides pour lesquelles | van de sancties die eigen zijn aan de steun waarvoor de identificatie |
l'identification au SIGEC ou le numéro d'agriculteur est nécessaire. | bij het GBCS of het landbouwernummer noodzakelijk is. |
Art. 14.Conformément à l'article 60 du Règlement n° 1306/2013, |
Art. 14.Overeenkomstig artikel 60 van Verordening nr. 1306/2013, |
lorsqu'un partenaire a créé artificiellement les conditions pour | wanneer een partner kunstmatig de voorwaarden heeft gecreëerd om de |
obtenir l'identification, l'attribution d'un numéro d'agriculteur ou | identificatie, de toekenning van een landbouwernummer of een steun te |
pour obtenir une aide qui nécessite l'identification au SIGeC ou | verkrijgen die een identificatie bij het GBCS of de toekenning van een |
l'attribution d'un numéro d'agriculteur, l'organisme payeur corrige | landbouwernummer vereist, dan verbetert het betaalorgaan de |
l'identification conformément aux articles 2 et 11, sans égard aux | identificatie overeenkomstig de artikelen 2 en 11, zonder rekening te |
créations artificielles. | houden met de kunstmatige creaties. |
Art. 15.Sauf cas de force majeure ou de circonstances exceptionnelles |
Art. 15.Behoudens overmacht of buitengewone omstandigheden in de zin |
au sens de l'article 2, § 2, du Règlement n° 1306/2013, le partenaire | van artikel 2, § 2, van Verordening nr. 1306/2013, meldt de partner |
signale à l'organisme payeur toute modification de ses données | aan het betaalorgaan elke wijziging van zijn identificatiegegevens of |
d'identification ou informations relatives à sa production et aux | informatie betreffende zijn productie en de productiemiddelen zoals |
moyens de production tel que mentionné aux articles 11 et 12, dans les | vermeld in de artikelen 11 en 120, binnen drie maanden te rekenen |
trois mois à compter du jour où il est en mesure de le faire, et y | vanaf de dag waarop hij in staat is om het te doen, en hij voegt ook |
joint les justificatifs correspondants. | de nodige bewijsstukken erbij. |
Les modifications prennent effet au jour où elles sont apparues. | De wijzigingen hebben uitwerking op de dag waarop ze zijn opgetreden. |
A défaut pour le partenaire de signaler les modifications dans le | Als de partner de wijzigingen niet binnen de termijn bedoeld in het |
délai visé à l'alinéa 1er, les modifications prennent effet à dater du | eerste lid kan melden, hebben de wijzigingen uitwerking vanaf de dag |
jour où l'organisme payeur peut raisonnablement estimer qu'elles sont | waarop het betaalorgaan redelijk kan schatten dat ze zijn opgetreden, |
apparues, à charge du partenaire d'en fournir la preuve de la date | de partner moet dan het bewijs van de juiste datum leveren. |
exacte. Art. 16.§ 1er. L'organisme payeur ou les organismes à qui il délègue |
Art. 16.§ 1. Het betaalorgaan of de instellingen waaraan het een deel |
tout ou partie de ses missions de contrôle vérifie le respect des | of het geheel van zijn controleopdrachten delegeert, gaat na of de |
conditions visées aux articles 10, 11, et 12 et vérifie que le | voorwaarden bedoeld in de artikelen 10, 11, en 12 vervuld zijn en gaat |
partenaire n'a pas créé artificiellement les conditions pour obtenir | na of de partner de voorwaarden niet kunstmatig heef gecreëerd om de |
l'identification, l'attribution du numéro d'agriculteur ou pour | identificatie, de toekenning van het landbouwernummer of een steun te |
obtenir un aide qui nécessite l'identification au SIGeC ou | verkrijgen die de identificatie bij het GBCS of de toekenning van een |
l'attribution d'un numéro de agriculteur. | landbouwernummer vereist. |
§ 2. Pour les aides auxquelles l'identification au SIGeC est | § 2. Voor de steun waarvoor de identificatie bij het GBCS nodig is, |
nécessaire, les modifications de l'identification prévues au | hebben de wijzigingen van de identificatie bedoeld in paragraaf 1 |
paragraphe 1er entraînent d'office la correction de ces aides à la | ambtshalve tot gevolg dat deze steun wordt aangepast op de datum |
date où ces modifications prennent effet conformément à l'article 15, | waarop deze wijzigingen uitwerking hebben, overeenkomstig artikel 15, |
alinéa 2. | tweede lid. |
§ 3. Tout refus ou obstacle de contrôle mentionné au paragraphe 1er, posé par un partenaire, ou l'un de ses titulaires, lors d'un contrôle mené par l'organisme payeur ou les organismes à qui il délègue tout ou partie de ses missions de contrôle entraîne de plein droit une réduction ou une perte de l'aide pour lequel l'identification au SIGeC ou l'attribution d'un numéro d'agriculteur est nécessaire, sauf dans les cas de force majeure ou dans des circonstances exceptionnelles. L'application du présent article ne fait pas obstacle à l'application des sanctions propres aux aides pour lesquelles l'identification au SIGeC est nécessaire. | § 3. Elke controleweigering of -belemmering vermeld in paragraaf 1 gesteld door een partner of één van zijn titularissen tijdens een controle uitgeoefend door het betaalorgaan of de instellingen waaraan hij een deel of het geheel van zijn controleopdrachten delegeert, heeft van rechtswege een verlaging of het verlies van de steun tot gevolg waarvoor de identificatie bij het GBCS of de toekenning van een landbouwernummer noodzakelijk is, behalve in de gevallen van overmacht of in uitzonderlijke omstandigheden. De toepassing van dit artikel is geen belemmering voor de toepassing van de sancties die eigen zijn aan de steun waarvoor de identificatie bij het GBCS noodzakelijk is. |
CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 17.A l'article 3, § 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 |
Art. 17.Artikel 3, § 3, van het besluit van de Waalse Regering van 12 |
février 2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des | februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de rechtstreekse |
agriculteurs, les modifications suivantes sont apportées : | betalingen ten gunste van de landbouwers, wordt gewijzigd als volgt : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « le 31 mars de chaque année » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden "31 maart van elk jaar" |
remplacés par les mots « fixée par le Ministre »; | vervangen door de woorden "bepaald door de Minister"; |
2° à l'alinéa 2, les mots « le 30 avril de chaque année » sont | 2° in het tweede lid worden de woorden "30 april van elk jaar" |
remplacés par les mots « fixée par le Ministre ». | vervangen door de woorden "bepaald door de Minister"; |
Art. 18.A l'article 4, du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 18.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « le 31 mai de chaque année » | 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "31 mei van elk jaar" |
sont remplacés par les mots « fixée par le Ministre »; | vervangen door de woorden "bepaald door de Minister"; |
2° au paragraphe 2, les mots « le 31 mai » sont remplacés par les mots | 2° in paragraaf 2 worden de woorden "31 mei" vervangen door de woorden |
« la date limite des dépôts pour la demande de modifications ». | "de uiterste datum voor de indiening van de wijzigingsaanvraag". |
Art. 19.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre III est remplacé |
Art. 19.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk III |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Chapitre III. Critères relatifs au maintien de la surface agricole | "Hoofdstuk III Criteria betreffende het behoud van de |
dans un état qui la rend adaptée au pâturage ou à la culture aux fins | landbouwoppervlakte in een staat die begrazing of teelt mogelijk maakt |
de l'article 4, § 1er, point c), ii), du Règlement n° 1307/2013 ». | in de zin van artikel 4, § 1, punt c), ii), van verordening nr. 1307/2013". |
Art. 20.L'article 8, du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
Art. 20.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 8.§ 1er. En application de l'article 4, § 1er, point c), ii), |
" Art. 8.§ 1. Overeenkomstig artikel 4, § 1, punt c), ii), van |
du Règlement n° 1307/2013, en ce qui concerne le maintien de la | Verordening nr. 1307/2013, wat betreft het behoud van de |
surface agricole dans un état qui la rend adaptée au pâturage ou à la | landbouwoppervlakte in een staat die begrazing of teelt mogelijk |
culture, l'agriculteur empêche l'embroussaillement et l'envahissement | maakt, moet de landbouwer de overwoekering en de verwildering met |
de ses terres arables par des ligneux, tout en respectant et en | struik- en houtgewassen van zijn akkerland tegengaan, en daarbij |
maintenant les particularités topographiques de ses terres. | natuurlijk de bijzondere topografische kenmerken van zijn land in acht |
nemen en in stand houden. | |
L'agriculteur coupe la végétation ligneuse entre le 1er août et le 30 | De landbouwer kapt de struik- en houtgewassen tussen 1 augustus en 30 |
septembre sur toutes ses terres arables. | september op elk akkerland. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, la coupe de la végétation | § 2. In afwijking van paragraaf 1 mag het kappen van de struik- en |
ligneuse peut uniquement intervenir une année sur deux dans les | houtgewassen slechts om het andere jaar gebeuren in de percelen die |
parcelles concernées par des mesures agro-environnementales ou par les | betrokken zijn bij agromilieumaatregelen of bij de volgende |
contrats suivants : | overeenkomsten : |
1° la méthode 5 : tournières enherbées telle que définie à l'article | 1° methode 5 : met gras bezaaide perceelsranden zoals bepaald in |
3, 5°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 septembre 2015 relatif | artikel 3, 5°, van het besluit van de Waalse Regering van 3 september |
aux aides agro-environnementales et climatiques; | 2015 betreffende agromilieu- en klimaatsteun; |
2° la méthode 7 : parcelles aménagées au sens de l'article 3, 7°, de | 2° methode 7 : ingerichte percelen in de zin van artikel 3, 7°, van |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 septembre 2015; | het besluit van de Waalse Regering van 3 september 2015; |
3° la méthode 8 : bandes aménagées au sens de l'article 3, 8°, de | 3° methode 8 : ingerichte stroken in de zin van artikel 3°, 8°, van |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 septembre 2015; | het besluit van de Waalse Regering van 3 september 2015; |
4° le couvert à finalité environnementale rémunéré par des tiers privés. ». | 4° de bedekking voor milieudoeleinden betaald door private derden.". |
Art. 21.Dans le même arrêté, sont insérés les articles 8/1 et 8/2 |
Art. 21.In hetzelfde besluit worden de artikelen 8/1 en 8/2 |
rédigés comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 8/1.En application de l'article 4, § 1er, point c), ii), du |
" Art. 8/1.Overeenkomstig artikel 4, § 1, punt c), ii), van |
Règlement n° 1307/2013 en ce qui concerne le maintien de la surface | verordening nr. 1307/2013, wat betreft het behoud van de |
agricole dans un état qui la rend adaptée au pâturage ou à la culture, | landbouwoppervlakte in een staat die begrazing of teelt mogelijk |
les prairies permanentes non pâturées sont fauchées au moins une fois | maakt, wordt het blijvend grasland dat geen weide is minstens één keer |
par an avant le 1er octobre non inclus. | per jaar gemaaid vóór 1 oktober niet inbegrepen. |
Le produit de la fauche est maintenu sur le terrain. | het afgemaaide gras blijft ter plaatse liggen. |
L'obligation visée à l'alinéa 1er peut n'intervenir qu'une année sur | De verplichting bedoeld in het eerste lid kan om het andere jaar |
deux pour les cas suivants : | gebeuren voor de volgende gevallen : |
1° les prairies faisant l'objet d'un engagement agro-environnemental | 1° de weiden die het voorwerp uitmaken van een agromilieuverbintenis |
pour la méthode 4, prairies à haute valeur biologique de l'arrêté du | voor de methode 4, weiden met een hoge biologische waarde van het |
Gouvernement wallon du 3 septembre 2015; | besluit van de Waalse Regering van 3 september 2015; |
2° les sites désignés en Natura 2000; | 2° de sites die als Natura 2000 worden aangewezen; |
3° les réserves naturelles domaniales, réserves naturelles agréées, | 3° de domaniale natuurreservaten, erkende natuurreservaten, vochtige |
zones humides d'intérêt biologique et parcelles sous contrat de | gebieden met een biologische waarde en percelen onder beheerscontract |
gestion avec le Département de la Nature et des Forêts de | met het Departement Natuur en Bossen van de administratie in de zin |
l'administration au sens de l'article 3, 3°, du Code wallon de l'Agriculture ou avec une association agréée de conservation de la nature. Art. 8/2.En application de l'article 4, § 1er, point c), ii), du Règlement n° 1307/2013 en ce qui concerne le maintien de la surface agricole dans un état qui la rend adaptée au pâturage ou à la culture, dans les parcelles occupées par des cultures permanentes, l'agriculteur coupe la végétation ligneuse située entre les arbres productifs au moins une fois par an. Les cultures permanentes présentent les signes d'une taille et d'un entretien réalisés au moins une fois tous les deux ans. Les signes d'une taille et d'un entretien réalisés au moins une fois tous les deux ans sont définis par le Ministre. Le Ministre peut définir des cultures permanentes qui ne sont pas soumises à l'alinéa 2 si la pratique courante de ces cultures est de rester plus de 2 ans sans intervention. ». |
van artikel 3, 3°, van het Waalse Landbouwwetboek of met een erkende vereniging inzake natuurbehoud. Art. 8/2.Overeenkomstig artikel 4, § 1, punt c), ii), van Verordening nr. 1307/2013, wat betreft het behoud van de landbouwoppervlakte in een staat die begrazing of teelt mogelijk maakt, in de percelen met blijvende gewassen, kapt de landbouwer de struik- en houtgewassen tussen de productieve bomen minstens één keer per jaar. De blijvende gewassen geven er duidelijk blijk van dat ze minstens een keer om de twee jaar worden gesnoeid en onderhouden. De tekens die moeten aantonen dat er minstens een keer om de twee jaar wordt gesnoeid en onderhouden, worden door de Minister bepaald. De Minister kan blijvende gewassen bepalen die niet aan het tweede lid worden onderworpen als de gewoonte voor deze teelten erin bestaat om meer dan twee jaar zonder tussenkomst te blijven. ». |
Art. 22.Dans l'article 35, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 22.In artikel 35, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « , visée à l'article 3, de l'année civile | 1° de zin van het eerste lid luidt als volgt : "De landbouwers die |
overeenkomstig artikel 34 in aanmerking willen komen voor een toegang | |
2015 » sont abrogés; | tot de reserve, verzoeken erom aan de hand van de eenmalige aanvraag". |
2° à l'alinéa 2, le chiffre « 2015 » est remplacé par les mots « de | 2° in het tweede lid, wordt het cijfer "2015" vervangen door de |
chaque année ». | woorden "van elk jaar". |
Art. 23.L'article 36 du même arrêté est complété par deux alinéas |
Art. 23.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met twee |
rédigés comme suit : | leden, luidend als volgt : |
« Pour l'application de l'article 34, 1°, le Ministre détermine | "Voor de toepassing van artikel 34, 1°, bepaalt de Minister hoe de |
comment s'évaluent les conditions prévues à l'article 30, paragraphe | |
11, b), du Règlement n° 1307/2013, les conditions de formation visées | voorwaarden bedoeld in artikel 30, paragraaf 11, b), van Verordening |
à l'article 58 et détermine les documents qui sont produits par | nr. 1307/2013, alsook de opleidingsvoorwaarden bedoeld in artikel 58 |
worden geëvalueerd en bepaalt hij de documenten die worden overgelegd | |
l'agriculteur qui commence à exercer une activité agricole. | door de landbouwer die met een landbouwactiviteit begint. |
Pour l'application de l'article 34, 2°, le Ministre détermine les | Voor de toepassing van artikel 34, 2°, bepaalt de Minister de |
situations dans lesquelles l'objectif d'éviter l'abandon de terre est | toestanden waarin de doelstelling om het verlaten van de gronden te |
reconnu dans le chef de l'agriculteur. ». | voorkomen in hoofde van de landbouwer wordt erkend.". |
Art. 24.A l'article 47 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 24.In artikel 47 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) au 2°, les mots « , sauf en cas de taille » sont abrogés; | a) onder punt 2° worden de woorden "behalve als er gesnoeid wordt" |
b) au 8°, les mots « dont l'espace entre les couronnes ne dépasse pas | geschrapt; b) onder punt 8° worden de woorden "waarvan de ruimte tussen de |
cinq mètres » sont remplacés par les mots « dont les couronnes se | kruinen niet meer dan vijf meter bedraagt" vervangen door de woorden |
chevauchent et forment un couvert ». | "waarvan de kruinen elkaar overlappen en een schutbos vormen". |
Art. 25.A l'article 49 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 25.In artikel 49 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « une largeur de six mètres » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden "zijn de bufferstroken langs |
een waterloop zes meter breed" vervangen door de woorden "hebben de | |
remplacés par les mots « , en tout point, une largeur minimale de six | bufferstroken langs een waterloop, op elke punt, een minimale breedte |
mètres et une largeur maximale de vingt mètres »; | van zes meter en een maximale breedte van twintig meter"; |
2° l'alinéa 2 est complété par les mots « non protégés par l'annexe | 2° het tweede lid wordt aangevuld met de woorden "die niet beschermd |
VI.B de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature ». | is door bijlage VI.B van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud". |
Art. 26.Dans l'article 50 du même arrêté, l'alinéa 2 est complété par |
Art. 26.In artikel 50 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
les mots « non protégés par l'annexe VI.B de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature ». | aangevuld met de woorden "die niet beschermd is door bijlage VI.B van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud". |
Art. 27.Dans l'article 56 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 27.In artikel 56 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
2° in paragraaf 1 worden de woorden "per partner" ingevoegd tussen de | |
1° le paragraphe 1er est complété par les mots « par partenaire »; | woorden "voor maximum 30 ha" en de woorden "toegekend worden"; |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. En application de l'article 41, § 8, du Règlement n° 1307/2013, | " § 2. Overeenkomstig artikel 41, § 8, van Verordening nr. 1307/2013 |
le nombre maximum d'hectares mentionné au paragraphe 1er s'applique au | is het in § 1 bedoelde maximum aantal hectaren van toepassing op het |
niveau des titulaires des personnes morales, des associations ou des | niveau van de titularissen van de rechtspersonen, van de verenigingen |
sociétés sans personnalité juridique en fonction de leurs parts, de la | of de vennootschappen zonder rechtspersoonlijkheid in functie van hun |
répartition du droit d'usage ou de leurs apports dans l'activité du | aandelen, van de verdeling van het gebruiksrecht of van hun inbreng in |
partenaire. | de activiteit van de partner. |
L'alinéa 1er s'applique si les conditions cumulatives suivantes sont | Lid 1 is van toepassing als de volgende cumulatieve voorwaarden |
réunies : | verenigd zijn : |
1° le partenaire est visé par l'article 29 du Code des Impôts sur le Revenu; 2° le titulaire assume une responsabilité illimitée pour les obligations du partenaire; 3° le titulaire a contribué au renforcement des structures agricoles du partenaire; 4° le titulaire est un membre associé ou actionnaire du partenaire; 5° le titulaire exerce son activité à titre principal ou en tant que conjoint aidant. Les parts dans l'activité s'évaluent au prorata des droits d'usage apportés dans ou affectés à l'activité, en tenant compte des cessions ou acquisitions de ces parts, au jour de la demande d'aide. Les droits d'usage s'entendent comme tout droit quelconque donnant au titulaire le droit d'utiliser le bien concerné »; 3° il est complété par les paragraphes 3 et 4 rédigés comme suit : | 1° de partner valt onder artikel 29 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen; 2° de titularis neemt een onbeperkte verantwoordelijkheid op zich voor de verplichtingen van de partner; 3° de titularis heeft bijgedragen tot de versterking van de landbouwstructuren van de partner; 4° de titularis is een lid vennoot of aandeelhouder van de partner. 5° de titularis oefent zijn activiteit uit in hoofdberoep of als meewerkende echtgenoot. De aandelen in de activiteit worden geëvalueerd naar rato van de gebruiksrechten gebracht in of bestemd voor de activiteit, rekening houdend met de overdrachten of verkrijgingen van deze aandelen op de dag van de steunaanvraag. De gebruiksrechten worden begrepen als alle rechten die aan de titularis van het recht de mogelijkheid geven om het betrokken goed te gebruiken"; 3° hij wordt aangevuld met de paragrafen 3 en 4, luidend als volgt : |
« § 3. Le Ministre détermine : | " § 3. De Minister bepaalt : |
1° une méthode de calcul de l'affectation des hectares du partenaire | 1° een berekeningsmethode van de bestemming van de hectaren van de |
aux titulaires pour l'application du nombre maximum d'hectares | partner aan de titularissen voor de toepassing van het maximumaantal |
mentionné au paragraphe 1er s'appliquant au niveau des titulaires en | hectaren vermeld in paragraaf 1 die van toepassing zijn op het niveau |
exécution du paragraphe 2; | van de titularissen in uitvoering van paragraaf 2; |
2° une méthode d'estimation des droits d'usage. ». | 2° een ramingsmethode van de gebruiksrechten.". |
§ 4. Pour l'application des paragraphes 1er, 2 et 3, l'on entend par : | § 4. Voor de toepassing van de paragrafen 1, 2 en 3, wordt verstaan |
1° le partenaire : un partenaire au sens de l'article 1er, 2°, de | onder : 1° de partner : een partner in de zin van artikel 1, 2° van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'identification au système | besluit van de Waalse Regering betreffende de identificatie bij het |
intégré de gestion et de contrôle, à l'attribution d'un numéro | geïntegreerd beheers- en controlesysteem, de toekenning van een |
landbouwernummer, tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering | |
d'agriculteur, modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février | van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de |
2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des | rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers en tot |
agriculteurs et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mai | wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 7 mei 2015 tot |
2015 octroyant un soutien couplé aux agriculteurs pour les bovins | toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor |
femelles viandeux, les vaches mixtes, les vaches laitières et les | vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen, |
brebis, ci-après dénommé « l'arrêté du 17 décembre 2015 relatif à | hierna "het besluit van 17 december 2015 betreffende de identificatie |
l'identification au système intégré de gestion et de contrôle »; | bij het geïntegreerd beheers- en controlesysteem" genoemd"; |
2° le titulaire : un titulaire au sens de l'article 1er, 7° de | 2° de titularis : een titularis in de zin van artikel 1, 7° van het |
l'arrêté du 17 décembre 2015 relatif au système intégré de gestion et | besluit van 17 december 2015 betreffende het geïntegreerd beheers- en |
de contrôle. ». | controlesysteem.". |
Art. 28.A l'article 58, § 3, alinéa 2, les mots « celui qui dispose |
Art. 28.In artikel 58, § 3, tweede lid, worden de woorden « degene |
des documents visés au paragraphe 1er, alinéa 2 » sont remplacés par | die over de in § 1, tweede lid, bedoelde documenten beschikt" |
les mots « celui qui dispose des documents visés au paragraphe 2 ». | vervangen door de woorden "degene die over de in § 2 bedoeld documenten beschikt". |
Art. 29.L'article 60, § 1er, du même arrêté est complété par un |
Art. 29.Artikel 60, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
alinéa rédigé comme suit : | volgend lid : |
« Pour chaque membre, le Gouvernement nomme un suppléant sur base de | "Voor elk lid, benoemt de Regering een plaatsvervanger op basis van |
la même procédure que pour un membre. Le suppléant remplace le membre | dezelfde procedure die voorzien is voor een lid. De plaatsvervanger |
absent ou empêché. ». | vervangt het lid dat afwezig is of verhinderd is.". |
Art. 30.L'article 61 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 30.Artikel 61 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 61.L'agriculteur apporte la preuve qu'il respecte les |
" Art. 61.De landbouwer levert het bewijs dat hij de voorwaarden |
conditions relatives au paiement vert définies notamment dans les | betreffende de groene betaling omschreven o.a. in de Verordeningen nr. |
Règlements n° 1307/2013 et n° 639/2014, telles qu'exécutées par le | 1307/2013 en nr. 639/2014 naleeft, zoals uitgevoerd door hoofdstuk 11, |
chapitre 11, en ce compris via la tenue d'un registre d'exploitation. | met inbegrip via het bijhouden van een bedrijfsregister. |
Le Ministre peut mettre à disposition de l'agriculteur un modèle type | De Minister kan een typemodel van bedrijfsregister ter beschikking |
de registre d'exploitation. | stellen van de landbouwer. |
A défaut, le registre peut se décliner par parcelle ou par ordre | Bij gebrek kan het register per perceel of per chronologische orde |
chronologique de l'application des opérations culturales. | resulteren in de toepassing van teelthandelingen. |
Sous peine de nullité, les opérations culturales sont portées au | |
registre au plus tard dans les 7 jours qui suit leur réalisation. | Op straffe van nietigheid worden de teelthandelingen uiterlijk 7 dagen |
na hun uitvoering in het register opgenomen. | |
Sans préjudice d'autres législations, s'ils sont nécessaires au | Onverminderd andere wetgevingen, als ze noodzakelijk zijn voor de |
respect d'autres obligations pour l'agriculteur, le Ministre peut | naleving van andere verplichtingen voor de landbouwer, kan de Minister |
déterminer les éléments probants pour chaque superficie d'intérêt | de bewijselementen bepalen voor elke ecologische waardevolle |
écologique de la parcelle et longueur ou des particularités | oppervlakte van het perceel en lengte of de topografische |
topographiques des parcelles ou de certains éléments tels que | bijzonderheden van de percelen of sommige elementen zoals bepaald door |
déterminés par le Ministre. | de Minister. |
Lors de l'analyse des éléments du registre, l'organisme payeur ou | Bij de analyse van de elementen van het register controleert het |
l'organisme à qui il délègue tout ou partie de ses missions de | betaalorgaan of de instelling waaraan het een deel of het geheel van |
contrôle, contrôle uniquement la présence du registre d'exploitation | zijn controleopdrachten delegeert, uitsluitend de aanwezigheid van het |
et la véracité des informations minimales indispensables présentes | bedrijfsregister en de waarachtigheid van de onontbeerlijke minimale |
dans le registre pour le respect du présent arrêté. | informatie aanwezig in het register voor de naleving van dit besluit. |
L'agriculteur peut utiliser le registre d'exploitation à d'autres fins | De landbouwer kan het bedrijfsregister gebruiken voor andere |
techniques et utiles que le respect des obligations reprises dans le | technische en nuttige doeleinden dan de naleving van de verplichtingen |
présent arrêté. ». | opgenomen in dit besluit.". |
Art. 31.A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mai |
Art. 31.Artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering van 7 mei |
2015 octroyant un soutien couplé aux agriculteurs pour les bovins | 2015 tot toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor |
femelles viandeux, les vaches mixtes, les vaches laitières et les | vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen, |
brebis, les modifications suivantes sont apportées : | wordt gewijzigd als volgt : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. En application de l'article 52, § 7, du Règlement n° | « § 1. Overeenkomstig artikel 52, § 7, van Verordening nr. 1307/2013, |
1307/2013, le nombre maximum d'animaux mentionné aux articles 10, § 3, | is het maximumaantal dieren vermeld in de artikelen 10, § 3, 19, § 3, |
19, § 3, 25, § 3, et 30, § 2, s'applique au niveau des titulaires des | 25, § 3, en 30, § 2, van toepassing op het niveau van de titularissen |
personnes morales, des associations ou des sociétés sans personnalité | van de rechtspersonen, van de verenigingen of de vennootschappen |
juridique en fonction de leurs parts, de la répartition du droit | zonder rechtspersoonlijkheid in functie van hun aandelen, van de |
d'usage ou de leurs apports dans l'activité du partenaire. | verdeling van het gebruiksrecht of van hun inbreng in de activiteit |
L'alinéa 1er s'applique si les conditions cumulatives suivantes sont | van de partner. Lid 1 is van toepassing als de volgende cumulatieve voorwaarden |
réunies: | verenigd zijn : |
1° le partenaire est visé par l'article 29 du Code des Impôts sur le Revenu; 2° le titulaire assume une responsabilité illimitée pour les obligations du partenaire; 3° le titulaire a contribué au renforcement des structures agricoles du partenaire; 4° le titulaire est un membre associé ou actionnaire du partenaire; 5° le titulaire exerce son activité à titre principal ou en tant que conjoint aidant. Les parts dans l'activité s'évaluent au prorata des droits d'usage apportés dans ou affectés à l'activité, en tenant compte des cessions ou acquisitions de ces parts, au jour de la demande d'aide. | 1° de partner valt onder artikel 29 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen; 2° de titularis neemt een ombeperkte verantwoordelijkheid op zich voor de verplichtingen van de partner; 3° de titularis heeft bijgedragen tot de versterking van de landbouwstructuren van de partner; 4° de titularis is een lid vennoot of aandeelhouder van de partner; 5° de titularis oefent zijn activiteit uit in hoofdberoep of als meewerkende echtgenoot. De aandelen in de activiteit worden geëvalueerd naar rato van de gebruiksrechten gebracht in of bestemd voor de activiteit, rekening houdend met de overdrachten of verkrijgingen van deze aandelen op de dag van de steunaanvraag. |
Les droits d'usage s'entendent de tout droit quelconque donnant au | De gebruiksrechten worden begrepen als alle rechten die aan de |
titulaire de droit d'utiliser le bien concerné. »; | titularis van het recht de mogelijkheid geven om het betrokken goed te |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | gebruiken"; 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Le Ministre détermine : | " § 3. De Minister bepaalt : |
1° les critères permettant d'établir qu'un titulaire a contribué à | 1° de criteria op grond waarvan kan worden vastgesteld dat een |
titularis heeft bijgedragen tot de versterking van de | |
renforcer la structure agricole du partenaire auquel il appartient; | landbouwstructuur van de partner aan wie het toebehoort; |
2° une méthode d'estimation des droits d'usage; | 2° een ramingsmethode van de gebruiksrechten; |
3° une méthode de calcul permettant la répartition des animaux | 3° een berekeningsmethode met het oog op de verdeling van de |
admissibles du partenaire entre les titulaires pour l'application du | toelaatbare dieren van de partner tussen de titularissen voor de |
nombre maximum d'hectares mentionné au paragraphe 1er s'appliquant au | toepassing van het maximumaantal hectaren vermeld in paragraaf 1 die |
niveau des titulaires en exécution du paragraphe 2. »; | van toepassing zijn op het niveau van de titularissen in uitvoering |
van paragraaf 2."; | |
3° il est complété par le paragraphe 4 rédigé comme suit : | 3° hijt wordt aangevuld met paragraaf 4, luidend als volgt : |
« § 4. Pour l'application des paragraphes 1er, 2 et 3, l'on entend | " § 4. Voor de toepassing van de paragrafen 1, 2 en 3, wordt verstaan |
par: | onder : |
1° le partenaire : un partenaire au sens de l'article 1er, 2°, de | 1° de partner: een partner in de zin van artikel 1, 2° van het besluit |
l'arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'identification au système | van de Waalse Regering betreffende de identificatie bij het |
intégré de gestion et de contrôle, à l'attribution d'un numéro | geïntegreerd beheers- en controlesysteem, de toekenning van een |
landbouwernummer, tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering | |
d'agriculteur, modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février | van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de |
2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des | rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers en tot |
agriculteurs et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mai | wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 7 mei 2015 tot |
2015 octroyant un soutien couplé aux agriculteurs pour les bovins | toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor |
femelles viandeux, les vaches mixtes, les vaches laitières et les | vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen, |
brebis, ci-après dénommé « l'arrêté du 17 décembre 2015 relatif à | hierna "het besluit van 17 december 2015 betreffende de identificatie |
l'identification au système intégré de gestion et de contrôle »; | bij het geïntegreerd beheers- en controlesysteem" genoemd"; |
2° le titulaire : un titulaire au sens de l'article 1er, 7°, de | 2° de titularis: een titularis in de zin van artikel 1, 7° van het |
l'arrêté du 17 décembre 2015 relatif à l'identification au système | besluit van 17 december 2015 betreffende de identificatie bij het |
intégré de gestion et de contrôle. ». | geïntegreerd beheers- en controlesysteem.". |
CHAPITRE V. - Disposition finale | HOOFDSTUK V. - Slotbepaling |
Art. 32.L'arrêté du Gouvernement wallon du 23 avril 2015 fixant, pour |
Art. 32.Het besluit van de Waalse Regering van 23 april 2015 tot |
l'année 2015, les dates d'introduction des demandes d'aides relatives | vastlegging, voor het jaar 2015, van de data van indiening van de |
aux mesures agro-environnementales et à l'aide à l'agriculture | steunaanvragen betreffende de agromilieumaatregelen en de steun voor |
biologique ainsi que la date de dépôt et la date ultime de | biologische landbouw, alsook de datum van indiening van de |
modification de la demande unique est abrogé. | verzamelaanvraag en de uiterste datum van wijziging ervan wordt |
Art. 33.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
opgeheven. Art. 33.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 17 décembre 2015. | Namen, 17 december 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation | en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij |
à la Grande Région, | de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |