Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation du règlement général définissant les principes généraux d'octroi des crédits par la Société wallonne du Crédit social et des Guichets du crédit social | Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het algemeen reglement houdende de algemene beginselen tot toekenning van kredieten door de « Société wallonne de Crédit social » en de « Guichets du crédit social » (Sociaal kredietloketten) |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
17 DECEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation | 17 DECEMBER 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van |
du règlement général définissant les principes généraux d'octroi des | het algemeen reglement houdende de algemene beginselen tot toekenning |
crédits par la Société wallonne du Crédit social et des Guichets du | van kredieten door de « Société wallonne de Crédit social » (Waalse |
crédit social | Maatschappij voor Sociaal Krediet) en de « Guichets du crédit social » |
(Sociaal kredietloketten) | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, l'article | Gelet op het Waalse Wetboek van huisvesting en duurzaam wonen, artikel |
175.2; | 175.2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2007 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2007 tot |
approbation du règlement des prêts hypothécaires de la Société | goedkeuring van het reglement van de hypotheekleningen van de « |
wallonne du Crédit social et des Guichets du crédit social, modifié | Société wallonne de Crédit social » en de « Guichets du crédit social |
par l'arrêté du Gouvernement wallon 24 octobre 2013; | », gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 24 oktober |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mars 2015 instaurant un | 2013; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 maart 2015 tot |
régime de primes aux particuliers favorisant les économies d'énergie | invoering van een premieregeling voor particulieren ter bevordering |
et la rénovation des logements; | van energiebesparingen en renovatie van woningen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 janvier 2012 fixant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 januari 2012 tot |
conditions d'octroi des écopacks par la Société wallonne du Crédit | vastlegging van de voorwaarden waaronder de « Société wallonne du |
social; | Crédit social » ecopacks verleent; |
Vu le contrat de gestion 2013-2018 conclu le 1er octobre 2013 entre la | Gelet op het beheerscontract 2013-2018 gesloten op 1 oktober 2013 |
Région wallonne et la Société wallonne du Crédit social; | tussen het Waalse Gewest en de « Société wallonne du Crédit social »; |
Vu la décision du conseil d'administration de la Société wallonne du | Gelet op de beslissing van de raad van bestuur van de « Société |
Crédit social du 10 septembre 2015; | wallonne du Crédit social » van 10 september 2015; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 décembre 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 december 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2015; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 17 |
december 2015; | |
Sur la proposition du Ministre du Logement, | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le règlement général définissant les principes généraux |
Artikel 1.Het algemeen reglement houdende de algemene beginselen tot |
d'octroi des crédits par la Société wallonne du Crédit social et les | toekenning van kredieten door de « Société wallonne du Crédit social |
Guichets du crédit social, tel qu'il est repris en annexe, est | », zoals opgenomen in bijlage, is goedgekeurd. |
approuvé. Art. 2.Le règlement des prêts, tel qu'arrêté par le Gouvernement le |
Art. 2.Het reglement van de leningen, zoals bepaald bij het besluit |
van de Waalse Regering van 20 december 2007, en het besluit van de | |
20 décembre 2007 et l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 janvier 2012 | Waalse Regering van 26 januari 2012 tot vastlegging van de voorwaarden |
fixant les conditions d'octroi des écopacks par la Société wallonne du | waaronder de « Société wallonne du Crédit social » ecopacks verleent, |
Crédit social sont abrogés. | worden opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2016. |
Namur, le 17 décembre 2015. | Namen, 17 december 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de | De Minister van de Plaatselijke Besturen, de Stad, Huisvesting en |
l'Energie, | Energie, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
ANNEXE | BIJLAGE |
Règlement général définissant les principes généraux d'octroi des | Algemeen reglement houdende de algemene beginselen tot toekenning van |
crédits par la Société wallonne du Crédit social et les Guichets du | kredieten door de « Société wallonne du Crédit social » en de « |
crédit social | Guichets du crédit social » |
CHAPITRE 1er. - Considérations générales | HOOFDSTUK 1. - Algemeenheden |
Article 1er.Définitions. |
Artikel 1.Begripsomschrijving. |
§ 1er. Pour l'application des présentes, il faut entendre par : | § 1. Voor de toepassing van deze bepalingen wordt verstaan onder: |
a) « Société », la Société wallonne du Crédit social. | a) « Maatschappij » : de « Société wallonne du Crédit social ». |
b) « Société prêteuse », la Société wallonne du Crédit social ou le | b) « Lenende maatschappij » : de « Société wallonne du Crédit social » |
guichet, société de crédit social bénéficiant d'un agrément de la | of het loket van het sociaal krediet, met erkenning van het Gewest |
Région donné par la Société, intervenant en tant que prêteur. | verleend door de Maatschappij, indien het optreedt als kredietgever. |
c) « Demandeur », la ou les personnes physiques, inscrites ou en voie | c) « Aanvrager » : natuurlijke persoon (personen), ingeschreven of op |
d'inscription au registre de la population ou au registre des | weg om ingeschreven te zijn in het bevolkingsregister of in het |
étrangers avec autorisation de séjour d'une durée illimitée, qui | vreemdelingenregister met een verblijfsvergunning van onbeperkte duur, |
sollicitent l'octroi d'un crédit auprès de la société prêteuse. | die de toekenning van een krediet aanvraagt (aanvragen) bij de lenende |
maatschappij. | |
Le demandeur doit être âgé de 18 ans au moins, ou être mineur | De aanvrager is minstens 18 jaar oud of ontvoogde minderjarige, en is |
émancipé, et être la personne de référence d'un ménage comportant au | de referentiepersoon van een gezin met maximum twee kinderen ten |
maximum deux enfants à charge. | laste. |
d) « Parent âgé », le parent du demandeur jusqu'au 3e degré et/ou | d) « Bejaarde bloedverwante », de bloedverwante van de aanvrager tot |
personne avec qui ce parent est/a été mariée ou vit (a vécu) | in de derde graad en/of persoon met wie de bloedverwant gehuwd is/is |
geweest of doorgaans samenleeft (heeft samengeleefd), waarbij één van | |
habituellement; l'une de ces personnes étant âgée d'au moins 60 ans. | die personen minstens zestig jaar oud is. De bejaarde bloedverwant is |
Le parent âgé doit être domicilié ou en cours de domiciliation dans le | gedomicilieerd of op weg om gedomicilieerd te zijn in de woning die |
logement objet de la demande de crédit. | het voorwerp van de kredietaanvraag uitmaakt. |
e) « Enfant à charge » : | e) « Kind ten laste » : |
- L'enfant pour lequel des allocations familiales ou d'orphelins sont | - het kind voor wie kinder- of wezenbijslag wordt verleend aan de |
attribuées au demandeur ou à la personne avec laquelle il vit | aanvrager of aan de persoon met wie hij doorgaans samenleeft; |
habituellement; | |
- L'enfant pour lequel le demandeur ou la personne avec laquelle il | - het kind voor wie de aanvrager of de persoon met wie hij doorgaans |
vit habituellement, n'est pas attributaire de telles allocations, mais | samenleeft, geen begunstigde van dergelijke bijslag is maar van wie |
que la Société estime être effectivement à leur charge, s'ils en | het Fonds vindt dat het daadwerkelijk ten laste is als hij het bewijs |
apportent la preuve; | daarvan aandraagt; |
- L'enfant à naître, c'est-à-dire l'enfant conçu depuis au moins | - het ongeboren kind, d.w.z. het kind verwekt sinds minstens negentig |
nonante jours à la date de la réception de la demande de crédit | dagen op de datum van ontvangst van de met de vereiste stukken |
complétée des pièces requises, la preuve en étant fournie par une | aangevulde kredietaanvraag, waarbij het bewijs aan de hand van een |
attestation médicale. | medisch attest wordt geleverd. |
f) « Personne à charge » : L'enfant à charge tel que défini ci-dessus. Est assimilée à une personne à charge sur base de la composition de ménage et à la date de la réception de la demande de crédit complétée des pièces requises la personne handicapée qui vit habituellement avec le demandeur. Un enfant handicapé est compté comme deux personnes à charge. Le demandeur handicapé est compté comme une personne à charge. g) « Revenus imposables », les revenus imposables globalement afférents à l'avant-dernière année complète, tels qu'ils apparaissent sur l'avertissement extrait de rôle ou sur tout certificat assimilé. Si les revenus imposables afférents à l'avant-dernière année complète ne sont pas connus, la Société détermine les documents qu'il convient de prendre en considération pour fixer les revenus imposables. Pour la détermination des revenus imposables, sont pris en | f) « Persoon ten laste » : Het kind ten laste zoals hierboven omschreven. De gehandicapte persoon die doorgaans met de aanvrager samenleeft, wordt op de datum van ontvangst van de met de vereiste stukken aangevulde kredietaanvraag gelijkgesteld met een persoon ten laste op grond van de samenstelling van het gezin. Een gehandicapt kind wordt als twee kinderen ten laste geteld. De gehandicapte aanvrager wordt als één persoon ten laste geteld. g) « Belastbare inkomens » : de globaal belastbare inkomens met betrekking tot het volle voorlaatste jaar, zoals blijkt uit het aanslagbiljet of elk daarmee gelijkgesteld certificaat. Als de belastbare inkomens met betrekking tot het volle voorlaatste jaar niet gekend zijn, bepaalt de Maatschappij welke stukken in aanmerking worden genomen bij de bepaling van de belastbare inkomens. Bij de berekening van de belastbare jaarinkomens worden de gezamenlijke inkomens van het gezin van de aanvrager en van de |
considération tous les revenus du ménage du demandeur et des personnes | personen met wie hij doorgaans samenleeft, met uitsluiting van de |
avec lesquelles il vit habituellement, à l'exclusion des ascendants et | verwanten in opgaande en dalende lijn, in aanmerking genomen op grond |
des descendants, sur base de la composition du ménage. | van de samenstelling van het gezin. |
h) « Code », le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable. | h) « Wetboek » : het Waalse wetboek van huisvesting en duurzaam wonen. |
i) « Accesspack », les crédits visés à l'article 3, § 1er, a), b) et | i) « Accesspack » : de kredieten bedoeld in artikel 3, § 1, a), b) en |
c) du présent texte. | c), van deze tekst. |
j) « Rénopack », produit composé d'un crédit et d'une prime, visé à | j) « Renopack » : product bestaande uit een krediet en een premie, |
l'article 3, § 1er, d), destiné à financer les travaux de rénovation | bedoeld in artikel 3, § 1, d), en bestemd voor de financiering van |
ouvrant le droit à une prime favorisant la rénovation des logements | renovatiewerken die recht geven op een premie ter bevordering van de |
renovatie van woningen overeenkomstig het besluit van de Waalse | |
conformément à l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mars 2015 | Regering van 26 maart 2015 tot invoering van een premieregeling voor |
instaurant un régime de primes aux particuliers favorisant les | particulieren ter bevordering van energiebesparingen en renovatie van |
économies d'énergie et la rénovation des logements, | woningen. |
k) « Ecopack », produit composé d'un crédit et d'une prime, visé à | k) « Ecopack » : product bestaande uit een krediet en een premie, |
l'article 3, § 1er, d), destiné à financer d'une part les travaux | bedoeld in artikel 3, § 1, d), en bestemd voor de financiering van, |
économiseurs d'énergie ouvrant le droit à une prime favorisant les | enerzijds, energiebesparingswerken die recht geven op een premie ter |
économies d'énergie conformément à l'arrêté du Gouvernement wallon du | bevordering van energiebesparingen overeenkomstig het besluit van de |
26 mars 2015 instaurant un régime de primes aux particuliers | Waalse Regering van 26 maart 2015 tot invoering van een premieregeling |
favorisant les économies d'énergie et la rénovation des logements, et | voor particulieren ter bevordering van energiebesparingen en renovatie |
d'autre part les travaux suivants limitativement énumérés, à savoir : | van woningen en, anderzijds, de volgende limitatief opgesomde werken : |
le placement d'une chaudière à condensation à mazout, le placement | het plaatsen van een stookoliecondensatieketel, het plaatsen van een |
d'un poêle à pellets et la fermeture du volume protégé. Pour ces | pelletketel en het afsluiten van het beschermde volume. Voor |
derniers travaux, l'écopack est accordé sous la forme exclusive d'un | laatsgenoemde werken wordt het ecopack uitsluitend in de vorm van een |
crédit. | krediet verleend. |
l) « Règlement spécifique d'octroi des crédits » : ensemble des | l) « Specifiek reglement voor de toekenning van kredieten » : geheel |
conditions d'octroi des crédits fixées par la Société et approuvées | van de voorwaarden tot toekenning van de kredieten, vastgelegd door |
par le Ministre. | het Maatschappij en goedgekeurd door de Minister. |
m) « Ministre », le Ministre du Gouvernement wallon en charge du | m) « Minister » : de Minister van de Waalse Regering belast met |
logement. | huisvesting; |
n) « Administration », la Direction générale opérationnelle | n) « Administratie » : het Operationeel directoraat-generaal |
Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine et Energie du Service | Ruimtelijke Ordening, Wonen, Erfgoed en Energie van de Waalse |
public de Wallonie. | Overheidsdienst. |
o) « Zone de pression immobilière », ensemble des communes où le prix | o) « Vastgoeddrukgebied » : geheel van gemeenten waar de gemiddelde |
moyen des habitations ordinaires excède, sur base de la moyenne des | prijs van de gewone woningen, op basis van het gemiddelde van de |
statistiques de l'Institut national des Statistiques des cinq | statistieken van het Nationaal Instituut van Statistieken over de 5 |
dernières années disponibles, de plus de 35 % le prix moyen des mêmes | laatste beschikbare jaren, meer dan 35 % hoger is dan de gemiddelde |
maisons calculé sur le territoire régional. La liste des communes à | prijs van dezelfde woningen berekend op het gewestelijke grondgebied. |
pression immobilière sur base des statistiques de la Direction | De lijst van de gemeenten met vastgoeddruk op basis van de |
générale Statistique du SPF Economie est fixée pour une durée de cinq | statistieken van het Nationaal Instituut van Statistieken van de FOD |
ans, et pour la première fois le 1er janvier 2016, par | Economie wordt door de Administratie voor de duur van 5 jaar |
l'Administration. | vastgelegd, de eerste keer op 1 januari 2016. |
§ 2. Il est renvoyé à l'article 1er du Code pour les termes non | § 2. Voor de termen die niet gedefinieerd worden in dit reglement |
définis dans le présent dispositif. | wordt verwezen naar artikel 1 van het Wetboek. |
§ 3. Moyennant autorisation du Ministre, la Société finance des | § 3. Mits instemming van de Minister financiert de Maatschappij de |
catégories d'investissements éligibles au-delà des travaux | categorieën van investeringen die in aanmerking komen bovenop de |
économiseurs d'énergie et de rénovation ouvrant le droit à une prime | energiebesparings- en renovatiewerken die recht geven op een premie |
conformément à l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mars 2015 | overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 26 maart 2015 |
instaurant un régime de primes aux particuliers favorisant les | tot invoering van een premieregeling voor particulieren ter |
économies d'énergie et la rénovation des logements. Dans ce cas, le | bevordering van energiebesparingen en renovatie van woningen. In dit |
rénopack et/ou l'écopack sont accordés sous la forme exclusive d'un | geval worden het renopack en/of het ecopack uitsluitend in de vorm van |
crédit. | een krediet verleend. |
Art. 2.Bénéficiaires des crédits. |
Art. 2.Begunstigden van de kredieten. |
§ 1er. Les crédits de la Société prêteuse visés par les présents | § 1. De kredieten van de lenende Maatschappij waarop deze algemene |
principes généraux sont ceux destinés aux ménages comptant jusqu'à | beginselen betrekking hebben, zijn die bestemd voor gezinnen met |
deux enfants à charge ou à ceux ayant un crédit en cours de | hoogstens twee kinderen ten laste of voor gezinnen die een krediet |
remboursement auprès de la Société prêteuse, sollicitant un | terugbetalen aan de lenende Maatschappij en die een accesspack, een |
accesspack, un écopack ou un rénopack. | ecopack of een renopack aanvragen. |
§ 2. La Société prêteuse est habilitée à financer les demandes | § 2. De lenende Maatschappij is bevoegd voor de financiering van de |
d'écopack ayant pour objet le placement d'un poêle à pellets | ecopackaanvragen i.v.m. het plaatsen van een pelletkachel die |
introduites par un demandeur occupant le logement en vertu d'un | ingediend worden door een aanvrager die de woning op grond van een |
contrat de bail. | huurcontract gebruikt. |
Art. 3.Objets des crédits. |
Art. 3.Voorwerpen van de kredieten. |
§ 1er. Les crédits sont consentis en vue de financer au moins l'une | § 1. De kredieten worden toegestaan ter financiering van minstens één |
des opérations suivantes, relatives à un logement situé en Région | van de volgende verrichtingen betreffende een in het Waalse Gewest |
wallonne : | gelegen woning : |
a) l'achat, la construction, la réhabilitation, la restructuration, | a) de aankoop, de bouw, de renovatie, de herstructurering, de |
l'adaptation, la conservation, l'amélioration ou la préservation de la | aanpassing, de instandhouding, de verbetering of het behoud van de |
propriété ou d'un droit assimilé d'un logement destiné en ordre | eigendom of van een gelijkgesteld recht over een woning die |
principal à l'occupation personnelle du demandeur; | hoofdzakelijk voor het persoonlijk gebruik van de aanvrager bestemd is; |
b) le remboursement de dettes onéreuses à caractère immobilier | b) de terugbetaling van zware vastgoedschulden aangegaan met het oog |
contractées à l'une ou l'autre des fins visées sous a). | op één van de doeleinden bedoeld onder a). |
c) la création d'un logement destiné à accueillir un parent âgé visé à | c) de creatie van een woning bestemd voor de opvang van een bejaarde |
l'article 1er, § 1er, d). | bloedverwante bedoeld in artikel 1, § 1, d). |
d) la réalisation des travaux et des dépenses de rénovation ou | d) de verrichting van de renovatie- of energiebesparingswerken en |
économiseurs d'énergie visés par le rénopack ou l'écopack. | -uitgaven waarop het renopack of het ecopack betrekking hebben. |
Dans chacun de ces cas, les éventuels droits d'enregistrement, les | In elk van die gevallen kunnen de eventuele registratierechten, de |
droits de succession, les frais d'actes notariés et la T.V.A. | successierechten, de kosten van notariële akten en de btw i.v.m. één |
découlant de l'une de ces opérations ainsi que, aux conditions | van deze verrichtingen alsook, onder de door de Maatschappij bepaalde |
définies par la Société, les primes uniques d'assurances couvrant le | voorwaarden, de eenmalige verzekeringspremies ter dekking van het |
risque de décès du demandeur dans le cadre de ces opérations peuvent | overlijdensrisico voor de aanvrager in het kader van deze |
être intégrés au financement. | verrichtingen in de financiering opgenomen worden. |
§ 2. Un crédit ne peut avoir pour objet le financement de l'achat ou | § 2. Een krediet mag niet dienen voor de financiering van de aankoop |
de la réalisation de travaux portant exclusivement sur des locaux | of de uitvoering van werken die uitsluitend betrekking hebben op |
utilisés à des fins professionnelles. Si par contre, des pièces | lokalen die voor beroepsdoeleinden gebruikt worden. Indien daarentegen |
utilisées à des fins professionnelles profitent indirectement du | voor beroepsdoeleinden gebruikte lokalen voordeel trekken van het |
crédit, la superficie maximale de ces locaux ne peut excéder 20 % de | krediet, mag de maximale oppervlakte ervan niet meer bedragen dan 20 % |
la superficie habitable. | van de bewoonbare oppervlakte. |
§ 3. Sauf autorisation expresse de la Société prêteuse, et aux | § 3. Behoudens uitdrukkelijke toestemming van de Maatschappij en onder |
conditions fixées par celle-ci, sur la base d'une demande motivée : | de door haar gestelde voorwaarden, op basis van een gemotiveerde aanvraag : |
- le logement financé par le crédit est destiné à la vie d'un seul | - is de door het krediet gefinancierde woning bestemd voor één enkel |
ménage; | gezin; |
- le demandeur occupe le logement pendant toute la durée de | - gebruikt de aanvrager de woning gedurende de hele periode van |
remboursement du crédit; | terugbetaling van het krediet; |
- le logement ne peut être donné en location, en tout ou en partie; | - mag de woning noch geheel noch gedeeltelijk in huur gegeven worden; |
- le logement ne peut être utilisé à des fins professionnelles, sans | - mag de woning niet voor beroepsdoeleinden gebruikt worden, |
préjudice du § 2 ci-dessus. | onverminderd § 2 hierboven. |
§ 4. Pour être pris en considération dans le cadre d'une demande de | § 4. Om in aanmerking te worden genomen in het kader van een renopack- |
rénopack ou d'écopack, les travaux doivent satisfaire à l'ensemble des | of ecopackaanvraag, moeten de werken voldoen aan het geheel van de |
conditions et des critères de nature technique définis par l'arrêté du | voorwaarden en criteria van technische aard bedoeld in voornoemd |
Gouvernement du 26 mars 2015 précité ainsi que par l'arrêté | besluit van de Waalse Regering van 26 maart 2015 alsook in het |
ministériel du 30 avril 2015 portant exécution de l'arrêté du | ministerieel besluit van 30 april 2015 tot uitvoering van voornoemd |
Gouvernement wallon du 26 mars 2015 précité. | besluit van de Waalse Regering van 26 maart 2015. |
§ 5. Les travaux objet d'un rénopack ou d'un écopack doivent être | § 5. De werken die het voorwerp zijn van een renopack of van een |
réalisés par un entrepreneur inscrit à la Banque- Carrefour des | ecopack moeten uitgevoerd worden door een ondernemer die bij de |
Kruispuntbank van Ondernemingen ingeschreven is, onder voorbehoud van | |
Entreprises, sous réserve des travaux d'isolation thermique de la | de werken voor de thermische isolatie van het dak, die door de |
toiture qui peuvent être réalisés par le demandeur. | aanvrager uitgevoerd mogen worden. |
§ 6. Les modalités pratiques de libération des sommes destinées aux | § 6. De praktische modaliteiten voor het storten van de voor de werken |
travaux ainsi que le délai de réalisation de ceux-ci sont définis dans | bestemde sommen alsook de termijn voor de uitvoering ervan worden |
le règlement spécifique d'octroi des crédits. | vastgelegd in het specifieke reglement voor de toekenning van de |
Art. 4.Responsabilité des prêteurs et octroi des crédits. |
kredieten. Art. 4.Verantwoordelijkheid van de kredietgevers en toekenning van de |
§ 1er. Dans le respect des dispositions relatives à la responsabilité | kredieten. § 1. Met inachtneming van de bepalingen betreffende de |
verantwoordelijkheid van de kredietgevers, bedoeld met name in de wet | |
des prêteurs définies notamment par la loi du 19 avril 2014 portant | van 19 april 2014 houdende invoeging van boek VII « Betalings- en |
insertion du Livre VII « Services de paiement et de crédits » dans le | kredietdiensten » in het Wetboek van economisch recht, zorgt de |
Code de droit économique, la Société prêteuse veille à récolter | lenende Maatschappij voor de inzameling van alle nodige gegevens en |
l'ensemble des données et informations nécessaires lui permettant | informatie op grond waarvan het financiële vermogen van de aanvrager |
d'apprécier la capacité financière du demandeur en vue de décider de | beoordeeld kan worden alvorens te beslissen hem het krediet al dan |
lui accorder ou de lui refuser le crédit. | niet toe te staan. |
§ 2. La Société prêteuse peut également conditionner l'octroi du | § 2. De Maatschappij kan de toekenning van het krediet ook afhankelijk |
crédit à la production de toute sûreté qu'elle estimerait utile au vu | maken van de overlegging van elke andere zekerheid die het nuttig zou |
de la situation financière, de l'état d'endettement et des antécédents | achten gelet op de financiële toestand, het niveau van de schuldenlast |
de solvabilité du demandeur. | en de solvabiliteitsantecedenten van de aanvrager. |
CHAPITRE 2. - De l'Accesspack | HOOFDSTUK 2. - Accesspack |
Art. 5.Les conditions d'éligibilité d'une demande d'accesspack. |
Art. 5.Voorwaarden waaronder een accesspackaanvraag in aanmerking |
genomen wordt. | |
§ 1er. Les revenus imposables du demandeur ne peuvent excéder 51.300 | § 1. De belastbare inkomens van de aanvrager mogen niet hoger zijn dan |
EUR, à majorer de 5.000 EUR par personne à charge, sauf si le | 51.300 EUR, te verhogen met 5.000 EUR per persoon ten laste, behalve |
demandeur a déjà un crédit hypothécaire en cours de remboursement | als de aanvrager al een hypothecair krediet terugbetaalt aan de |
auprès de la Société prêteuse. | lenende maatschappij. |
Les revenus imposables du demandeur entrent dans l'une des catégories | De belastbare inkomens van de aanvrager vallen onder één van de |
suivantes : | volgende categorieën : |
Catégorie de revenus | Inkomenscategorie |
Revenus imposables globalement du ménage | Globaal belastbare inkomens van het gezin |
C1 | C1 |
< 21.900, 00 euros | < 21.900, 00 euro |
C2 | C2 |
21.900,01 << 31.100,00 euros | 21.900,01 << 31.100,00 euro |
C3 | C3 |
31.100,01 << 41.100,00 euros | 31.100,01 << 41.100,00 euro |
C4 | C4 |
41.100,01 << 51.300,00 euros | 41.100,01 << 51.300,00 euro |
Ces montants sont indexés conformément à l'article 203 du Code. | Deze bedragen worden geïndexeerd overeenkomstig artikel 203 van het Wetboek. |
§ 2. Au plus tard au jour de l'acte notarié d'acquisition de | § 2. Uiterlijk op de datum van de notariële akte van aankoop van het |
l'immeuble financé au moyen du crédit consenti par la Société | huis dat gefinancierd wordt met het door de Maatschappij toegestane |
prêteuse, le demandeur, son conjoint ou la personne avec laquelle il | krediet mag de aanvrager, diens echtgenoot (echtgenote) of de persoon |
vit habituellement ne peut posséder entièrement aucun autre logement | met wie hij doorgaans samenleeft geen andere woning in volle eigendom |
en propriété ou en usufruit, sous réserve des exceptions prévues aux | of in vruchtgebruik hebben, onder voorbehoud van de uitzonderingen |
articles 1er, 29°, 30° et 31° du Code. | waarin de artikelen 1, 29°, 30° en 31° van het Wetboek voorzien. |
Art. 6.Les conditions relatives au logement. |
Art. 6.Voorwaarden betreffende de woning. |
§ 1er. Le logement doit, après intervention de la Société prêteuse | § 1. De woning moet, na tegemoetkoming van de Maatschappij in het |
dans le cadre du financement, respecter les critères minimaux de | kader van de financiering, voldoen aan de door het Gewest bepaalde |
salubrité fixés par la Région ainsi que les prescriptions | minimale gezondheidscriteria, alsook aan de stedenbouwkundige |
urbanistiques et les normes en vigueur relatives à la conformité des | voorschriften en aan de vigerende normen inzake de conformiteit van de |
installations électriques. | elektrische installaties. |
§ 2. La valeur vénale du logement après intervention de la Société | § 2. De handelswaarde van de woning mag, na tegemoetkoming van de |
prêteuse ne peut excéder, à l'exclusion de la valeur du terrain et de | Maatschappij, niet hoger zijn dan maximum 205.000 EUR, met uitsluiting |
la T.V.A. pour les opérations de construction, un plafond maximum de | van de grondwaarde en de btw voor de bouwverrichtingen. |
205.000 EUR. Ce plafond fait l'objet d'une majoration de 35 % pour un logement | Dat maximumbedrag wordt verhoogd met 35 % voor een woning gelegen in |
situé en zone de pression immobilière. | een vastgoeddrukgebied. |
Ce montant maximum de la valeur vénale est adapté, par tranche de | Het maximumbedrag van de handelswaarde wordt op 1 januari van elk jaar |
1.000 EUR, par la Société au 1er janvier de chaque année N (et pour la | N (en voor de eerste keer vanaf 2017) per schijf van 1.000 EUR door de |
première fois à partir de 2017), sur base de la formule suivante : | Maatschappij aangepast op grond van de volgende formule : |
Montant maximum x indice ABEX 1er janvier année N (indice de novembre | Maximum bedrag x ABEX-index op 1 januari van het jaar N (index in |
année N-1) | november van het jaar N-1) |
Indice ABEX 1er janvier 2016 | ABEX-index 1 januari 2016 |
De aanpassing wordt niet toegepast als het aldus berekende nieuwe | |
Si le nouveau montant ainsi calculé est inférieur de moins de 5 % au | bedrag minder dan 5 % lager is dan het bedrag van het vorige jaar. |
montant de l'année précédente, l'adaptation n'est pas appliquée. | |
Art. 7.Forme de l'accesspack. |
Art. 7.Vorm van het accesspack. |
Sous réserve de l'exception prévue à l'article 12, § 1er, l'accesspack | Onder voorbehoud van de uitzondering waarin artikel 12, § 1, van dit |
est accordé sous la forme d'un crédit hypothécaire. | reglement voorziet, wordt de accesspack in de vorm van een hypothecair |
krediet toegekend. | |
Art. 8.Montant de l'accesspack. |
Art. 8.Bedrag van het accesspack. |
§ 1er. Le montant de l'accesspack est limité à 100 % de la valeur | § 1. Het bedrag van het accesspack wordt beperkt tot 100 % van de |
vénale de l'immeuble après travaux tels qu'admis par la Société | handelswaarde van het gebouw na uitvoering van de werken, zoals |
prêteuse, sans pouvoir excéder le montant fixé à l'article 6, § 2, du | toegestaan door de Maatschappij, waarbij het bedrag waarin artikel 6, |
présent dispositif. | § 2, van dit reglement voorzietniet overschreden mag worden. |
§ 2. La quotité de 100 % peut exceptionnellement être portée à 125 % | § 2.De quotiteit van 100 % kan bij wijze van uitzondering door de |
maximum par la Société prêteuse si, au vu des éléments du dossier | lenende Maatschappij tot maximum 125 % verhoogd worden als ze, op |
tenant à la situation financière du demandeur, à son état | grond van de elementen van het dossier m.b.t. de financiële toestand |
d'endettement et à l'appréciation de sa capacité de remboursement, la | van de aanvrager, het niveau van zijn schuldenlast en de beoordeling |
Société prêteuse évalue que le demandeur sera à même de respecter les | van zijn terugbetalingsvermogen, acht dat de aanvarger zal kunnen |
obligations financières découlant du contrat de crédit. | voldoen aan de financiële verplichtingen die uit het kredietcontract |
Si un rénopack ou un écopack est accordé de manière concomitante à un | voortvloeien. Als een renopack of een ecopack gelijktijdig met een accesspack |
accesspack, il est tenu compte de l'ensemble des montants prêtés et de | verleend wordt, wordt er rekening gehouden met het geheel van de |
la valeur vénale après réalisation de l'ensemble des travaux financés | geleende bedragen en met de handelswaarde na uitvoering van het geheel |
pour apprécier la quotité prêtée. | van de gefinancierde werken om de geleende quotiteit te schatten. |
§ 3. Tous les montants ci-dessus s'entendent hors assurance-vie et | § 3. Alle bovenbedoelde bedragen worden verstaan exclusief |
hors contribution de solidarité due en application de l'article 2, 6°, | levensverzekering en exclusief de solidariteitsbijdrage verschuldigd |
overeenkomstig artikel 2, 6°, van het besluit van de Waalse Regering | |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 avril 2009 déterminant les | van 30 april 2009 waarbij de voorwaarden worden bepaald voor de |
conditions auxquelles la garantie de bonne fin de la Région est | toekenning door het Gewest van een waarborg van honorering voor de |
accordée au remboursement des prêts visés à l'article 23 du Code. | terugbetaling van leningen bedoeld in artikel 23 van de Waalse |
Art. 9.Investissements des économies personnelles. |
Huisvestingscode. Art. 9.Eigen inbreng. |
Le demandeur est tenu de consacrer à l'opération immobilière pour | De aanvrager moet zoveel mogelijk financiële inbreng besteden aan de |
laquelle le crédit est consenti un apport financier aussi important | onroerende verrichting waarvoor het krediet wordt toegestaan, waarbij |
que possible, la Société prêteuse fixant le montant de celui-ci compte | de Maatschappij het bedrag van het krediet vastlegt op grond van de |
tenu des possibilités pécuniaires du demandeur et de sa situation | financiële middelen en de financiële en patrimoniale toestand van de |
financière et patrimoniale. | aanvrager. |
Art. 10.Taux d'intérêt. |
Art. 10.Rentevoet. |
Le taux d'intérêt du prêt est fixe. Il dépend des revenus imposables | De rentevoet van de lening is een vaste voet. Hij is afhankelijk van |
de belastbare inkomens van de aanvrager op basis van de | |
du demandeur sur base des plafonds de revenus tels que décrits dans la | maximumbedragen van inkomens zoals omschreven in de rooster opgenomen |
grille reprise à l'article 5 du présent règlement. | in artikel 5 van dit reglement. |
Le tarif est fixé par le règlement spécifique d'octroi des crédits. | Het tarief wordt vastgelegd in het specidieke reglement voor de |
toekenning van de kredieten. | |
Art. 11.Durée de remboursement. |
Art. 11.Terugbetalingstermijn. |
La durée de remboursement du crédit est fixée en fonction des | De terugbetalingstermijn wordt vastgelegd naar gelang van het |
capacités financières du demandeur, des perspectives d'évolution de | financiële vermogen van de aanvrager, de evolutieperspectieven ervan |
celles-ci et de son âge. | en zijn leeftijd. |
Elle est de maximum trente ans. La Société définit dans le règlement | De terugbetalingstermijn bedraagt maximum 30 jaar. In het specidieke |
spécifique d'octroi des crédits sa politique de fixation des durées de | reglement voor de toekenning van de kredieten bepaalt de Maatschappij |
haar beleid inzake de vastlegging van de termijnen voor de | |
remboursement des crédits ainsi que l'âge limite auquel le demandeur | terugbetaling van de kredieten alsook de leeftijdsgrens waarop de |
doit avoir remboursé intégralement l'accesspack. | aanvrager het accesspack volledig terugbetaald moet hebben. |
Art. 12.Garanties. |
Art. 12.Garanties. |
§ 1er. L'inscription hypothécaire prise en garantie de l'accesspack | § 1. De als garantie van het accesspack genomen hypothecaire |
inschrijving bekleedt de 1e rang, behalve als het krediet niet hoger | |
occupe le 1er rang, sauf si le crédit n'excède pas 50.000 EUR, auquel | is dan 50.000 EUR, want in dit geval kan de hypothecaire inschrijving |
cas l'inscription hypothécaire peut occuper le 2e rang. Jusqu'à 30.000 | de 2e rang bekleden. Tot 30.000 EUR kan de Maatschappij een krediet |
EUR, la Société prêteuse peut accorder un crédit sans prendre | toestaan zonder een hypothecaire inschrijving te nemen, maar met, in |
d'inscription hypothécaire mais, le cas échéant avec promesse | voorkomend geval, hypotheekbelofte. |
d'hypothèque. § 2. L'accesspack, lorsqu'il est couvert par une inscription | § 2. Als het accesspack door een hypothecaire inschrijving gedekt |
wordt, wordt het gewaarborgd door een levensverzekeringscontract van | |
hypothécaire, est garanti par un contrat d'assurance vie type solde | het type schuldsaldo dat het overlijdensrisico voor de aanvrager dekt, |
restant dû couvrant le risque de décès du demandeur, à prime unique et | met eenmalige premie en waarvan de opbrengst aan de lenende |
dont le bénéfice est transféré à la Société prêteuse. | Maatschappij wordt overgedragen. |
Art. 13.Frais. |
Art. 13.Kosten. |
Tous les frais occasionnés par le crédit sont à charge du demandeur. | Alle door het krediet veroorzaakte kosten worden door de aanvrager |
Ils sont fixés par le règlement spécifique d'octroi des crédits. | gedragen. Ze worden vastgelegd in het specifieke reglement voor de |
toekenning van de kredieten. | |
CHAPITRE 3. - Du rénopack et de l'écopack | HOOFDSTUK 3. - Renopack en ecopack |
Art. 14.Les conditions d'éligibilité d'une demande de rénopack ou |
Art. 14.Voorwaarden waaronder een renopack- of ecopackaanvraag in |
d'écopack. | aanmerking genomen wordt. |
§ 1er. Les revenus imposables du demandeur ne peuvent excéder 93.000 | § 1. De belastbare inkomens van de aanvrager mogen niet hoger zijn dan |
EUR. | 93.000 EUR. |
Ce montant est indexé conformément au principe défini à l'article 2, § | Dat bedrag wordt geïndexeerd overeenkomstig het beginsel omschreven in |
2, de l'arrêté du 26 mars 2015 précité. | artikel 2, § 2, van voornoemd besluit van 26 maart 2015. |
§ 2. A moins que la demande de rénopack ou d'écopack soit concomitante | § 2. Tenzij de renopack- of ecopackaanvraag samenvalt met de |
à une demande d'accesspack, le demandeur est, au moment de l'ouverture | accesspackaanvraag, is de in artikel 2, § 1, van dit reglement |
du dossier, titulaire d'un droit réel sur le logement, objet du | bedoelde aanvrager bij de opening van het dossier houder van een |
zakelijk recht op de woning die het voorwerp van het krediet uitmaakt | |
crédit, qu'il occupe effectivement. | en die hij daadwerkelijk gebruikt. |
Le demandeur visé à l'article 2, § 2 du présent dispositif doit | De aanvrager bedoeld in artikel 2, § 2, van dit reglement moet gebruik |
occuper le logement qu'il loue en vertu du contrat de bail | maken van de woning die hij krachtens het huurcontract huurt. |
Art. 15.Les conditions relatives au logement et à son occupation. |
Art. 15.Voorwaarden betreffende de woning en het gebruik ervan. |
§ 1er. Le rénopack et l'écopack sont réservés au logement dont la | § 1. Het renopack en het ecopack zijn bestemd voor de woning die op de |
première occupation en tant que logement à titre principal date d'au | datum van opening van het dossier, minimum 10 jaar geleden voor het |
minimum dix ans au jour de l'ouverture du dossier. L'écopack et/ou le | eerst als hoofdwoning in gebruik is genomen. Het renopack en het |
rénopack sont accordés sous la forme exclusive d'un crédit pour les | ecopack worden uitsluitend in de vorm van een krediet verleend voor de |
logements dont la première occupation en tant que logement à titre | woningen waarvan het eerste gebruik als hoofdwoning minimum 10 jaar en |
principal date d'au minimum dix ans et de maximum vingt ans. | maximum 20 jaar bedraagt. |
§ 2. Le logement doit, après intervention de la Société prêteuse dans | § 2. De woning moet, na tegemoetkoming van de lenende Maatschappij in |
le cadre du financement, respecter les critères minimaux de salubrité | het kader van de financiering, voldoen aan de door het Gewest bepaalde |
fixés par la Région ainsi que les prescriptions urbanistiques et les | minimale gezondheidscriteria, alsook aan de stedenbouwkundige |
normes en vigueur relatives à la conformité des installations | voorschriften en aan de vigerende normen inzake de conformiteit van de |
électriques. | elektrische installaties. |
§ 3. Le logement objet d'une demande de rénopack doit être | § 3. De woning die het voorwerp is van een renopackaanvraag moet eerst |
préalablement reconnu améliorable selon un rapport qui constate | als verbeterbaar erkend worden volgens een rapport waarin wordt |
vastgesteld dat de werken in aanmerking kunnen komen overeenkomstig | |
l'éligibilité des travaux conformément au titre 3 de l'arrêté du | titel 3 van voornoemd besluit van de Waalse Regering van 26 maart |
Gouvernement wallon du 26 mars 2015 précité. Ce rapport est, dans le | 2015. Dat rapport wordt in het kader van een kredietaanvraag opgemaakt |
cadre d'une demande de crédit, rédigé par un expert de la Société ou | door een deskundige van de Maatschappij of door een door de |
par un expert agréé par elle. | Maatschappij erkende deskundige. |
Art. 16.Formes du rénopack et de l'écopack. |
Art. 16.Vormen van het renopack en van het ecopack. |
Le rénopack et l'écopack sont accordés sous la forme d'un prêt à | Het renopack en het ecopack worden in de vorm van een lening op |
tempérament. | afbetaling toegestaan. |
Ils peuvent prendre la forme d'un crédit hypothécaire dans l'hypothèse | Ze kunnen de vorm van een hypothecaire lening aannemen indien ze |
où ils seraient accordés de manière concomitante à un accesspack | gelijktijdig met een hypothecaire accesspack worden verleend. |
hypothécaire. Art. 17.Montant du rénopack et de l'écopack. |
Art. 17.Bedrag van het renopack en van het ecopack. |
§ 1er. Le montant cumulé du rénopack et de l'écopack accordés | § 1. Het gecumuleerde bedrag van het gelijktijdig verleende renopack |
simultanément ne peut excéder 100 % du coût des travaux, | en ecopack mag niet hoger zijn dan 100 % van de prijs van de werken, |
éventuellement augmenté du coût des frais d'acte notarié, avec un | eventueel verhoogd met de kosten van de notariële akte, tussen minimum |
minimum de 1.000 EUR et un maximum de 30.000 EUR. | 1.000 EUR en maximum 30.000 EUR. |
Le coût des travaux à prendre en considération comprend l'ensemble des | De prijs van de in aanmerking te nemen werken omvat het geheel van de |
frais et prestations inhérents à ces travaux. Le montant du rénopack | kosten en prestaties die er betrekking op hebben. Het bedrag van het |
ou de l'écopack est établi sur base du projet de travaux accepté par | renopack of van het ecopack wordt berekend op grond van het door de |
la Société prêteuse. Cette dernière a la possibilité d'arrêter, par | lenende Maatschappij goedgekeurde ontwerp van de werkzaamheden. De |
poste, le montant finançable à une somme inférieure à celle des devis | lenende Maatschappij kan het te financieren bedrag per post vastleggen |
dans la mesure où elle estime que la dépense est anormalement élevée | op een lagere som dan die vermeld in de bestekken, voor zover ze van |
au regard des prix du marché. | oordeel is dat de uitgave abnormaal hoog ligt t.o.v. de marktprijzen. |
§ 2. Plusieurs rénopacks ou écopacks, y compris ceux accordés en vertu | § 2. Er kunnen verschillende renopacks of ecopacks, met inbegrip van |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 janvier 2012 fixant les | die toegestaan krachtens het besluit van de Waalse Regering van 26 |
januari 2012 tot vastlegging van de voorwaarden waaronder het « Fonds | |
conditions d'octroi des écopacks par la Société wallonne du crédit | du logement des familles nombreuses de Wallonie » eco-packs verleent, |
social, peuvent être accordés successivement moyennant le respect des | achtereenvolgens toegestaan worden, mits inachtneming van de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden : |
a) le montant global des crédits accordés ne peut en aucun cas excéder | a) het globale bedrag van de toegekende kredieten is in geen geval |
60.000 EUR. | hoger dan 60.000 EUR. |
b) Un nouveau dossier de demande de crédit ne peut être ouvert | b) Een nieuw kredietaanvraagdossier mag pas geopend worden na |
qu'après réalisation des travaux financés dans le cadre d'une demande | uitvoering van de werken gefinancierd in het kader van een |
antérieure et remboursement total du prêt ou à défaut de remboursement | voorafgaande aanvraag en na volledige terugbetaling van de lening of, |
total, pour autant qu'une durée de cinq ans se soit écoulée depuis la | bij gebrek aan volledige terugbetaling, voor zover een duur van 5 jaar |
conclusion du premier contrat de crédit. | verstreken is sinds het afsluiten van het eerste kredietcontract. |
§ 3. Ces montants de 30.000 EUR et 60.000 EUR s'entendent hors | § 3. Die bedragen van 30.000 EUR en 60.000 EUR worden verstaan |
assurance-vie et hors montant de la contribution de solidarité définie | exclusief levensverzekering en exclusief de solidariteitsbijdrage |
bedoeld in artikel 2, 6°, van voornoemd besluit van de Waalse Regering | |
par l'article 2, 6°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 avril | van 30 april 2009, voor zover het renopack en het ecopack door een |
2009 précité, si du moins le rénopack et l'écopack sont couverts par | |
une inscription hypothécaire conformément à l'article 16, alinéa 2, du | hypothecaire inschrijving gedekt zijn overeenkomstig artikel 16, |
présent dispositif. | tweede lid, van dit reglement. |
Art. 18.Taux d'intérêt. |
Art. 18.Rentevoet. |
Le taux d'intérêt débiteur du rénopack et de l'écopack est fixé à 0 %. | De debetrentevoet van het renopack en het ecopack wordt op 0 % vastgelegd. |
Art. 19.Durée de remboursement. |
Art. 19.Terugbetalingstermijn. |
La durée de remboursement du crédit est fixée en fonction des | De terugbetalingstermijn wordt vastgelegd naar gelang van het |
capacités financières du demandeur, des perspectives d'évolution de | financiële vermogen van de aanvrager, de evolutieperspectieven ervan |
celles-ci et de son âge. | en zijn leeftijd. |
Elle est de maximum 15 ans. Toutefois, si le rénopack ou l'écopack sont accordés de manière concomitante à un accesspack hypothécaire ayant pour objet l'achat d'un logement, la Société prêteuse peut aligner la durée de remboursement du rénopack ou de l'écopack, sur celle de l'accesspack, sans jamais pouvoir excéder celle-ci. Le règlement spécifique d'octroi des crédits définit la politique de fixation des durées de remboursement des crédits ainsi que l'âge limite auquel le demandeur doit avoir remboursé intégralement le rénopack ou l'écopack. | De terugbetalingstermijn bedraagt maximum 15 jaar. Als het renopack of het ecopack evenwel gelijktijdig toegestaan worden met een hypothecaire accesspack voor de aankoop van een woning, kan de lenende Maatschappij de terugbetalingstermijn voor het renopack of het ecopack met die van het accesspack in overeenstemming brengen, waarbij laatstgenoemde termijn nooit overschreden mag worden. In het specidieke reglement voor de toekenning van de kredieten bepaalt het Fonds zijn beleid inzake de vastlegging van de termijnen voor de terugbetaling van de kredieten alsook de leeftijdgrens waarop de aanvrager het renopack of het ecopack volledig terugbetaald moet hebben. |
Art. 20.Garanties. |
Art. 20.Garanties. |
Dans l'hypothèse où le rénopack ou l'écopack sont accordés | Als het renopack of het ecopack overeenkomstig artikel 16, tweede lid, |
conformément à l'article 16 al.2 du présent dispositif, ils doivent | van dit reglement toegestaan wordt, moet het gedekt worden door een |
être couverts par un contrat d'assurance vie type solde restant dû | levensverzekeringscontract van het type schuldsaldo dat het |
couvrant le risque de décès du demandeur, à prime unique et dont le | overlijdensrisico voor de aanvrager dekt, met eenmalige premie en |
bénéfice est transféré à la Société prêteuse. | waarvan de opbrengst aan de lenende Maatschappij wordt overgedragen. |
CHAPITRE 4. - De la gestion des primes | HOOFDSTUK 4. - Beheer van de premies |
Art. 21.Principes. |
Art. 21.Beginselen. |
§ 1er. La Société assure la gestion des primes composant un rénopack | § 1. De lenende Maatschappij zorgt voor het beheer van de premies |
ou un écopack et exerce les contrôles y associés. | waaruit een renopack of een ecopack bestaat en voert de controles die |
ermee gepaard gaan. | |
§ 2. Le montant des revenus imposables du demandeur et le nombre de | § 2. Het bedrag van de belastbare inkomens van de aanvrager en het |
personnes à charge dont il est tenu compte pour le calcul du montant | aantal personen ten laste waarmee rekening gehouden wordt bij de |
de la prime sont ceux qui sont de mise au moment de la réception de la | berekening van het premiebedrag zijn degene die vastliggen bij de |
demande de crédit, complétée des pièces requises. | inontvangstname van de kredietaanvraag, aangevuld met de vereiste stukken. |
Art. 22.Procédure. |
Art. 22.Procedure. |
§ 1er. Le formulaire de demande de rénopack ou d'écopack dans lequel | § 1. Het formulier voor de renopack- of ecopackaanvraag waarin de |
sont mentionnées les informations reprises à l'article 16 de l'arrêté | gegevens bedoeld in artikel 16 van voornoemd besluit van 26 maart 2015 |
du Gouvernement wallon du 26 mars 2015 précité tient lieu | opgenomen zijn, geldt als voorafgaande waarschuwing overeenkomstig |
d'avertissement préalable conformément audit article 16. Le délai de | genoemd artikel 16. De termijn van 2 jaar waarvan sprake in genoemd |
deux ans dont question audit article 16, court à compter de la date de | artikel 16 gaat in op de datum van ondertekening van het |
signature du contrat de crédit. | kredietcontract. |
§ 2. Le montant de la prime est estimé pour chaque type de travaux | § 2. Het bedrag van de premie wordt voor elk type betrokken werken |
concernés préalablement à leur réalisation sur base d'un devis | voor de uitvoering ervan geschat op basis van een bestek van een |
d'entrepreneur et ou de fournisseur. | aannemer of een leverancier. |
§ 3. Une fois les travaux réalisés, le dossier de demande de prime est | § 3. Zodra de werken zijn uitgevoerd, wordt het premieaanvraagdossier |
introduit à la Société qui sur base de l'ensemble des documents | ingediend bij de Maatschappij, die, op basis van het geheel van de |
requis, vérifie la conformité des travaux réalisés et fixe le montant | vereiste stukken, de conformiteit van de uitgevoerde werken verifieert |
définitif de la prime. Celui-ci est alors comptabilisé en | en het definitieve bedrag van de premie bepaalt. Dat bedrag wordt |
remboursement partiel anticipé du crédit. | vervolgens geboekt als voortijdige gedeeltelijke terugbetaling van het |
Art. 23.Interdiction de cumul. |
krediet. Art. 23.Cumulverbod. |
Le demandeur s'engage à ne pas solliciter une aide auprès de | De aanvrager verbindt zich ertoe geen tegemoetkoming bij de |
l'Administration pour les travaux qui font l'objet d'un rénopack ou | Administratie aan te vragen voor werken die het voorwerp van een |
d'un écopack. L'introduction d'une telle demande constitue un | renopack of een ecopack uitmaken. De indiening van een dergelijke |
manquement grave de nature à entraîner l'obligation de rembourser | aanvraag is een ernstig verzuim dat de onmiddellijke terugbetaling van |
immédiatement les aides accordées. | de verleende tegemoetkomingen tot gevolg heeft. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 24.Dérogations. |
Art. 24.Afwijkingen. |
Dans des cas exceptionnels dûment motivés, le conseil d'administration | In behoorlijk gemotiveerde buitengewone gevallen kan de Raad van |
de la Société peut déroger aux dispositions des articles 2, 6, §§ 1er | bestuur van de Maatschappij afwijken van de bepalingen van de |
et 2, 10, 12, § 2, 15, § 2, 16 et 17, § 2 du présent dispositif. | artikelen 2, 6, § 1, en 2, 10, 12, § 2, 15, § 2, 16 en 17, § 2 van dit reglement. |
Art. 25.Traitement des réclamations. |
Art. 25.Behandeling van de klachten. |
La Société prêteuse prend en compte et traite avec diligence toute | Elke door de aanvrager ingediende klacht wordt door de de lenende |
réclamation introduite par le demandeur. | Maatschappij in aanmerking genomen en met spoed behandeld. |