Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions intégrales relatives aux unités de ravitaillement destinées à approvisionner en gaz naturel comprimé un ou plusieurs véhicules roulant au gaz naturel, à une pression de remplissage maximale de 30 MPa , sans stockage intermédiaire de gaz à haute pression | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden voor de bevoorradingseenheden bestemd om één of meer op aardgas rijdende voertuigen te bevoorraden met aardgas, bij een maximale vuldruk van 30 MPa , zonder tussentijdse opslag van hogedrukgas |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
16 MARS 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les | 16 MAART 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de |
conditions intégrales relatives aux unités de ravitaillement destinées | integrale voorwaarden voor de bevoorradingseenheden bestemd om één of |
à approvisionner en gaz naturel comprimé un ou plusieurs véhicules | meer op aardgas rijdende voertuigen te bevoorraden met aardgas, bij |
roulant au gaz naturel, à une pression de remplissage maximale de 30 | een maximale vuldruk van 30 MPa (300 bar), zonder tussentijdse opslag |
MPa (300 bar), sans stockage intermédiaire de gaz à haute pression | van hogedrukgas |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, | Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
l'article 4, modifié par le décret du 24 octobre 2013 et le décret du | milieuvergunning, artikel 4, gewijzigd bij het decreet van 24 oktober |
13 mars 2014, l'article 5, l'article 7, modifié par le décret du 22 | 2014 en het decreet van 13 maart 2014, artikel 5, artikel 7, gewijzigd |
novembre 2007, l'article 8, modifié par le décret du 24 octobre 2013 et l'article 9; | bij het decreet van 22 november 2007, artikel 8, gewijzigd bij het decreet van 24 oktober 2013 en artikel 9; |
Vu l'avis 59.716/2/V du Conseil d'Etat, donné le 4 août 2016, en | Gelet op het advies nr. 59.716/2/V van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2016, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu que le présent arrêté a été communiqué à la Commission européenne | Overwegende dat dit besluit op 26 oktober 2016 aan de Europese |
en date du 26 octobre 2016 conformément à l'article 5 de la Directive | Commissie is meegedeeld overeenkomstig artikel 5 van Richtlijn (EU) |
(UE) 2015/1535 du Parlement européen et du Conseil du 9 septembre 2015 | 98/34/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 9 september |
prévoyant une procédure d'information dans le domaine des | 2015 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en |
réglementations techniques et des règles relatives aux services de la | technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
société de l'information; que la Commission européenne n'a pas fait | informatiemaatschappij; overwegende dat de Commissie geen bemerkingen |
d'observation sur le présent arrêté; | had op dit besluit; |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement; | Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsveld en begripsomschrijvingen |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de |
|
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux unités de ravitaillement |
brandstofverdeelinstallaties bestemd voor de bevoorrading van |
destinées à l'alimentation en gaz naturel comprimé des réservoirs des | motorvoertuigen met gecomprimeerd aardgas, bedoeld in rubriek |
véhicules à moteur visées par la rubrique 50.50.04.02 de l'annexe I de | 50.50.04.02 van bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste | juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie |
des projets soumis à étude d'incidences et des installations et | onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en |
activités classées. | activiteiten. |
CHAPITRE II. - Implantation et construction | HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw |
Art. 2.L'unité de ravitaillement est conçue et réalisée conformément |
Art. 2.De bevoorradingseenheid wordt ontworpen en uitgevoerd |
au chapitre 22 de la norme NBN D 60-001 relative aux installations de | overeenkomstig hoofdstuk 22 van de norm NBN D 60-001 betreffende de |
ravitaillement en gaz naturel comprimé pour véhicules à moteur. | installaties voor de aflevering van gecomprimeerd aardgas voor |
motorvoertuigen. | |
En outre, elle est : | Daarnaast wordt genoemde eenheid : |
1° fixée sur une structure stable et ancrée dans le sol, de façon à | 1° vastgemaakt op een stabiele, in de bodem vastgeankerde structuur om |
éviter de prendre appui sur la tuyauterie et les raccords; | te voorkomen dat gesteund wordt op het buizenwerk en de aansluitingen |
2° installée de façon telle que les véhicules à l'arrêt n'empêchent | 2° zodanig gebouwd dat het stilstaan van voertuigen het verkeer op de |
pas la circulation sur la voie publique ou le passage des piétons sur | openbare weg noch de doorgang van voetgangers op de stoep hindert; |
le trottoir; 3° installée et, si besoin, protégée, de façon telle qu'elle ne puisse | 3° zodanig gebouwd en indien nodig beschermd dat ze niet, en zelfs |
pas être heurtée par un véhicule, même accidentellement; | niet per ongeluk, door een voertuig aangereden kan worden; |
4° accessible pour l'entretien et l'utilisation. | 4° en is ze toegankelijk voor onderhoud en gebruik. |
Art. 3.Lorsque le ravitaillement a lieu dans un espace fermé, |
Art. 3.Wanneer de bevoorrading verricht wordt in een besloten ruimte, |
celui-ci a une capacité de plus de soixante mètres cube et est pourvu | moet deze meer dan zestig kubieke meter volume hebben en uitgerust |
des systèmes de sécurité visés au chapitre 4. | zijn met de veiligheidssystemen bedoeld in hoofdstuk 4. |
Art. 4.Les matériaux dans lesquels sont fabriquées les canalisations |
Art. 4.De materialen waaruit de leidingen en de aansluitingssystemen, |
et les systèmes de raccordement utilisés dans l'unité de | gebruikt in de bevoorradingseenheid, vervaardigd zijn, zijn speciaal |
ravitaillement conviennent à la finalité qui leur est destinée. | gemaakt voor het doel waarvoor ze bestemd zijn. |
CHAPITRE III. - Exploitation | HOOFDSTUK III. - Uitbating |
Art. 5.Les opérations de ravitaillement de véhicules se font dans le |
Art. 5.De handelingen m.b.t. de bevoorrading van voertuigen worden |
respect du chapitre 22 de la norme NBN D 60-001 relative aux | verricht overeenkomstig hoofdstuk 22 van norm NBN D 60-001 betreffende |
installations de ravitaillement en gaz naturel comprimé pour véhicules | de installaties voor de aflevering van gecomprimeerd aardgas voor |
à moteur. | motorvoertuigen. |
CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies | HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie |
Art. 6.L'exploitant affiche de façon visible sur ou à proximité de |
Art. 6.De uitbater maakt bij aanplakking op of in de nabijheid van de |
l'unité de ravitaillement l'interdiction de ravitailler les véhicules | bevoorradingseenheid zichtbaar duidelijk dat het verboden is de |
sans avoir au préalable procédé à l'arrêt du moteur. | voertuigen te bevoorraden zonder vooraf de motor afgezet te hebben. |
Art. 7.Il est également affiché de façon visible sur ou à proximité |
Art. 7.Bij aanplakking wordt eveneens op of in de nabijheid van de |
de l'unité de ravitaillement l'interdiction de ravitailler un | bevoorradingseenheid duidelijk gemaakt dat het verboden is een gastank |
réservoir de véhicule prévu pour un autre gaz que le gaz naturel | van een voertuig, voorzien voor een ander gas dan gecomprimeerd |
comprimé ou un autre récipient mobile. | aardgas, of een andere mobiele gastank, te bevoorraden. |
Art. 8.L'interdiction de fumer ou de faire du feu est rappelée par |
Art. 8.Er wordt via onderstaande verbodstekens gewezen op het verbod |
l'apposition sur ou à proximité de l'unité de ravitaillement des | om te roken of vuur te maken op of in de nabijheid van de |
signaux d'interdiction : | bevoorradingseenheid: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
L'interdiction d'utiliser des GSM, appareils photo, instruments de | Er wordt via een zichtbaar en leesbaar bord op of in de nabijheid van |
mesure et autres appareils qui ne sont pas conformes à la législation | de bevoorradingseenheid gewezen op het verbod om gebruik te maken van |
européenne en matière d'utilisation dans des zones explosives est | gsm's, fototoestellen, meetinstrumenten en andere apparaten die niet |
apposée sur un panneau de manière visible et lisible sur ou à | overeenstemmen met de Europese wetgeving inzake het gebruik in |
proximité de l'unité de ravitaillement. | explosiegevaarlijke zones. |
Art. 9.Le système de détection de gaz prévu par la norme NBN D60-01 |
Art. 9.Het gasdetectiesysteem, voorzien bij norm NBN D60-01 wanneer |
lorsque l'unité de ravitaillement ou le point de livraison se situe | de bevoorradingseenheid of het leveringspunt zich in een ingesloten |
dans un espace confiné: | ruimte bevindt: |
1° fonctionne en continu; | 1° werkt continu; |
2° comprend un relais de dérangement en service continu utilisé et | 2° is uitgerust met een continu werkend doorverbindingssysteem voor |
installé conformément aux prescriptions du fabricant; | defecten, gebouwd en gebruikt overeenkomstig de voorschriften van de |
3° est capable de donner l'alarme sur au moins un niveau. | fabrikant; 3° is in staat, minstens op één niveau alarm te slaan. |
Concernant le 3°, le niveau est réglé sur vingt pour cent de la limite | Betreffende 3° wordt het niveau geregeld op twintig percent van de |
inférieure d'explosivité pour le méthane. | ondergrens inzake explosiviteit van methaangas. |
En cas de déclenchement d'une alarme, le système de détection de gaz | Wanneer een alarm afgaat, stelt het gasdetectiesysteem automatisch een |
actionne une vanne automatique pour couper le flux de gaz et met | kraan in werking die de gastoevoer afsluit en de beheerseenheid geheel |
l'entièreté de l'unité de ravitaillement hors tension. | van het stroomnet afschakelt. |
Art. 10.Chaque alarme du système de détection de gaz est signalée au |
Art. 10.Elk alarm van het gasdetectiesysteem wordt minstens ter |
moins visuellement et acoustiquement sur place. | plaatse visueel en akoestisch aangeduid. |
CHAPITRE V. - Contrôle et autocontrôle | HOOFDSTUK V. - Controle en zelfcontrole |
Art. 11.L'exploitant fait appel à un installateur ou un contrôleur, agréé pour délivrer l'attestation visée à l'article 48 de l'arrêté royal du 28 juin 1971 déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation des installations de distribution de gaz par canalisations, pour contrôler l'unité de ravitaillement, au minimum une fois, à la réception, avant la mise en service, puis au minimum une fois tous les deux ans, conformément aux spécifications du fabricant. Tout appareil défectueux est réparé ou renouvelé. Chaque intervenant conclut son intervention par un rapport d'entretien et de contrôle. |
Art. 11.De uitbater doet minstens één maal bij de oplevering, voor de inbedrijfstelling, vervolgens minstens één maal om de twee jaar volgens de specificaties van de fabrikant, een beroep op een installateur of een controleur die erkend is om het bewijs uit te reiken bedoeld in artikel 48 van het koninklijk besluit van 28 juni 1971 betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie van installaties voor gasdistributie door middel van leidingen. Elk defect apparaat wordt hersteld of vervangen. Elke optredende technicus sluit zijn interventie af met een onderhouds- en controleverslag. |
Art. 12.Les tuyaux de remplissage et leurs embouts sont contrôlés à |
Art. 12.De gasslangen en de slangpilaren worden bij een druk van 25 |
une pression de 25 MPa, soit 250 bar, au moins une fois tous les deux | MPa, ofte 250 bar, minstens één maal om de twee jaar gecontroleerd. |
ans. Si aucune anomalie n'est observée lors de cette épreuve et en | Als er geen enkel gebrek waargenomen wordt tijdens die proef en bij |
l'absence de dommage visuel, les tuyaux testés peuvent être à nouveau | afwezigheid van enige visueel vaststelbare schade, kunnen de geteste |
utilisés. | slangen opnieuw worden gebruikt. |
Si l'unité de ravitaillement est équipée du système de détection | Als de bevoorradingseenheid wordt uitgerust met het automatisch |
automatique de gaz visé à l'article 9, l'examen de résistance a lieu | gasdetectiesysteem bedoeld in artikel 9, wordt de resistentieproef één |
au moins une fois tous les quatre ans. | maal om de vier jaar verricht. |
Art. 13.Le système de détection de gaz visé à l'article 9 est soumis |
Art. 13.Het gasdetectiesysteem bedoeld in artikel 9 wordt periodiek |
à un contrôle périodique, le premier de ces contrôles a lieu à la | gecontroleerd, de eerste van die controles vindt plaats bij de |
réception, avant la mise en exploitation de l'unité de ravitaillement. | oplevering, voor de inbedrijfstelling van de bevoorradingseenheid. |
Le contrôle périodique inclut : | De periodieke controle houdt hetvolgende in : |
1° l'étalonnage de chaque détecteur de gaz au moyen d'un mélange de | 1° de ijking van elke gasdetector middels een gecertificeerd |
gaz d'étalonnage certifié; | ijkingsgasmengsel; |
2° le contrôle des réglages sur l'entièreté du système; | 2° de controle van de regelingen op het geheel van het systeem; |
3° la réalisation d'un essai de fonctionnement intégral, y compris les | 3° de uitvoering van een integrale werkingstest, met inbegrip van de |
actions qui y sont liées. | daaraan verbonden acties. |
Le contrôle périodique est réalisé conformément aux prescriptions du | De periodieke controle wordt uitgevoerd overeenkomstig de |
fabricant et au moins : | voorschriften van de fabrikant en minstens : |
1° une fois tous les trois ans pour l'unité de ravitaillement | 1° één maal om de drie jaar voor de bevoorradingseenheid die door een |
exploitée par un particulier pour son propre compte; | particulier voor eigen rekening wordt uitgebaat; |
2° une fois tous les deux ans pour l'unité de ravitaillement exploitée | 2° één maal om de twee jaar voor de bevoorradingseenheid die in een |
dans une entreprise et destinée au ravitaillement d'un parc de | onderneming wordt uitgebaat voor de bevoorrading van een |
véhicules en gestion propre ou pour compte propre. | voertuigenpark in eigen beheer of voor eigen rekening. |
Les détecteurs de gaz sont remplacés en fonction des prescriptions du | De gasdetectoren worden in functie van de voorschriften van de |
fabricant, compte tenu des conditions de fonctionnement et chaque fois | fabrikant vervangen, rekening houdend met de werkingsvoorwaarden en |
qu'il n'est plus possible de les ré-étalonner. | telkens al een herijking niet meer mogelijk is. |
Chaque intervenant conclut son intervention par un rapport d'entretien | Elke optredende technicus sluit zijn interventie af met een |
et de contrôle. | onderhouds- en controleverslag. |
CHAPITRE VI. - Tenue des registres et informations | HOOFDSTUK VI. - Bijhouden van de registers en informatie |
Art. 14.Les rapports d'entretien ou de contrôle visés aux articles 11 |
Art. 14.De onderhouds- en controleverslagen bedoeld in de artikelen |
et 13 sont conservés par l'exploitant dans un registre. | 11 en 13 worden door de uitbater in een register bewaard. |
Le remplacement des pièces d'usure, du tuyau de remplissage ou des | De vervanging van de slijtagestukken, de gasslang of de gasdetectoren |
détecteurs de gaz y est référencé. | wordt erin bijgehouden. |
Le registre visé à l'alinéa 1er est gardé pendant cinq ans à la | Het register bedoeld in lid 1 worden gedurende vijf jaar te |
disposition du fonctionnaire chargé de la surveillance et du service | beschikking gehouden van de ambtenaar belast met het toezicht en van |
régional d'incendie du ressort. | de regionale brandweerdienst van het ambtsgebied. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 15.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux |
Art. 15.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
établissements dûment autorisés ou déclarés avant l'entrée en vigueur | inrichtingen die behoorlijk vergund of aangegeven zijn vóór de |
du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 16.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 16.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 16 mars 2017. | Namen, 16 maart 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer |
Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |