Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 17/12/2009
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime en faveur des locataires qui réhabilitent un logement améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime en faveur des locataires qui réhabilitent un logement améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in het kader van een renovatiehuurcontract
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
17 DECEMBRE 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté 17 DECEMBER 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van
du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime en het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering
faveur des locataires qui réhabilitent un logement améliorable dans le van een premie voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in
cadre d'un bail à réhabilitation het kader van een renovatiehuurcontract
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 16; Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 16;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 décembre 2009; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 2009;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2009; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 17
december 2009;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4
Vu l'urgence; juli 1989 en 4 augustus 1996;
Sur la proposition du Ministre du Développement durable et de la Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Op de voordracht van de Minister van Duurzame Ontwikkeling en
Fonction publique, Ambtenarenzaken,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21

Artikel 1.In artikel 3 van het besluit van de Waalse Regering van 21

janvier 1999 instaurant une prime en faveur des locataires qui januari 1999 tot invoering van een premie voor huurders die een
réhabilitent un logement améliorable dans le cadre d'un bail à verbeterbare woning renoveren in het kader van een
réhabilitation, un 6° est ajouté : renovatiehuurcontract, wordt een zesde punt toegevoegd :
« 6° l'engagement visé au 5° n'est pas souscrit par le demandeur quand « 6° de in punt 5° bedoelde verbintenis wordt niet aangegaan door de
sa demande ne porte que sur des travaux de remplacement de menuiseries aanvrager als zijn aanvraag enkel betrekking heeft op
extérieures vitrées. » vervangingswerken van glazen buitenschrijnwerken. »

Art. 2.A l'article 5, § 1er, du même arrêté, un 5° est ajouté :

Art. 2.In artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit, wordt een vijfde

punt toegevoegd :
« 5°quand la demande reprend des travaux de remplacement de « 5° als de aanvraag betrekking heeft op vervangingswerken van glazen
menuiseries extérieures vitrée, un devis détaillé d'une entreprise buitenschrijnwerken, een uitvoerige kostenraming van een onderneming
susceptible de réaliser ces travaux ainsi qu'une photographie de die deze werken zou kunnen verrichten alsook een foto van alle
toutes les menuiseries extérieures concernées. » betrokken buitenschrijnwerken. »

Art. 3.L'article 8, § 1er, du même arrêté est remplacé par la

Art. 3.Artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

disposition suivante : volgende bepaling :
« Sauf pour les travaux de remplacement de menuiseries extérieures « Behalve voor de vervangingswerken van glazen buitenschrijnwerken,
vitrées, le montant de la prime est fixé de la manière suivante : wordt het bedrag van de premie vastgesteld als volgt :
1° 10 % du montant hors T.V.A. des factures prises en considération, 1° 10 % van het bedrag van de in aanmerking genomen facturen,
sans pouvoir excéder euro 750; exclusief BTW, met een maximum bedrag van euro 750;
2° pour autant que le demandeur et, le cas échéant, son conjoint 2° voorzover de aanvrager en, in voorkomend geval, zijn samenwonende
cohabitant ou la personne avec laquelle il vit maritalement détiennent echtgenoot of de persoon met wie hij ongehuwd samenwoont, de woning in
la pleine propriété du logement et qu'ils puissent fournir la preuve volle eigendom bezitten en ze het bewijs kunnen overleggen van hun
de la totalité de leurs revenus tels que définis à l'article 1er, 9 : gehele inkomsten, zoals bepaald in artikel 1, 9 :
a) 20 % du montant hors T.V.A. des factures prises en considération, a) 20 % van het bedrag van de in aanmerking genomen facturen,
sans pouvoir excéder euro 1.480, si les revenus sont compris entre exclusief BTW met een maximumbedrag van euro 1.480 indien het inkomen
euro 20.000,01 et euro 31.000 quand le demandeur est isolé et entre tussen euro 20.000,01 en euro 31.000 bedraagt voor de alleenstaande
euro 25.000,01 et euro 37.500 quand le demandeur vit en couple, qu'il aanvrager en tussen euro 25.000,01 en euro 37.500 voor de al dan niet
soit marié ou non; gehuwde aanvrager die met zijn partner samenwoont;
b) 30 % du montant hors T.V.A. des factures prises en considération, b) 30 % van het bedrag van de in aanmerking genomen facturen,
sans pouvoir excéder euro 2.230, si les revenus sont compris entre exclusief BTW met een maximumbedrag van euro 2.230 indien het inkomen
euro 10.000,01 et euro 20.000 quand le demandeur est isolé et entre tussen euro 10.000,01 en euro 20.000 bedraagt voor de alleenstaande
euro 13.650,01 et euro 25.000 quand le demandeur vit en couple, qu'il aanvrager en tussen euro 13.650,01 en euro 25.000 voor de al dan niet
soit marié ou non; gehuwde aanvrager die met zijn partner samenwoont;
c) 40 % du montant hors T.V.A. des factures prises en considération, c) 40 % van het bedrag van de in aanmerking genomen facturen,
sans pouvoir excéder euro 2.980, si les revenus ne dépassent pas euro exclusief BTW met een maximumbedrag van euro 2.980 indien het inkomen
10.000 quand le demandeur est isolé et euro 13.650 quand le demandeur maximum euro 10.000 bedraagt voor de alleenstaande aanvrager en euro
vit en couple, qu'il soit marié ou non. » 13.650 voor de al dan niet gehuwde aanvrager die met zijn partner samenwoont. »

Art. 4.L'article 8, § 5, 1°, du même arrêté est remplacé par la

Art. 4.Artikel 8, § 5, 1°, van hetzelfde besluit wordt vervangen door

disposition suivante : de volgende bepaling :
« Dans le cas où le demandeur effectue des travaux d'isolation de la « In het geval waarin de aanvrager isolatiewerken verricht aan het
toiture, des murs extérieurs ou des planchers du logement, et où ces dak, de buitenmuren of de plankenvloeren van de woning en door die
travaux d'isolation permettent d'atteindre la norme fixée au point 3°, werken de norm bepaald in punt 3° kan bereiken, wordt het bedrag van
le montant de la prime déterminé conformément aux §§ 1er à 4 et 6, de premie, berekend overeenkomstig §§ 1 tot 4 en 6, zonder rekening te
sans tenir compte du coût des travaux d'isolation, est augmenté selon houden met de kostprijs van de isolatiewerken, verhoogd volgens
le tableau ci-après, où interviennent les paramètres suivants : » onderstaande tabel waarin volgende parameters aan bod komen : »

Art. 5.L'article 8, § 5,1°, a), du même arrêté est remplacé par la

Art. 5.Artikel 8, § 5, 1°, a), van hetzelfde besluit wordt vervangen

disposition suivante : door de volgende bepaling :
« le taux de la prime est fixé conformément au § 1er (10, 20, 30 ou 40 %) ». « a) percentage van de premie vastgesteld overeenkomstig § 1 (10, 20, 30 of 40 %) ».

Art. 6.Le tableau repris à l'article 8, § 5,1°, b), du même arrêté

Art. 6.De tabel vermeld in artikel 8, § 5, 1°, b), van hetzelfde

est remplacé par le tableau suivant : besluit wordt vervangen door de volgende tabel :
Percentage
Taux de prime van de premie
10 et 20 % 10 en 20 %
30 % 30 %
40 % Réalisation des travaux Entreprise Matériaux Entreprise Matériaux Entreprise Matériaux Toiture Murs et planchers 40 % Uitvoering van de werken Onderneming Materialen Onderneming Materialen Onderneming Materialen Dak Muren en plankenvloeren
euro 10/m2 euro 27/m2 euro 10/m2 euro 27/m2
euro 5/m2 euro 5/m2
- -
euro 12/m2 euro 30/m2 euro 12/m2 euro 30/m2
euro 6/m2 euro 6/m2
-
euro 14/m2 euro 35/m2 euro 14/m2 euro 35/m2
euro 7/m2 euro 7/m2

Art. 7.Le tableau repris à l'article 8, § 5, 2°, du même arrêté est

Art. 7.De tabel vermeld in artikel 8, § 5, 2°, van hetzelfde besluit

remplacé par le tableau suivant : wordt vervangen door de volgende tabel :
Taux de prime Percentage van de premie
10 et 20 % 10 en 20 %
30 % 30 %
40 % 40 %
Audit énergétique Energie-audit
60 % avec un maximum de euro 360 60 % met een maximum van euro 360
70 % avec un maximum de euro 420 70 % met een maximum van euro 420
80 % avec un maximum de euro 480 80 % met een maximum van euro 480

Art. 8.A l'article 8 du même arrêté, un § 6 est ajouté :

Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit, wordt een § 6 toegevoegd :

« § 6. Le montant de la prime pour les travaux de remplacement de « § 6. Het bedrag van de premie voor de vervangingswerken van glazen
menuiseries extérieures vitrées est fixé de la manière suivante, en buitenschrijnwerken wordt vastgesteld als volgt, rekening houdend met
tenant compte des paramètres visés au § 5, 1°, a : de parameters bedoeld in § 5, 1°, a) :
Taux de prime Percentage van de premie
10 et 20 % 10 en 20 %
30 % 30 %
40 % 40 %
Montant de la prime Bedrag van de premie
euro 45/m2 euro 45/m2
euro 50/m2 euro 50/m2
euro 60/m2 euro 60/m2
Les m2 pris en compte sont ceux des baies des menuiseries extérieures De in rekening genomen m2 zijn die van de openingen van de vervangen
vitrées remplacées, et un maximum de 40 m2 est pris en considération glazen buitenschrijnwerken, en een maximum van 40 mS2 wordt in
pour la détermination du montant de la prime. » aanmerking genomen om het bedrag van de premie vast te stellen. »

Art. 9.A l'article 9 du même arrêté, un § 5 est ajouté :

Art. 9.In artikel 9 van hetzelfde besluit, wordt een § 5 toegevoegd :

« § 5. Par dérogation au § 1er, alinéas 1er et 2, quand la demande de « § 5. In afwijking van § 1, eerste en tweede lid, als de
prime ne concerne que des travaux de remplacement de menuiseries premieaanvraag enkel betrekking heeft op vervangingswerken van glazen
extérieures, la déclaration d'achèvement des travaux est établie par buitenschrijnwerken, wordt de verklaring omtrent de voltooiing van de
le demandeur lui-même. Il y joint tous les documents nécessaires à la werken vastgesteld door de aanvrager zelf. Hij voegt er alle
vérification de sa demande qui lui ont été réclamés par documenten nodig voor de verificatie van zijn aanvraag die van hem
l'administration et qui n'ont pas encore été transmis à celle-ci, une door het bestuur zijn verlangd en die aan dit laatste nog niet zijn
copie des factures relatives aux travaux, une copie du devis de overgemaakt, een afschrift van de facturen betreffende de werken, een
l'entrepreneur qui a réalisé les travaux, sauf si ce devis était joint afschrift van de kostenraming van de ondernemer die de werken heeft
à la demande, une attestation de l'entrepreneur relative à la uitgevoerd, behalve als deze kostenraming bij de aanvraag is gevoegd,
performance des menuiseries extérieures placées établie selon le een attest van de ondernemer betreffende de prestatie van de
modèle délivré par l'administration, une photographie de toutes ces buitenschrijnwerken, vastgesteld overeenkomstig het door het bestuur
menuiseries extérieures, ainsi que, le cas échéant, les attestations afgeleverd model, een foto van alle buitenschrijnwerken, alsook, in
visées à l'article 1er, 9°. » voorkomend geval, de in artikel 1, 9°, bedoelde attesten. »
Art.10. A l'article 10 du même arrêté, les mots suivants sont ajoutés

Art. 10.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende

au début du 3° : woorden toegevoegd in het begin van het derde punt :
« sans préjudice des dispositions de l'article 3, » « onverminderd de bepalingen van artikel 3, ».

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2010.

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2010.

Pour les demandes introduites jusqu'au 30 juin 2010, l'arrêté du Voor de aanvragen ingediend tot en met 30 juni 2010, blijft voornoemd
Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 reste toutefois d'application besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 in de versie gelden
dans sa version antérieure si celle-ci est plus favorable aux die van toepassing was vóór invoeging van de wijzigingen bij dit
demandeurs que la version modifiée par le présent arrêté. besluit als die versie gunstiger is voor de aanvragers dan de
gewijzigde versie.
Namur, le 17 décembre 2009. Namen, 17 december 2009.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken,
J.-M. NOLLET J.-M. NOLLET
^