Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 2019 relatif aux dépenses éligibles dans le cadre de subventions octroyées dans le domaine de l'emploi et de la formation professionnelle | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 29 april 2019 betreffende de in aanmerking komende uitgaven in het kader van subsidies toegekend op het gebied van tewerkstelling en beroepsopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
16 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 16 SEPTEMBER 2021. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 29 avril 2019 relatif aux dépenses éligibles | het besluit van de Waalse Regering van 29 april 2019 betreffende de in |
dans le cadre de subventions octroyées dans le domaine de l'emploi et | aanmerking komende uitgaven in het kader van subsidies toegekend op |
de la formation professionnelle | het gebied van tewerkstelling en beroepsopleiding |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, telle | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
que modifiée, article 20; | instellingen, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 20; |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en de |
subventionnement des missions régionales pour l'emploi, articles | subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling, |
12bis, alinéa 6, inséré par le décret du 19 mars 2009, et 13, alinéa | inzonderheid op artikel 12bis, lid 6, ingevoegd bij het decreet van 19 |
2, remplacé par le décret du 19 mars 2009; | maart 2009, en op artikel 13, lid 2, vervangen bij het decreet van 19 |
Vu le décret du 25 mars 2004 relatif à l'agrément et à l'octroi de | maart 2009; Gelet op het decreet van 25 maart 2004 betreffende de erkenning van en |
de toekenning van subsidies aan de plaatselijke | |
subventions aux agences de développement local, article 9, alinéa 1er; | ontwikkelingsagentschappen, inzonderheid op artikel 9, lid 1; |
Vu le décret du 3 février 2005 sur le plan mobilisateur des | Gelet op het decreet van 3 februari 2005 betreffende het |
sensibiliseringsplan inzake de informatie- en | |
technologies de l'information et de la communication, article 10, § 4; | communicatietechnologieën, inzonderheid op artikel 10, § 4; |
Vu le décret du 15 juillet 2008 relatif aux structures | Gelet op het decreet van 15 juli 2008 betreffende de "structures |
d'accompagnement à l'autocréation d'emploi (en abrégé : S.A.A.C.E.), | d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" (begeleidingsstructuren |
voor zelftewerkstelling) (afgekort "S.A.A.C.E), inzonderheid op | |
article 6, § 3, alinéa 1er; | artikel 6, § 3, eerste lid; |
Vu le décret du 15 décembre 2011 portant organisation du budget, de la | Gelet op het decreet van 15 december 2011 houdende organisatie van de |
comptabilité et du rapportage des unités d'administration publique | begroting, de boekhouding en de rapportage van de Waalse |
wallonnes, article 61; | overheidsbestuurseenheden, inzonderheid op artikel 61; |
Vu le décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion | Gelet op het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor |
socioprofessionnelle, article 17, § 4, modifié par le décret du 26 mai 2016; | socioprofessionele inschakeling, artikel 17, § 4, gewijzigd bij het decreet van 26 mei 2016; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 2019 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 april 2019 |
dépenses éligibles dans le cadre de subventions octroyées dans le | betreffende de in aanmerking komende uitgaven in het kader van |
domaine de l'Emploi et de la Formation professionnelle; | subsidies toegekend op het gebied van tewerkstelling en |
beroepsopleiding; | |
Vu le rapport du 17 avril 2020 établi conformément à l'article 4, 2°, | Gelet op het rapport van 17 april 2020, opgesteld overeenkomstig |
du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des résolutions de | artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering |
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen, | |
régionales, pour les matières réglées en vertu de l'article 138 de la | voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de |
Constitution; | Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 février 2021; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
februari 2021; | |
Vu l'accord du Ministre du budget, donné le 19 mars 2021; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 19 |
Vu l'avis n° 70/2021 de l'Autorité de protection des données, donné le | maart 2021; Gelet op het advies nr. 70/2021 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
20 mai 2021; | gegeven op 20 mei 2021; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Forem, donné le 21 mai 2021; | Gelet op het advies van het beheerscomité van Forem, gegeven op 21 mei 2021; |
Gelet op het advies nr. 69.638/2/V van de Raad van State, gegeven op | |
Vu l'avis 69.638/2/V du Conseil d'Etat, donné le 28 juillet 2021, en | 28 juli 2021, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis n° 1465 du Conseil économique, social et | Gelet op het advies nr. 1465 van de "Conseil économique et social de |
environnemental de Wallonie, donné le 26 avril 2021; | Wallonie" (Sociaal-economische raad van Wallonië), gegeven op 26 april |
Considérant l'avis de l'Union des villes et des communes de Wallonie, | 2021; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
donné le 21 mai 2021; | Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 21 mei 2021; |
Considérant qu'il convient de garantir la sécurité juridique vu les | Overwegende dat het noodzakelijk is de rechtszekerheid te waarborgen, |
incertitudes résultant de l'adoption de l'arrêté du Gouvernement | gelet op de onzekerheden die voortvloeien uit de aanneming van het |
wallon du 29 avril 2019 relatif aux dépenses éligibles dans le cadre | besluit van de Waalse Regering van 29 april 2019 betreffende de in |
de subventions octroyées dans le domaine de l'Emploi et de la | aanmerking komende uitgaven in het kader van subsidies toegekend op |
Formation professionnelle (ci-après « l'AGW du 29 avril 2019 »); | het gebied van tewerkstelling en beroepsopleiding (hierna "het besluit van de Waalse Regering van 29 april 2019"; |
Considérant en effet, et notamment, l'absence de champ d'application | Gelet op met name het ontbreken van een duidelijk toepassingsgebied, |
clair, les incertitudes, les difficultés d'application de l'arrêté du | de onzekerheden, de moeilijkheden bij de toepassing van het besluit |
Gouvernement wallon du 29 avril 2019 et les difficultés suscitées par | van de Waalse Regering van 29 april 2019 en de moeilijkheden die |
son entrée en vigueur en cours d'année budgétaire 2019; | worden veroorzaakt door de inwerkingtreding ervan in de loop van het begrotingsjaar 2019; |
Considérant qu'est admissible la rétroactivité lorsqu'elle ne porte | Overwegende dat de terugwerkende kracht toelaatbaar is wanneer zij |
pas atteinte aux droits des tiers, ce qui est le cas en l'occurrence | geen afbreuk doet aan de rechten van derden, wat hier het geval is |
dans la mesure où les bénéficiaires des subventions devront se | voor zover de begunstigden van de subsidies de verplichtingen van het |
conformer aux obligations de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 | besluit van de Waalse Regering van 29 april 2019 zullen moeten naleven |
avril 2019 à partir du 1er janvier 2020 au lieu du 1er juillet 2019; | vanaf 1 januari 2020 in plaats van 1 juli 2019; Overwegende voorts dat de wijziging met terugwerkende kracht van de |
Considérant en outre que la modification rétroactive des articles 24 | artikelen 24 en 25 geen gevolgen heeft voor de uitgaven die tussen 1 |
et 25 ne porte pas atteinte aux dépenses admises en exécution de | juli en 31 december 2019 ter uitvoering van het besluit van de Waalse |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 2019 entre le 1er juillet | Regering van 29 april 2019 zijn toegelaten, voor zover is bepaald dat |
et le 31 décembre 2019 dans la mesure où il est prévu que les dépenses | de uitgaven die tussen 1 juli en 31 december 2019 ter uitvoering van |
admises en exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril | het besluit van de Waalse Regering van 29 april 2019 zijn toegelaten, |
2019 entre le 1er juillet et le 31 décembre 2019 sont réputées trouver | geacht worden te zijn gebaseerd op het besluit van de Waalse Regering |
leur fondement dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 2019; | van 29 april 2019; |
Considérant que les autres dispositions modificatives du présent | Overwegende dat de andere wijzigingsbepalingen van dit besluit bedoeld |
arrêté ont pour objet de préciser le champ d'application et de | zijn om het toepassingsgebied te verduidelijken en de onzekerheden en |
remédier aux incertitudes et difficultés d'application de l'arrêté du | toepassingsmoeilijkheden van het besluit van de Waalse Regering van 29 |
Gouvernement wallon du 29 avril 2019 et qu'il convient que ces | april 2019 weg te werken en dat het passend is dat deze |
dispositions modificatives produisent leurs effets au 1er janvier 2020 | wijzigingsbepalingen op 1 januari 2020 in werking treden, zodat voor |
afin de disposer des mêmes règles sur l'ensemble de l'année | het hele begrotingsjaar dezelfde regels gelden; |
budgétaire; Considérant que ces autres dispositions modificatives sont prises à | Overwegende dat deze andere wijzigingsbepalingen in het voordeel zijn |
l'avantage des bénéficiaires de subventions et que la rétroactivité | van de begunstigden van subsidies en dat de terugwerkende kracht van |
d'un acte est notamment admissible lorsqu'elle ne fait pas grief; | een handeling toelaatbaar is wanneer ze niet bezwarend is; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de la Formation; | Op de voordracht van de Minister van Werk en Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Objet | HOOFDSTUK 1. - Doel |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en partie, des matières visées à |
|
l'article 127, § 1er, de la Constitution, en application de l'article | Artikel 1.Dit besluit regelt gedeeltelijk aangelegenheden bedoeld in |
138 de celle-ci. | artikel 127, § 1, van de Grondwet, overeenkomstig artikel 138 ervan. |
CHAPITRE 2. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 2.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 2019 relatif |
Art. 2.In het besluit van de Waalse Regering van 29 april 2019 |
aux dépenses éligibles dans le cadre de subventions octroyées dans le | betreffende de in aanmerking komende uitgaven in het kader van |
domaine de l'Emploi et de la Formation professionnelle, l'intitulé du | subsidies toegekend op het gebied van tewerkstelling en |
Titre Ier est remplacé par : | beroepsopleiding wordt het opschrift van Titel I vervangen als volgt: |
« Définitions, champ d'application et traitement des données à | "Begripsomschrijvingen, toepassingsgebied en verwerking van |
caractère personnel ». | persoonsgegevens". |
Art. 3.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa 1er est complété par un 6° rédigé comme suit : « 6° le jour ouvrable : le jour qui n'est ni un samedi, ni un dimanche, ni un jour férié légal. »; 2° l'alinéa 2 est abrogé. Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2/1 rédigé comme suit : « Art. 2/1.Le présent arrêté s'applique aux subventions octroyées en vertu : |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° lid 1 wordt aangevuld met een punt 6°, luidend als volgt: "6° werkdag: de dag die geen zaterdag, zondag of wettelijk feestdag is. "; 2° het tweede lid wordt opgeheven. Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidend als volgt: " Art. 2/1.Dit besluit is van toepassing op de subsidies toegekend krachtens: |
1° du décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au | 1° het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en de |
subventionnement des missions régionales pour l'emploi; | subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling; |
2° du décret du 25 mars 2004 relatif à l'agrément et à l'octroi de | 2° het decreet van 2 maart 25 betreffende de erkenning van en de |
subventions aux agences de développement local; | toekenning van subsidies aan de plaatselijke |
ontwikkelingsagentschappen; | |
3° du décret du 3 février 2005 sur le plan mobilisateur des | 3° het decreet van 3 februari 2005 betreffende het |
technologies de l'information et de la communication; | sensibiliseringsplan inzake de informatie- en |
communicatietechnologieën; | |
4° du décret du 15 juillet 2008 relatif aux structures | 4° het decreet van 15 juli 2008 betreffende de begeleidingsstructuren |
d'accompagnement à l'autocréation d'emploi; | voor zelftewerkstelling; |
5° du décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion | 5° het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor |
socioprofessionnelle. | socioprofessionele inschakeling. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le présent arrêté ne s'applique pas aux | In afwijking van het eerste lid is dit besluit niet van toepassing op |
subventions prévues par ou vertu des décrets visés à l'alinéa 1er | de subsidies waarin is voorzien bij of krachtens de in het eerste lid |
lorsqu'elles prennent la forme d'une subvention octroyée en vertu du | bedoelde decreten, wanneer zij de vorm aannemen van een subsidie die |
décret du 10 juin 2021 relatif à la pérennisation des emplois créés | wordt toegekend op grond van het decreet van 10 juni 2021 betreffende |
het standvastig maken van de in het kader van de regeling voor de | |
dans le cadre du dispositif des aides à la promotion de l'emploi (APE) | steun ter bevordering van de tewerkstelling (Franse afkorting "APE") |
et à la création d'emplois répondant à des besoins sociétaux | gecreëerde jobs en de creatie van jobs die beantwoorden aan |
prioritaires. ». | prioritaire maatschappelijke behoeften. ". |
Art. 5.Dans l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
a) l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | a) het tweede lid wordt vervangen als volgt: |
« Sans préjudice des données relatives aux personnes morales, les | "Onverminderd de gegevens betreffende rechtspersonen, zijn de |
catégories de données à caractère personnel susceptibles d'être | categorieën persoonsgegevens die bij de uitvoering van dit besluit |
traitées dans la mise en oeuvre du présent arrêté sont : | kunnen worden verwerkt: |
1° en ce qui concerne le bénéficiaire : | 1° wat de begunstigde betreft : |
a) les données d'identification de l'administrateur ou de la personne | a) identificatiegegevens van de beheerder of de verantwoordelijke: |
responsable : nom, adresse professionnelle, numéro de téléphone | naam, zakenadres, zakelijk telefoonnummer; |
professionnel; b) les données de contact de l'administrateur ou de la personne responsable; | b) contactgegevens van de beheerder of de verantwoordelijke persoon; |
2° en ce qui concerne les administrateurs : | 2° wat de bestuurders betreft: |
a) données d'identification personnelles : nom, adresse privée et | a) persoonlijke identificatiegegevens: naam, privé- en zakelijk adres, |
professionnelle, numéro de téléphone professionnel; | zakelijk telefoonnummer; |
b) données d'identification financières : numéros d'identification et | b) financiële identificatiegegevens: bankrekening- en |
de comptes bancaires, numéros de cartes de crédit ou de débit; | identificatienummers, krediet- of debetkaartnummers; |
c) détails relatifs à l'assurance en responsabilité civile visée à | c) gegevens over de aansprakelijkheidsverzekering als bedoeld in |
l'article 15, 2°; | artikel 15, 2°; |
d) activités professionnelles : type d'activité, nature des biens ou | d) beroepswerkzaamheden: type activiteit, aard van de gebruikte |
des services utilisés, relations d'affaires; | goederen of diensten, zakelijke betrekkingen; |
3° en ce qui concerne les membres du personnel du bénéficiaire : | 3° wat de personeelsleden van de begunstigde betreft: |
a) données d'identification personnelles : nom, adresse privée et | a) persoonlijke identificatiegegevens: naam, privé- en zakelijk adres, |
professionnelle, numéro de téléphone professionnel; | zakelijk telefoonnummer; |
b) données d'identification financières : numéros d'identification et | b) financiële identificatiegegevens: identificatiegegevens en |
de comptes bancaires; | bankrekeningnummers; |
c) revenus professionnels liés à l'activité subventionnée; | c) beroepsinkomsten in verband met de gesubsidieerde activiteit; |
d) détails relatifs aux assurances couvrant des risques liés à | d) verzekeringsgegevens die de risico's in verband met de ondersteunde |
l'activité subventionnée; | activiteit dekken; |
e) détails personnels : âge; | e) de persoonlijke gegevens: leeftijd; |
f) curriculum académique : diplômes obtenus pertinents pour l'activité | f) academisch curriculum: behaalde diploma's die relevant zijn voor de |
subventionnée; | ondersteunde activiteit; |
g) qualifications professionnelles : brevets, formations | g) beroepskwalificaties: certificaten, beroepsopleiding en speciale |
professionnelles et licences spéciales pertinents pour l'activité | vergunningen die relevant zijn voor de ondersteunde activiteit; |
subventionnée; h) emploi actuel : employeur, titre et description de la fonction, | h) huidige tewerkstelling: werkgever, titel en omschrijving van de |
grade, date de recrutement, lieu de travail, spécialisation ou type | functie, rang, datum van aanwerving, tewerkstellingsplaats, |
d'entreprise, modalités et conditions de travail, fonctions | specialisatie of type onderneming, arbeidsvoorwaarden en |
antérieures et expérience précédente auprès de l'employeur actuel, | -omstandigheden, vroegere taken en ervaring bij de huidige werkgever, |
régime de travail; | arbeidsregeling; |
i) fin de l'emploi : date du départ, raison du départ, préavis donné, | i) einde van de tewerkstelling: datum van vertrek, reden voor vertrek, |
conditions de fin de l'emploi; | opzeggingstermijn, voorwaarden voor beëindiging van de tewerkstelling; |
j) carrière : emplois et employeurs précédents, périodes d'inactivité | j) loopbaan: vorige banen en werkgevers, perioden van inactiviteit of |
ou sans emploi; | werkloosheid; |
k) salaire : paiements et retenues, salaire, commissions, bonus, dépenses, gratifications, avantages, prêts accordés par le bénéficiaire, taxes retenues, prélèvements pour la pension, cotisation syndicale, méthodes de paiement, date de la dernière augmentation salariale; l) actifs du bénéficiaire détenus par le membre du personnel : voiture, outils, pièces de rechange, ouvrages de référence, autres objets détenus par l'employé; n) organisation du travail au niveau du bénéficiaire : responsabilités actuelles, projets traités, horaire, heures prestées; | k) loon: betalingen en inhoudingen, loon, commissies, bonussen, onkosten, gratificaties, uitkeringen, door de begunstigde verstrekte leningen, ingehouden belastingen, pensioeninhoudingen, syndicale bijdrage, wijzen van betaling, datum van laatste salarisverhoging; l) bezittingen van de begunstigde in het bezit van het personeelslid: auto, gereedschap, reserveonderdelen, naslagwerken, andere voorwerpen in het bezit van het personeelslid; n) de organisatie van het werk op het niveau van de begunstigde: huidige verantwoordelijkheden, behandelde projecten, tijdschema, gewerkte uren; |
n) numéro de Registre national ou numéro d'identification de la | n) Rijksregisternummer of identificatienummer van de sociale |
sécurité sociale; | zekerheid; |
4° en ce qui concerne les fournisseurs, prestataires et soumissionnaires : a) données d'identification personnelles : nom, adresse professionnelle, numéro de téléphone professionnel; b) données d'identification financières : numéros d'identification et de comptes bancaires; 5° en ce qui concerne les stagiaires : nom, adresse privée et professionnelle, numéro de téléphone professionnel; 6° en ce qui concerne les volontaires : a) données d'identification personnelles : nom, adresse privée et professionnelle, numéro de téléphone professionnel; | 4° wat betreft de leveranciers, dienstverleners en aannemers: a) persoonlijke identificatiegegevens: naam, zakelijk adres, zakelijk telefoonnummer; b) financiële identificatiegegevens: identificatiegegevens en bankrekeningnummers; 5° wat de stagiairs betreft: naam, privé- en zakelijk adres, zakelijk telefoonnummer; 6° wat de vrijwilligers betreft: a) persoonlijke identificatiegegevens: naam, privé- en zakelijk adres, zakelijk telefoonnummer; |
b) données d'identification financières : numéros d'identification et | b) financiële identificatiegegevens: bankrekening- en |
de comptes bancaires, numéros de cartes de crédit ou de débit; | identificatienummers, krediet- of debetkaartnummers; |
c) revenus professionnels; | c) beroepsinkomsten; |
d) détails relatifs aux assurances; | d) verzekeringsgegevens; |
e) fonction actuelle : employeur, titre et description de la fonction, | h) huidige functie: werkgever, functietitel en -omschrijving, rang, |
grade, date de recrutement, lieu de travail, spécialisation ou type | datum van aanwerving, plaats van tewerkstelling, specialisatie of type |
d'entreprise, modalités et conditions de travail, fonctions | onderneming, arbeidsvoorwaarden en -omstandigheden, vroegere taken en |
antérieures et expérience précédente auprès de l'employeur actuel; | ervaring bij de huidige werkgever; |
f) indemnité : paiements et retenues, indemnité, dépenses, prêts, | f) toelage: betalingen en inhoudingen, toelagen, uitgaven, leningen, |
taxes retenues, prélèvements pour la pension, cotisation syndicale, | ingehouden belastingen, pensioeninhoudingen, vakbondscontributies, |
méthodes de paiement; | wijze van betaling; |
g) organisation du travail au niveau du bénéficiaire : responsabilités | g) de organisatie van het werk op het niveau van de begunstigde: |
actuelles, projets, horaire, heures prestées. "; | huidige verantwoordelijkheden, behandelde projecten, tijdschema, gewerkte uren. "; |
b) l'alinéa 3 est abrogé. | b) lid 3 wordt opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
a) à l'alinéa 1er, le 6° est abrogé; | a) in het eerste lid wordt punt 6° opgeheven; |
b) l'alinéa 1er, 9°, est complété par ce qui suit : | b) het eerste lid, 9°, wordt aangevuld als volgt: |
« au sens de l'article 6 de la loi du 17 juin 2016 relative aux marchés publics »; c) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : « L'alinéa 1er, 1° ne s'applique pas aux personnes morales de droit public. Ces dernières identifient dans leur comptabilité, par une fonction spécifique, les recettes et les dépenses liées à la subvention. »; d) l'alinéa 2, devenu alinéa 3, est remplacé par quatre alinéas rédigés comme suit : « Tout bien financé, en tout ou en partie, par les pouvoirs publics peut faire l'objet d'une donation, d'une vente, d'un bail emphytéotique ou d'une mise à disposition, pendant la durée de son | "in de zin van artikel 6 van de wet inzake overheidsopdrachten van 17 juni 2016"; c) er wordt tussen het eerste en het tweede derde lid een lid ingevoegd, luidend als volgt: "Het eerste lid is niet van toepassing op publiekrechtelijke rechtspersonen. Laatstgenoemden geven in hun boekhouding per specifieke functie de ontvangsten en uitgaven in verband met de subsidie aan."; d) het tweede lid, dat het derde lis is geworden, wordt vervangen door vier leden, luidend als volgt: "Een goed dat geheel of gedeeltelijk door de overheid wordt gefinancierd, kan tijdens de duur van zijn afschrijving, het voorwerp uitmaken van een gift, een verkoop, een pachtovereenkomst of een |
amortissement, uniquement avec l'accord préalable du ministre ou de | terbeschikkingstelling na voorafgaande toestemming van de Minister, |
son délégué, qui peut en définir les limites et conditions. | die daar de grenzen en voorwaarden voor vast kan stellen. |
Toute demande d'accord préalable visée à l'alinéa 3 est introduite au minimum trente jours ouvrables avant l'éventuel donation, vente, bail emphytéotique ou mise à disposition. Sans décision du ministre ou de son délégué dans les trente jours ouvrables, l'accord est réputé donné. Par dérogation à l'alinéa 3, l'accord préalable est réputé acquis : 1° pour tout bien non entièrement amorti dont la valeur d'acquisition n'excède pas 5.000 euros et qui n'est plus nécessaire aux activités pour lesquelles il a été subventionné; 2° pour tout bien non entièrement amorti dont la valeur d'acquisition n'excède pas 5.000 euros et qui est partiellement mis à disposition d'un autre bénéficiaire. L'éventuelle contrepartie payée dans les cas visés aux alinéas 3 et 5 est rapportée en tant que récupération au sens de l'article 7, 3°, par le bénéficiaire du financement initial. ». | Elk verzoek om voorafgaande toestemming als bedoeld in lid 3 moet ten minste dertig werkdagen vóór de eventuele gift, verkoop, pachtovereenkomst of terbeschikkingstelling worden ingediend. Indien de Minister of zijn afgevaardigde niet binnen 30 werkdagen een besluit neemt, wordt de toestemming geacht te zijn gegeven. In afwijking van lid 3 wordt de voorafgaande toestemming geacht te zijn gegeven: 1° voor elk goed dat niet volledig is afgeschreven, waarvan de aanschaffingswaarde niet meer bedraagt dan 5.000 euro en dat niet meer nodig is voor de activiteiten waarvoor het werd gesubsidieerd; 2° voor elk niet volledig afgeschreven goed waarvan de aanschaffingswaarde niet meer dan 5.000 euro bedraagt en dat gedeeltelijk ter beschikking wordt gesteld van een andere begunstigde. De eventuele tegenprestatie betaald in de gevallen bedoeld in het derde en vijfde lid wordt door de ontvanger van de oorspronkelijke financiering gemeld als een terugvordering in de zin van artikel 7, 3°.". |
Art. 7.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 7.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 1° het vierde lid wordt vervangen als volgt: |
« En cas de non-respect d'une ou de plusieurs des dispositions prévues | "Bij niet-inachtneming van één of meerdere bepalingen bedoeld in de |
par les articles 5, 8, 12, 16, 20, 21, le ministre ou son délégué peut | artikelen 5, 8, 12, 16, 20, 21, eist de Minister of zijn afgevaardigde |
exiger le remboursement de tout ou partie de la subvention concernée. »; | de gehele of gedeeltelijke terugbetaling van de betrokken subsidie. "; |
2° l'article 6 est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 2° artikel 6 wordt aangevuld met twee leden, luidend als volgt: |
« Par dérogation à l'alinéa 4, en cas de non-respect d'une ou de | "In afwijking van het vierde lid eist de Minister of zijn |
plusieurs des dispositions prévues par l'article 5, alinéa 1er, 5°, | afgevaardigde bij niet-inachtneming van één of meerdere bepalingen |
9°, 10°, le ministre ou son délégué exige le remboursement de tout ou | bedoeld in artikel 5, eerste lid, 5°, 9°, 10°, de gehele of |
partie de la subvention concernée. | gedeeltelijke terugbetaling van de betrokken subsidie. |
En cas de non-respect d'une ou de plusieurs des dispositions prévues | Bij niet-inachtneming van één of meerdere bepalingen bedoeld in de |
par les articles 7, 9, alinéa 1er, le ministre ou son délégué exige le | artikelen 7, 9, eerste lid, eist de Minister of zijn afgevaardigde de |
remboursement de tout ou partie de la subvention concernée. ». | gehele of gedeeltelijke terugbetaling van de betrokken subsidie. ". |
Art. 8.A l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, les mots « l'Administration » sont remplacés par | 1° in het eerste lid worden de woorden "de Administratie" vervangen |
les mots « le ministre ou son délégué »; | door de woorden "de Minister of zijn afgevaardigde"; |
2° à l'alinéa 3, les mots « de l'Administration » sont remplacés par | 2° in het derde lid worden de woorden "de Administratie" vervangen |
les mots « du ministre ou de son délégué »; | door de woorden "de Minister of zijn afgevaardigde"; |
3° l'alinéa 3 est complété par la phrase qui suit : | 3° het derde lid wordt aangevuld als volgt: |
« Est considérée comme dépense exceptionnelle toute dépense qui n'est | |
pas visée au titre 3 pour autant qu'elle respecte les dispositions | "Elke uitgave die niet in titel 3 wordt genoemd, wordt als een |
buitengewone uitgave beschouwd, mits zij voldoet aan het bepaalde in | |
prévues à l'article 5 et sans préjudice des articles 6, 7, 9 et 10. »; | artikel 5 en onverminderd de artikelen 6, 7, 9 en 10 "; |
4° à l'alinéa 4, les mots « au minimum un mois » sont remplacés par | 4° in het vierde lid worden de woorden "minstens één maand" vervangen |
les mots « au minimum trente jours ouvrables », les mots « dans les | door de woorden "minstens dertig werkdagen", de woorden "binnen de |
trente jours » sont remplacés par les mots « dans les trente jours | dertig dagen" worden vervangen door de woorden "binnen de dertig |
ouvrables » et les mots « de l'Administration » sont remplacés par les | werkdagen" en de woorden "van de Administratie" worden vervangen door |
mots « du ministre ou de son délégué ». | de woorden "van de Minister of zijn afgevaardigde". |
Art. 9.A l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa 4 en remplacé par la phrase qui suit : « L'Inspection vérifie la pertinence des clés d'affectation appliquées à chaque catégorie de dépense et en propose une autre au ministre ou à son délégué qu'elle estime dûment justifiée le cas échéant. »; 2° l'article est complété par trois alinéas rédigés comme suit : « A la demande du bénéficiaire, le ministre ou son délégué approuve, par décision anticipée, les clés d'affectation proposées par le bénéficiaire. En cas de modification, par le ministre ou son délégué, des clés d'affectation approuvées par décision anticipée, la modification |
Art. 9.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het vierde lid wordt vervangen als volgt: "De Inspectie gaat na, of de verdeelsleutels, toegepast op elke uitgavencategorie, relevant is en stelt een andere die zij in voorkomend geval behoorlijk verantwoord acht, aan de Minister of zijn afgevaardigde voor. "; 2° het artikel wordt aangevuld met drie leden, luidend als volgt: "Op verzoek van de begunstigde keurt de Minister of zijn afgevaardigde bij voorafgaande beslissing de door de begunstigde voorgestelde verdeelsleutels goed. In geval van wijziging, door de Minister of zijn afgevaardigde, van de bij voorafgaande beslissing goedgekeurde verdeelsleutels, geldt de |
s'applique uniquement pour l'exercice comptable suivant la date de | wijziging slechts voor het boekjaar dat volgt op de datum van |
notification de la décision par le ministre ou son délégué. | kennisgeving van de beslissing door de Minister of zijn afgevaardigde. |
Par dérogation à l'alinéa 6, les clés d'affectation peuvent être | In afwijking van lid 6 kunnen de verdeelsleutels met terugwerkende |
rétroactivement modifiées lorsque la réalité n'est pas conforme aux | kracht worden gewijzigd wanneer de realiteit niet in overeenstemming |
éléments repris par le bénéficiaire dans le cadre de sa demande de | is met de elementen die de begunstigde in zijn verzoek om een |
décision anticipée relative aux clés d'affectation. ». | voorafgaande beslissing over de verdeelsleutels heeft opgenomen.". |
Art. 10.Dans l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 10.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 6, les mots « à l'Administration » sont remplacés par | 1° in het zesde lid worden de woorden "de Administratie" vervangen |
les mots « au ministre ou à son délégué »; | door de woorden "de Minister of zijn afgevaardigde"; |
2° à l'alinéa 7, les mots « de l'Administration » sont remplacés par | 2° in het zevende lid worden de woorden "van de Administratie" |
les mots « du ministre ou de son délégué ». | vervangen door de woorden "van de Minister of zijn afgevaardigde"; |
Art. 11.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 11.§ 1er. Seuls sont éligibles : |
" Art. 11.§ 1. In aanmerking komen enkel : |
1° la rémunération brute du membre du personnel; | 1° de bruto-vergoeding van het personeelslid; |
2° les cotisations O.N.S.S. patronales découlant de la rémunération | 2° RIZIV-werkgeversbijdragen op basis van het brutosalaris dat |
brute pouvant être subventionnée conformément aux alinéas 2 et 5; | overeenkomstig de leden 2 en 5 voor subsidie in aanmerking komt; |
3° les frais de déplacement domicile-lieu de travail prévus par une | 3° reiskosten woon-werkverkeer als bedoeld in een wettelijke norm of |
norme à portée réglementaire ou par une convention collective de | in een sectorale en/of bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst die van |
travail sectorielle ou d'entreprise applicable au sein de | toepassing binnen de onderneming; |
l'entreprise; 4° la quote-part patronale des chèques-repas; | 4° de werkgeversbijdrage voor maaltijdcheques; |
5° les avantages extra-légaux prévus par une norme à portée | 5° de extralegale voordelen als bedoeld in een wettelijke norm of in |
réglementaire ou par une convention collective de travail sectorielle | een collectieve een sectorale of bedrijfsarbeidsovereenkomst die van |
ou d'entreprise applicable au sein de l'entreprise; | toepassing binnen de onderneming; |
6° les indemnités de préavis dans la mesure où le ministre ou son | 6° de ontslagvergoedingen in de mate waarin de Minister of zijn |
délégué les a préalablement autorisées sur demande motivée du | afgevaardigde ze vooraf toegelaten heeft op gemotiveerd verzoek van de |
bénéficiaire; | begunstigde; |
7° les frais de secrétariat social ou de gestionnaire de paie, de | 7° de kosten voor het sociaal secretariaat of de loonadministrateur, |
médecine du travail, d'assurance-loi et les frais de gestion des | arbeidsgeneeskunde, wetsverzekeringen beheerskosten voor |
chèques-repas; | maaltijdcheques; |
8° les frais de formation du personnel; | 8° kosten inzake personeelsvorming. |
9° les indemnités de télétravail. | 9° telewerkvergoedingen. |
Le plafond annuel de la rémunération brute du membre du personnel au | Het jaarlijks maximum van de bruto-vergoeding van het personeelslid in |
sens de l'alinéa 1er, 1°, correspond à la rémunération fixée selon les | de zin van het eerste lid, 1°, stemt overeen met de bezoldiging die |
barèmes de la convention collective de travail concernée, barèmes | wordt vastgesteld volgens de barema's van de betrokken collectieve |
appliqués dans le respect des conditions de fonction et de | arbeidsovereenkomst die worden toegepast met inachtneming van de |
qualification prévues, dont le barème mensuel a été multiplié par 13,92. | vastgestelde voorwaarden inzake taak- en kwalificatievoorwaarden, en |
waarvan de maandelijkse barema's met 13,92 worden vermenigvuldigd. | |
L'on entend par membre du personnel toute personne liée par un contrat | Onder personeelslid wordt verstaan iedere persoon gebonden door een |
de travail au sens de la loi du 3 juillet 1978 sur le contrat de | arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende |
travail. | de arbeidsovereenkomsten. |
Le bénéficiaire informe le ministre ou son délégué de la convention | De begunstigde deelt de Minister of zijn afgevaardigde mee welke |
collective de travail sectorielle ou d'entreprise qui lui est | sectorale en/of bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst voor de |
applicable pour déterminer les salaires. Si aucune convention | vaststelling van het loon op hem van toepassing is. Indien er geen |
collective de travail n'a été conclue, réglant les salaires, soit au | collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten die de lonen regelt, noch |
sein de l'entreprise, soit de la commission paritaire ou de la | binnen de onderneming, noch binnen het paritair comité of paritair |
sous-commission paritaire dont relève le bénéficiaire, les salaires | subcomité waarvan de begunstigde deel uitmaakt, zijn de lonen die ten |
mis à charge de la subvention sont ceux déterminés par les | laste van de subsidie komen die welke bepaald zijn door de |
dispositions barémiques de la convention collective de travail de la | schaalbepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van het |
sous-commission paritaire 329.02 Secteur socio-culturel de la Région | paritair subcomité 329.02 Sociaal-culturele sector van het Waalse |
wallonne. | Gewest. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, est admise à charge de la | In afwijking van lid 1, 1°, wordt een vermeerdering van de |
subvention une majoration de vingt-cinq pour cent maximum de la | bruto-vergoeding met maximum vijfentwintig percent ten laste van de |
rémunération brute. | subsidie toegelaten. |
Cette majoration de vingt-cinq pour cent peut être affectée à une | Deze vermeerdering met vijfentwintig percent kan toegerekend worden op |
majoration de la rémunération brute ou à tout autre avantage | een vermeerdering van de bruto-vergoeding of enig ander extralegaal |
extra-légal, en ce compris un véhicule de fonction, non prévu par une | voordeel, met inbegrip van een bedrijfswagen, al dan niet voorzien in |
norme à portée réglementaire ou une convention collective de travail | een wettelijke norm of in een sectorale en/of bedrijfscollectieve |
sectorielle ou d'entreprise applicable au sein de l'entreprise. | arbeidsovereenkomst die van toepassing binnen de onderneming. |
§ 2. Est assimilé à des frais de personnel et éligibles à la | § 2. Betalingen ter dekking van diensten die door een werknemer of een |
subvention, le paiement visant à couvrir les prestations effectuées | stagiair ten behoeve van de begunstigde worden verricht in het kader |
par un travailleur ou un stagiaire au profit du bénéficiaire dans le | van een overheidsregeling voor professionele inschakeling, worden |
cadre d'un dispositif public visant l'insertion professionnelle. Sont | beschouwd als personeelskosten en komen in aanmerking voor subsidie. |
notamment visés : | Dit omvat: |
1° le dispositif organisé par l'article 60, § 7, de la loi du 8 | 1° de regeling georganiseerd door artikel 60, § 7, van de organieke |
juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale; | wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
2° le dispositif organisé par le décret du 4 avril 2019 relatif à la | 2° de regeling georganiseerd door het decreet van 4 april 2019 |
formation professionnelle individuelle. ». | betreffende de individuele beroepsopleiding. ". |
Art. 12.Dans le même arrêté, l'intitulé du Titre III, Chapitre II, |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van Titel III, |
Section 1re, est remplacé par ce qui suit : | Hoofdstuk II, Afdeling 1 vervangen als volgt: |
« Prestations de services effectuées pour le bénéficiaire ». | "Dienstverleningen ten behoeve van de begunstigde". |
Art. 13.Dans l'article 12, alinéa 1er, du même arrêté, les |
Art. 13.In artikel 12, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
a) les mots « toute dépense relative à une prestation de service » | a) de woorden "iedere uitgave met betrekking tot een dienstverlening" |
sont remplacés par « toute dépense, autre que celles prévues par les | worden vervangen door de woorden "alle uitgaven, andere dan die |
articles 11 et 16, effectuée pour le bénéficiaire »; | bedoeld in de artikelen 11 en 16, ten behoeve van de begunstigde"; |
b) au 3°, les mots « être détaillée en un nombre d'heures prestées et | b) in 3° worden de woorden "omstandig omschreven zijn in een aantal |
un coût horaire » sont remplacés par les mots « comporter un détail de | gepresteerde uren en een kostprijs per uur" worden vervangen door de |
la prestation ». | woorden "de details van de dienstverlening omvatten". |
Art. 14.Dans le même arrêté, l'intitulé du Titre III, Chapitre II, |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van Titel III, |
Section 2 est remplacé par ce qui suit : | Hoofdstuk II, Afdeling 2 vervangen als volgt: |
« Volontariat ». | "Vrijwilligerswerk". |
Art. 15.L'article 14 du même arrêté est abrogé. |
Art. 15.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 16.L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 16.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 16.§ 1er. Sont éligibles, à leur coût réel, les frais suivants |
" Art. 16.§ 1. Tegen hun werkelijke kostprijs worden volgende kosten |
: | in aanmerking genomen : |
1° les frais de location d'immeubles; | 1° de huurkosten voor onroerende goederen; |
2° dans le cas où le bénéficiaire est propriétaire de ses locaux, les | 2° indien de begunstigde eigenaar is van het pand, de kosten voor het |
frais d'entretien des locaux, de gaz, d'électricité, d'eau et de | onderhoud van het pand, gas, elektriciteit, water en verwarming, |
chauffage ainsi que le précompte immobilier; | alsmede de onroerende voorheffing; |
3° les frais de location et de leasing de machines, outillages et | 3° de kosten voor huur en leasing van machines, gereedschap en andere |
autres équipements nécessaires à la réalisation de l'action; | uitrustingen nodig voor de verwezenlijking van de actie; |
4° les frais d'achat de petits matériels ou équipements, notamment | 4° de aankoopkosten voor kleine apparatuur, met name |
informatiques, en ce inclus les smartphones, dont la valeur unitaire | computerapparatuur, daaronder inbegrepen smartphones, waarvan de |
est inférieure à 1.000 euros H.T.V.A.; | eenheidswaarde kleiner is dan 1000 euro, BTW niet meegerekend; |
5° les frais d'assurance; | 5° de verzekeringskosten; |
6° les frais de carburant, d'entretien et de réparation relatifs aux | 6° de kosten voor brandstoffen, onderhoud en herstellingen van |
véhicules; | voertuigen; |
7° les taxes légalement et effectivement supportées par le | 7° de wettelijk en daadwerkelijk door de begunstigde gedragen |
bénéficiaire; | belastingen; |
8° les frais suivants dus aux stagiaires éligibles bénéficiant de | 8° volgende kosten door in aanmerking komende stagiairs die |
formations subventionnées : | gesubsidieerde vormingen genieten : |
a) les défraiements à concurrence du montant fixé par l'arrêté du | a) de onkostenvergoedingen ter hoogte van het bedrag, vastgesteld bij |
Gouvernement wallon du 8 février 2002 relatif à l'octroi de certains | het besluit van de Waalse Regering van 8 februari 2002 betreffende het |
avantages aux stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle | toekennen van bepaalde voordelen aan de stagiairs die een |
et dans la mesure où ils ne sont pas pris en charge par le Forem; | beroepsopleiding krijgen, en voor zover ze niet door Forem overgenomen worden; |
b) les frais de déplacement dans la mesure où ils ne sont pas pris en | b) de reiskosten voor zover ze niet door Forem overgenomen worden; |
charge par le Forem; | |
c) les autres frais relatifs au stagiaire; | c) de andere kosten m.b.t. de stagiair; |
9° les achats de matériel et de matières premières; | 9° de aankoop van materialen en grondstoffen; |
10° les frais de vêtements de travail et leur entretien; | 10° de kosten voor werkkledij en onderhoud ervan; |
11° les frais de missions du personnel, à concurrence des montants | 11° de kosten van dienstreizen van het personeel, ten belope van de |
prévus par la convention collective de travail sectorielle ou | bedragen waarin is voorzien bij de binnen de onderneming geldende |
d'entreprise applicable au sein de l'entreprise ou, à défaut, par le | sectorale of bedrijfsarbeidsovereenkomst of, bij ontstentenis daarvan, |
Titre II du Livre IV de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre | bij Titel II van Boek IV van het besluit van de Waalse Regering van 18 |
2003 portant le Code de la Fonction publique wallonne; | december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode; |
12° les frais de fournitures de bureau; | 12° de kosten van kantoorbenodigdheden; |
13° les frais postaux; | 13° de portokosten; |
14° les frais d'imprimés et de publications; | 14° de druk- en publicatiekosten; |
15° les frais de documentation; | 15° de documentatiekosten; |
16° les frais de connexion internet; | 16° de kosten internetverbinding; |
17° les frais d'abonnements de téléphonie fixe et mobile; | 17° de abonnementskosten voor vaste en mobiele telefonie; |
18° les cotisations versées à toute fédération; | 18° de bijdragen gestort aan federaties; |
19° les frais relatifs au site web, aux réseaux numériques et aux | 19° de kosten met betrekking tot de website, digitale netwerken en |
publicités; | reclame; |
20° les frais de matériel promotionnel; | 20° de kosten van promotiemateriaal; |
21° les frais de réception et de représentation; | 21° de ontvangst- en representatiekosten; |
22° les frais de gestion de comptes bancaires, en ce compris les frais | 22° de beheerskosten van bankrekeningen, met inbegrip van de kosten |
d'ouverture de compte; | voor het openen van een rekening; |
23° les frais de cantine; | 23° de kantinekosten; |
24° les frais liés à la vie du personnel, notamment les mises au vert, | 24° de kosten in verband met het leven van het personeel, met name |
les repas de fin d'année, les anniversaires, les décès, les retraites, | vergroening, eindejaarsmaaltijden, jubilea, overlijden, pensionering, |
à concurrence d'un montant correspondant à un pour cent maximum du | tot een bedrag dat overeenstemt met maximaal één procent van het |
montant de la subvention; | bedrag van de toelage; |
25° les frais de déménagement; | 25° de verhuiskosten; |
26° les frais d'équipements de protection sanitaire individuelle et | 26° de kosten van individuele en collectieve uitrusting ter |
collective. | bescherming van de gezondheid. |
§ 2. Au sens du paragraphe 1er, 1°, l'on entend par frais de location | § 2. In de zin van paragraaf 1, 1°, wordt onder huurkosten voor |
d'immeubles, les frais de location, hormis les impôts, taxes et | onroerende goederen, de huurkosten verstaan, daarbij niet meegerekend |
travaux incombant au bailleur en vertu de l'annexe 7 de l'arrêté du | de belastingen, retributies en werken ten laste van de verhuurder |
krachtens bijlage 7 bij het besluit van de Waalse Regering van 28 juni | |
Gouvernement wallon du 28 juin 2018 fixant les modèles-type de baux, | 2018 tot vaststelling van de standaardmodellen van huurovereenkomsten, |
d'état des lieux d'entrée, de pacte de colocation ainsi que la liste | ingaande plaatsbeschrijving, medehuurpact alsook de niet-limitatieve |
non limitative des réparations locatives en exécution du décret du 15 | lijst van de huurherstellingen in uitvoering van het decreet van 15 |
mars 2018 relatif au bail d'habitation et ce, quelles que soient les | maart 2018 betreffende de woninghuurovereenkomst, ongeacht de |
bewoordingen van de huurovereenkomst. Deze kosten omvatten de | |
stipulations du contrat de bail. Ces frais comprennent les frais | onderhoudskosten voor de lokalen, gas, elektriciteit, water en |
d'entretien des locaux, de gaz, d'électricité, d'eau et de chauffage | verwarming voor zover deze onder de verantwoordelijkheid van de |
lorsqu'ils incombent au locataire. | huurder vallen. |
Les loyers et les charges locatives sont en adéquation avec les prix | De huurgelden en de huurlasten staan in verhouding tot de geldende |
en vigueur sur le marché eu égard à la situation géographique et à la | marktprijzen, rekening houdend met de geografische ligging en de |
superficie des biens loués. Seule la partie du loyer correspondant au | oppervlakte van de gehuurde goederen. Enkel het deel van de huur dat |
prix du marché est éligible. | overeenstemt met de marktprijs komt in aanmerking. |
Les loyers ou charges locatives faisant l'objet d'une refacturation de | De huurgelden of huurlasten die intern of extern geherfactureerd |
frais internes ou externes sont réputés inéligibles, sauf accord du | worden, worden geacht niet in aanmerking te komen, tenzij de Minister |
ministre ou de son délégué. | of zijn afgevaardigde daarmee instemt. |
§ 3. Par dérogation au paragraphe 1er, 21°, les frais de réception et | § 3. In afwijking van paragraaf 1, 21°, zijn de ontvangst- en |
de représentation d'un montant supérieur à 10.000 euros par événement | representatiekosten van meer dan 10.000 euro per evenement subsidiabel |
sont éligibles moyennant l'accord préalable du ministre ou de son | mits voorafgaand akkoord van de Minister of zijn afgevaardigde ". |
délégué. ». Art. 17.L'article 17 du même arrêté est abrogé. |
Art. 17.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 18.Dans l'article 19 du même arrêté, les mots « de |
Art. 18.In artikel 19 van het besluit worden de woorden "van de |
l'Administration et aux conditions qu'elle fixe à cette occasion » | Administratie en tegen de voorwaarden die zij bij deze gelegenheid |
sont remplacés par les mots « du ministre ou de son délégué et aux | vaststelt" vervangen door de woorden "van de Minister of zijn |
conditions qu'il fixe à cette occasion ». | afgevaardigde en tegen de voorwaarden die hij bij deze gelegenheid |
Art. 19.A l'article 22 du même arrêté, les modifications suivantes |
stelt". Art. 19.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « visé à l'article 20 » sont abrogés; | 1° de woorden "bedoeld in artikel 20" worden opgeheven; |
2° les mots « de l'Administration » sont remplacés par les mots « du | 2° de woorden "van de Administratie" worden vervangen door de woorden |
ministre ou de son délégué ». | "van de Minister of zijn afgevaardigde". |
Art. 20.L'article 23 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 20.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 23.Le bénéfice de l'exercice, dans la mesure où il provient |
" Art. 23.De winst van het jaar, voor zover die afkomstig is van |
d'activités qui ont été directement subventionnées, est déduit de la | rechtstreeks gesubsidieerde activiteiten, wordt in mindering gebracht |
subvention. | op de subsidie. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le bénéfice de l'exercice, dans la | In afwijking van het eerste lid wordt de winst van het jaar, voor |
mesure où il provient d'activités qui ont été directement | zover die afkomstig is van rechtstreeks gesubsidieerde activiteiten, |
subventionnées, n'est pas déduit de la subvention à concurrence du | niet in mindering gebracht op de subsidie tot het bedrag van de winst |
montant du bénéfice de l'exercice qui a été affecté : | over het boekjaar dat is toegerekend: |
1° à la résorption des pertes reportées; | 1° aan de verrekening van overgedragen verliezen; |
2° à une réserve pour passif social; | 2° aan een reserve voor sociale verplichtingen; |
3° à une réserve pour investissements futurs; | 3° aan een reserve voor toekomstige investeringen; |
4° au bénéfice reporté. | 4° aan de overgedragen winst. |
Dans le cas visé à l'alinéa 2, 4°, le montant maximum qui peut être | In het geval bedoeld in lid 2, 4°, bedraagt het maximumbedrag dat aan |
affecté au bénéfice reporté s'élève à 10 % du bénéfice de l'exercice | de overgedragen winst kan worden toegevoegd 10 % van de winst van het |
dans la mesure où il provient d'activités qui ont été directement | boekjaar voor zover deze afkomstig is van activiteiten die |
subventionnées. Le bénéfice reporté ainsi constitué doit servir à la | rechtstreeks zijn gesubsidieerd. De aldus overgebrachte winst moet |
résorption d'éventuelles pertes futures. | worden gebruikt om eventuele toekomstige verliezen te compenseren. |
Pour l'application de l'alinéa 2, le bénéfice de l'exercice est | Voor de toepassing van lid 2 wordt de winst van het boekjaar |
ventilé par activité. | uitgesplitst naar activiteit. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque le bénéfice qui provient | Wanneer de winst uit rechtstreeks gesubsidieerde activiteiten hoger is |
d'activités qui ont été directement subventionnées est supérieur au | dan de winst over het boekjaar, wordt, in afwijking van lid 1, het |
bénéfice de l'exercice, le montant qui est déduit de la subvention | bedrag van de subsidie in mindering gebracht op de winst over het |
correspond au bénéfice de l'exercice. | boekjaar. |
Pour l'application des alinéas 1 à 4, l'on entend par : | Voor de toepassing van de leden 1 tot 4 wordt verstaan onder: |
1° les activités : les activités qui découlent et ne découlent pas de | 1° activiteiten: de activiteiten die wel en die niet het gevolg zijn |
l'octroi de la subvention; | van de subsidie; |
2° les activités qui ont été directement subventionnées : les | 2° rechtstreeks gesubsidieerde activiteiten: de activiteiten die |
activités qui découlent directement de l'octroi de la subvention; | rechtstreeks voortvloeien uit de subsidie; |
3° le bénéfice de l'exercice : le montant positif indiqué soit au code | 3° winst van het boekjaar : het positieve bedrag vermeld hetzij in |
9904 du modèle abrégé ou complet de comptes annuels pour associations, | code 9904 van het verkort of volledig model van de jaarrekening voor |
intitulé « Résultat positif (négatif) de l'exercice », soit au code | verenigingen, getiteld "Positief (negatief) resultaat van het |
13033 du compte général, intitulé « boni de l'exercice en cours »; | boekjaar", hetzij in code 13033 van de algemene rekening, getiteld |
"overschot van het lopende boekjaar"; | |
4° le passif social : les frais de licenciement et d'outplacement. | 4° sociale verplichtingen: ontslag- en outplacementkosten. |
L'alinéa 2 ne s'applique pas à la partie du bénéfice de l'exercice qui | Lid 2 is niet van toepassing op het gedeelte van de winst van het |
provient de l'aliénation d'une immobilisation dont une partie de la | boekjaar dat voortvloeit uit de vervreemding van een vast actief |
valeur a été imputée via des amortissements sur une ou plusieurs | waarvan een gedeelte van de waarde via afschrijvingen met één of meer |
subventions. | subsidies is verrekend. |
Les investissements futurs dont il est fait mention à l'alinéa 2, 3°, | De toekomstige investeringen bedoeld in paragraaf 2, 3°, komen slechts |
sont uniquement éligibles à la subvention déduction faite du montant | in aanmerking voor de subsidie na aftrek van het gereserveerde bedrag. |
mis en réserve. ». | ". |
Art. 21.A l'article 24 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 21.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « 1er juillet 2019 » sont remplacés par | 1° in het eerste lid, worden de woorden "1 juli 2019" vervangen door |
les mots « 1er janvier 2020 »; | de woorden "1 januari 2020"; |
2° l'alinéa 2 est abrogé. | 2° het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 22.A l'article 25 du même arrêté, les mots « 1er juillet 2019 » |
Art. 22.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de woorden "1 juli |
sont remplacés par les mots « 1er janvier 2020 ». | 2019" vervangen door de woorden "1 januari 2020". |
CHAPITRE 3. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepalingen |
Art. 23.Les dépenses admises en exécution de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 23.De uitgaven die tussen 1 juli en 31 december 2019 zijn |
wallon du 29 avril 2019 entre le 1er juillet et le 31 décembre 2019 | toegestaan ter uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van |
sont réputées trouver leur fondement dans cet arrêté. | 29 april 2019, worden geacht op dit besluit te zijn gebaseerd. |
Art. 24.Lorsque les dispositions du présent arrêté sont favorables |
Art. 24.Wanneer de bepalingen van dit besluit gunstig zijn voor de |
aux bénéficiaires des subventions visées à l'article 2/1 de l'arrêté | begunstigden van de subsidies bedoeld in artikel 2/1 van het besluit |
du Gouvernement wallon du 29 avril 2019, elles s'appliquent aux | van de Waalse Regering van 29 april 2019, zijn zij van toepassing op |
dépenses encourues entre le 1er juillet et le 31 décembre 2019. | de uitgaven die tussen 1 juli en 31 december 2019 worden gedaan. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 25.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2020. |
Art. 25.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2020. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les articles 21, 1°, et 22 produisent | In afwijking van lid 1, hebben de artikelen 21, 1°, en 22 uitwerking |
leurs effets le 1er juillet 2019 et les articles 14 et 15 produisent | op 1 juli 2019 en hebben de artikelen 14 en 15 uitwerking op 1 januari |
leurs effets au 1er janvier 2021. | 2021. |
Art. 26.Le Ministre qui a l'emploi et la formation dans ses |
Art. 26.De Minister bevoegd voor Werk en Vorming is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 16 septembre 2021. | Namen, 16 september 2021. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la Santé, de l'Action sociale, | De Minister van Werk, Vorming, Gezondheid, Sociale Actie, Gelijke |
de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, | Kansen en Vrouwenrechten, |
Ch. MORREALE | Ch. MORREALE |