Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « La Fagne de Rogister » à Lavacherie | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « La Fagne de Rogister » te Lavacherie |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
17 DECEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 17 DECEMBER 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van |
naturelle domaniale « La Fagne de Rogister » à Lavacherie (Sainte-Ode) | het domaniale natuurreservaat « La Fagne de Rogister » te Lavacherie (Sainte-Ode) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
circulation publique; | openstaan; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la conservation de | Gelet op het gunstig advies van de « Conseil supérieur wallon de la |
conservation de la nature » (Waalse hoge raad voor natuurbehoud), | |
la nature, donné le 24 janvier 2012; | gegeven op 24 januari 2012; |
Vu l'avis réputé favorable du collège provincial de la province du | Gelet op het gunstig geacht advies van het provinciecollege van de |
Luxembourg; | provincie Luxemburg; |
Vu l'avis favorable du Parc naturel des Deux Ourthes, donné le 8 avril 2013; | Gelet op het gunstig advies van het Natuurpark « Deux Ourthes », gegeven op 8 april 2013; |
Vu l'avis favorable de la Direction des Eaux souterraines du | |
Département de l'Environnement et de l'Eau (Direction générale | Gelet op het gunstig advies van de Directie Grondwateren van het |
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), | Departement Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal |
donné le 12 avril 2013; | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « | 2013; Gelet op het bijzonder plan van beheer van het domaniale |
La Fagne de Rogister » à Lavacherie (Sainte-Ode) établi par le | natuurreservaat « La Fagne de Rogister » te Lavacherie (Sainte-Ode), |
Ministre de la Nature; | opgemaakt door de Minister van Natuur; |
Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar |
qui a été réalisée par la commune de Sainte-Ode du 10 janvier 2013 au | onderzoek dat door de gemeente Sainte-Ode werd gevoerd tussen 10 |
8 février 2013; | januari 2013 en 8 februari 2013; |
Vu la convention de location établie le 30 mai 2008 entre la commune | Gelet op huurovereenkomst opgemaakt op 30 mei 2008 tussen de gemeente |
de Sainte-Ode et la Région wallonne; | Sainte-Ode en het Waalse Gewest; |
Considérant l'intérêt majeur du site qui, situé en zone Natura 2000, | Gelet op het grote belang van de site die in een Natura 2000-gebied |
constitue une zone de haute valeur biologique de par, notamment, sa | gelegen is en een biologisch waardevolle zone vormt, ondermeer vanwege |
mosaïque de landes et tourbières, la présence de deux habitats Natura | zijn mozaïek van heiden en veenderijen, de aanwezigheid van twee |
2000 et celle d'espèces d'oiseaux protégées, menacées ou rares; | Nature 2000-habitats en die van beschermde, bedreigde of zeldzame |
Considérant que le site a fait l'objet de travaux de restauration dans | vogelsoorten; Overwegende dat de site het voorwerp van herstelwerken heeft |
le cadre du programme LIFE NAT/000019 « Restauration des tourbières | uitgemaakt in het kader van het programma LIFE NAT/000019 « |
sur le plateau de Saint-Hubert »; | Restauration des tourbières sur le plateau de Saint-Hubert »; |
Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour | Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een |
lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi | wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke |
scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de | monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat |
protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de | toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van |
morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces | plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun |
animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont | vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd |
limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité | worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken |
des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour | populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die |
ces populations; | populaties; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of |
ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis | het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van |
d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a | andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het |
priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze |
même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken |
conservation favorable des milieux concernés; | milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non | Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de |
seulement la création de mares, qui entraîne une modification du | aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg |
relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces | heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende |
végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou | plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van |
d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des | het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige |
espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la | dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere |
prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir | soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden |
être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; | d.m.v. geschikte technieken; |
Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses | Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen |
dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à | waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten |
l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et | kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en |
de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment | het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de |
la situation va évoluer; | toestand zal evolueren; |
Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale | Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature | toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud |
lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de schrapping van die verboden voor de derden die |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | het reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
Considérant le contexte socio-économique de la commune concernée, | Gelet op de sociaal-economische context van de betrokken gemeente, met |
notamment la présence de l'aérodrome de Saint-Hubert, l'éco-tourisme, | name de aanwezigheid van het vliegveld van Saint-Hubert, het |
les pratiques de la chasse, de la pêche et de la cueillette des petits | ecotoerisme, de jachtpraktijken en het plukken van kleinfruit; |
fruits; Considérant l'avis d'initiative du Conseil supérieur wallon de la | Gelet op het initiatiefadvies van de « Conseil supérieur wallon de la |
conservation de la nature du 20 septembre 2005 relatif aux dérogations | conservation de la nature » van 20 september 2005 betreffende de |
associées à la mise sous statut des sites du Plateau de Saint-Hubert; | afwijkingen i.v.m. het onder statuut plaatsen van de sites van de « Plateau de Saint-Hubert »; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale de « La |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « La Fagne de Rogister » |
Fagne de Rogister » les 6 ha 50 a 60 ca du terrain appartenant à la | beslaat de 6 ha 50 a 60 ca gronden die aan de gemeente Sainte-Ode |
commune de Sainte-Ode cadastré ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle | toebehoren en kadastraal bekend zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Sainte-Ode | Sainte-Ode |
2 (Lavacherie) | 2 (Lavacherie) |
A | A |
Freyr méridional | Freyr méridional |
8 h pie | 8 h pie |
6,5060 | 6,5060 |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij |
annexe du présent arrêté. | dit besluit opgenomen kaart. |
Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être | Het bijzonder plan van beheer van het reservaat is goedgekeurd en ligt |
consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen |
lequel se trouve la réserve. | waarop het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen van |
lequel se trouve la réserve. | belast met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves | Hij wordt bijgestaan door de Adviescommissie voor het beheer van de |
naturelles domaniales de Marche-en-Famenne. | domaniale natuurreservaten van Marche-en-Famenne. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen |
gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de | inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van |
la réserve. | beheer van het reservaat. |
Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de |
interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de |
mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die |
pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. | niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | reservaat kan de Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en |
autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | Bossen toelaten om van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet |
van 12 juli 1973 af te wijken in het kader van wetenschappelijke | |
juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | onderzoeken en opvolgingen en na advies van de « Conseil supérieur |
avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature. | wallon de la conservation de la nature ». |
Art. 5.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
Art. 5.De toegang tot het reservaat voor het publiek wordt beperkt |
endroits dûment signalés. | tot de behoorlijk aangegeven wegen en plaatsen. |
Art. 6.Par dérogation aux articles 5, a, b, c, d, et 7, alinéa 2, de |
Art. 6.In afwijking van de artikelen 5, a, b, c, d en 7, tweede lid, |
l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | |
réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
circulation publique, il est permis d'utiliser des cycles non | staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
motorisés, de pratiquer de l'équitation, de circuler à skis et d'être | openstaan, mogen niet gemotoriseerde rijwielen gebruikt worden, mag |
accompagné d'un animal tenu en laisse, et ce sans préjudice de | paardgereden worden, geskied worden en mag men vergezeld worden door |
l'article 5. | een aangelijnd dier, onverminderd artikel 5. |
Art. 7.Par dérogation aux articles 5, o, et 7, alinéa 2, de l'arrêté |
Art. 7.In afwijking van de artikelen 5, o, en 7, tweede lid, van het |
ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la | ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van |
surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles | de bewaking, de politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten |
domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il | buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, is het |
est permis de pratiquer la cueillette des myrtilles et airelles au | toegelaten blauwe bosbessen en bosbessen met een kam te plukken. |
moyen d'un peigne. Cette dérogation n'est toutefois autorisée que dans le respect des | Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten |
modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et d'une façon | bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op een wijze |
qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont | die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het |
visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. | oprichten van het domaniale natuurreservaat. |
Art. 8.Par dérogation à l'article 5, l, de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 8.In afwijking van artikel 5, l, van het ministerieel besluit |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | van 23 oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis | die voor het openbaar verkeer openstaan, mogen toerismevliegtuigen |
aux avions de tourisme de survoler à basse altitude la réserve | slechts bij het opstijgen en het landen op geringe hoogte over het |
uniquement dans les phases de décollage ou d'atterrissage. | reservaat vliegen. |
Art. 9.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 12 |
Art. 9.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé sur les terrains de | juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden op de als reservaat |
la commune érigés en réserve et loué au profit de cette dernière. | opgerichte gemeentegronden en ten gunste van de gemeente verhuurd |
Cette dérogation n'est toutefois autorisée que dans le respect des | worden. Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten |
modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et d'une façon | bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op een wijze |
qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont | die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het |
visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. | oprichten van het domaniale natuurreservaat. |
Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles | De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele |
indemnisations dues à des dégâts de gibier. | vergoedingen te wijten aan wildschade. |
Art. 10.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 10.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 17 décembre 2015. | Namen, 17 december 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation | en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij |
à la Grande Région, | de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image |