Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation du règlement général définissant les principes généraux d'octroi des crédits en fonds B2 par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie | Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het algemeen reglement houdende de algemene beginselen op grond waarvan de kredieten uit Fonds 2 door het « Fonds du logement des familles nombreuses de Wallonie » toegestaan worden |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
16 MAI 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation du | 16 MEI 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het |
règlement général définissant les principes généraux d'octroi des | algemeen reglement houdende de algemene beginselen op grond waarvan de |
crédits en fonds B2 par le Fonds du Logement des Familles nombreuses | kredieten uit Fonds 2 door het « Fonds du logement des familles |
de Wallonie | nombreuses de Wallonie » (Fonds voor de huisvestingsfonds van de |
kroostrijke gezinnen van Wallonië) toegestaan worden | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, les articles | Gelet op het Waalse wetboek van huisvesting en duurzaam wonen, |
179, 1°, et 180; | artikelen 179, 1°, en 180; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2017 portant approbation | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2017 tot |
du règlement général définissant les principes généraux d'octroi des | goedkeuring van het algemeen reglement houdende de algemene beginselen |
crédits en fonds B2 par le Fonds du Logement des Familles nombreuses | op grond waarvan de kredieten uit Fonds 2 door het « Fonds du logement |
de Wallonie; | des familles nombreuses de Wallonie » (Huisvestingsfonds van de |
kroostrijke gezinnen van Wallonië) toegestaan worden; | |
Vu le rapport du 19 octobre 2018 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het rapport van 19 oktober 2018, opgemaakt overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 octobre 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
oktober 2018; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 novembre 2018; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 8 |
Vu la décision du Conseil d'administration du Fonds du Logement des | november 2018; Gelet op de beslissing die de Raad van bestuur van het « Fonds du |
Familles nombreuses de Wallonie du 13 mai 2019; | logement des familles nombreuses de Wallonie » op 13 mei 2019 genomen heeft; |
Vu l'avis 65.810/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 2019, en | Gelet op het advies 65.810/1 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 instaurant | Gelet het besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 tot |
invoering van een premieregeling voor de uitvoering van een audit, van | |
un régime de primes pour la réalisation d'un audit, de ses rapports de | de rapporten over de opvolging van de werken ervan en van de |
suivi des travaux et des investissements économiseurs d'énergie et de | investeringen tot bevordering van energiebesparing en van de renovatie |
rénovation d'un logement; | van de woningen; |
Considérant le contrat de gestion 2013-2018 conclu le 1er octobre 2013 | Gelet op het beheerscontract 2013-2018, gesloten op 1 oktober 2013 |
entre la Région wallonne et le Fonds du Logement des Familles | tussen het Waalse Gewest en het « Fonds du logement des familles |
nombreuses de Wallonie; | nombreuses de Wallonie »; |
Considérant l'avis de l'Agence wallonne de la santé, du handicap et | Gelet op het advies van het "Agence wallonne de la santé, du handicap |
et des familles" (Waals agentschap voor gezondheid, handicap en | |
des familles, donné le 31 janvier 2019; | gezinnen), gegeven op 31 januari 2019; |
Considérant l'avis de la Banque nationale de Belgique, donné le 22 | Gelet op het advies van de Nationale Bank van België, gegeven op 22 |
janvier 2019; | januari 2019; |
Considérant l'avis de l'Autorité des services et marchés financiers, | Gelet op het advies van de Autoriteit voor financiële diensten en |
donné le 11 décembre 2018; | markten, gegeven op 11 december 2018; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Action sociale, du Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, van de Minister |
l'Energie et de la Ministre du Logement; | van Energie en van de Minister van Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le règlement général définissant les principes généraux |
Artikel 1.Het algemeen reglement houdende de algemene beginselen op |
d'octroi des crédits en fonds B2 par le Fonds du Logement des Familles | grond waarvan de kredieten uit Fonds 2 door het « Fonds du logement |
nombreuses de Wallonie, tel qu'il est repris en annexe, est approuvé. | des familles nombreuses de Wallonie » toegestaan worden, zoals |
opgenomen in bijlage, is goedgekeurd. | |
Art. 2.L'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2017 portant |
Art. 2.Het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2017 tot |
approbation du règlement général définissant les principes généraux | goedkeuring van het algemeen reglement houdende de algemene beginselen |
d'octroi des crédits en fonds B2 par le Fonds du Logement des Familles | op grond waarvan de kredieten uit Fonds 2 door het « Fonds du logement |
nombreuses de Wallonie est abrogé. | des familles nombreuses de Wallonie » (Huisvestingsfonds van de |
kroostrijke gezinnen van Wallonië) toegestaan worden, is opgeheven. | |
Art. 3.La Ministre de l'Action sociale, le Ministre de l'Energie et |
Art. 3.De Minister van Sociale Actie, de Minister van Energie en de |
la Ministre du Logement, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, | Minister van Huisvesting zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 16 mai 2019. | Namen, 16 mei 2019. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Energie, du Climat et des Aéroports, | De Minister van Begroting, Financiën, Energie, Klimaat en Luchthavens, |
J.-L. CRUCKE | J.-L. CRUCKE |
La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en |
sportives, | Sportinfrastructuren, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
Annexe. - Règlement général définissant les principes généraux | Bijlage. - Algemeen reglement houdende de algemene beginselen op grond |
d'octroi des crédits en fonds B2 par le Fonds du Logement des Familles | waarvan de kredieten uit Fonds 2 door het « Fonds du logement des |
nombreuses de Wallonie | familles nombreuses de Wallonie » toegestaan worden |
CHAPITRE Ier. - Considérations générales | HOOFDSTUK I. - Algemeenheden |
Article 1er.Définitions. |
Artikel 1.Definities. |
Pour l'application du présent règlement, l'on entend par : | Voor de toepassing van dit reglement verstaat men onder : |
1° le Fonds : le Fonds du Logement des Familles nombreuses de | 1° het "Fonds" : het "Fonds du logement des familles nombreuses de |
Wallonie; | Wallonie"; |
2° une famille nombreuse : un ménage comportant au moins trois enfants | 2° een kroostrijk gezin : gezin met minstens 3 kinderen ten laste of |
à charge ou personnes à charge; | personen ten laste; |
3° le demandeur : la personne physique, inscrite ou en voie | 3° de aanvrager » : natuurlijke persoon, ingeschreven of op weg om |
d'inscription au registre de la population ou au registre des | ingeschreven te zijn in het bevolkingsregister of in het |
étrangers avec autorisation de séjour d'une durée illimitée, qui | vreemdelingenregister met een verblijfsvergunning van onbeperkte duur, |
sollicite l'octroi d'un crédit auprès du Fonds et qui soit : | die de toekenning van een krediet aanvraagt bij het Fonds en die |
a) est la personne de référence d'une famille nombreuse; | hetzij: a) de referentiepersoon is voor een kroostrijk gezin; |
b) détient un crédit en cours de remboursement auprès du Fonds; | b) over een krediet beschikt dat bij het Fonds wordt terugbetaald; |
c) est locataire d'un bien appartenant au Fonds et qui souhaite | c) huurder is van een goed van het Fonds en die eigenaar wenst te |
accéder à la propriété d'un logement; | worden van een woning; |
4° le parent âgé : le parent du demandeur jusqu'au troisième degré ou | 4° de bejaarde bloedverwante : de bloedverwante van de aanvrager tot |
la personne avec qui ce parent est ou a été mariée ou vit ou a vécu | in de derde graad of persoon met wie de bloedverwant gehuwd is/is |
habituellement, l'une de ces personnes étant âgée d'au moins soixante | geweest of doorgaans samenleeft (heeft samengeleefd), waarbij één van |
die personen minstens zestig jaar oud is. De bejaarde bloedverwant is | |
ans. Le parent âgé est domicilié ou en cours de domiciliation dans le | gedomicilieerd of op weg om gedomicilieerd te zijn in de woning die |
logement objet de la demande de crédit; | het voorwerp van de kredietaanvraag uitmaakt; |
5° la personne à charge : soit : | 5° de persoon ten laste : hetzij : |
a) l'enfant pour lequel des allocations familiales ou des allocations | a) het kind voor wie kinder- of wezenbijslag wordt verleend aan de |
d'orphelins sont attribuées au demandeur ou à la personne avec | aanvrager of aan de persoon met wie hij doorgaans samenleeft als hij |
laquelle il vit habituellement si elle a la qualité de demandeur; | de hoedanigheid van aanvrager heeft; |
b) l'enfant pour lequel le demandeur ou à la personne avec laquelle il | b. het kind voor wie de aanvrager of de persoon met wie hij doorgaans |
vit habituellement, si elle a la qualité de demandeur, n'est pas attributaire de telles allocations mais que le Fonds estime être effectivement à leur charge, s'il en apporte la preuve; c) l'enfant à naître, conçu depuis au moins nonante jours à la date pivot définie par le règlement spécifique d'octroi des crédits, la preuve étant fournie par une attestation médicale; d) le demandeur reconnu handicapé, ainsi que son conjoint ou la personne avec laquelle il vit habituellement, ou encore chaque personne affectée d'un tel handicap, pour autant qu'il existe entre elle et le demandeur, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit habituellement, un lien de parenté jusqu'au troisième degré et qui est domiciliée ou en cours de domiciliation dans le logement du demandeur; e) le parent du demandeur domicilié ou en cours de domiciliation dans le logement du demandeur, jusqu'au troisième degré ou la personne avec qui ce parent est marié, a été marié, vit habituellement ou a vécu; l'une de ces personnes étant âgée d'au moins 60 ans; Pour la détermination du nombre de personnes à charge, est compté pour deux enfants, l'enfant pour lequel des allocations familiales d'orphelin au taux majoré sont perçues par le demandeur ainsi que l'enfant à charge reconnu handicapé; 6° les revenus imposables : les revenus imposables globalement afférents à l'avant-dernière année complète, tels qu'ils apparaissent sur l'avertissement extrait de rôle ou sur tout certificat assimilé. Si les revenus imposables afférents à l'avant-dernière année complète | samenleeft, als hij de hoedanigheid van aanvrager heeft, geen begunstigde van dergelijke bijslag is maar van wie het Fonds acht dat het daadwerkelijk te zijner laste is voor zover hij er het bewijs van aandraagt; c) het ongeboren kind, nl. het kind verwekt sinds minstens 90 dagen op de in de specifieke kredietverstrekkingsregeling bepaalde spildatum, waarbij het bewijs aan de hand van een medisch attest wordt geleverd; d) de als gehandicapt erkende aanvrager alsmede zijn echtgenote (echtgenoot) of de persoon met wie hij/zij doorgaans samenleeft en elke door een dergelijke handicap getroffen persoon, voor zover er tussen die persoon en de aanvrager, diens echtgenote (echtgenoot) of de persoon met wie hij (zij) doorgaans samenleeft een verwantschapsband bestaat tot in de derde graad en dat hij (zij) gedomicilieerd of op weg is om gedomicilieerd te zijn in de woning van de aanvrager; e) de bloedverwant van de aanvrager die gedomicilieerd of op weg is om gedomicilieerd te zijn in de woning van de aanvrager, tot in de derde graad en/of de persoon met wie de bloedverwant gehuwd is/is geweest of doorgaans samenleeft (heeft samengeleefd), waarbij één van die personen minstens zestig jaar oud is; Bij de bepaling van het aantal personen ten laste worden als twee kinderen berekend het kind voor wie de aanvrager kinderbijslag voor wezen tegen een verhoogde voet ontvangt, alsook het als gehandicapt erkend kind ten laste; 6° de belastbare inkomens : de globaal belastbare inkomens met betrekking tot het volle voorlaatste jaar, zoals blijkt uit het aanslagbiljet of elk daarmee gelijkgesteld certificaat. Als de belastbare inkomens met betrekking tot het volle voorlaatste jaar niet gekend zijn, bepaalt het Fonds welke stukken in aanmerking |
ne sont pas connus, le Fonds détermine les documents qu'il convient de | worden genomen bij de bepaling van de belastbare inkomens. |
prendre en considération pour fixer les revenus imposables. | Bij de berekening van de belastbare jaarinkomens worden de |
Pour la détermination des revenus imposables, sont pris en | gezamenlijke inkomens van het gezin van de aanvrager en van de |
considération tous les revenus du ménage du demandeur et des personnes | personen met wie hij doorgaans samenleeft, met uitsluiting van de |
avec lesquelles il vit habituellement, à l'exclusion des ascendants et | verwanten in opgaande en dalende lijn, in aanmerking genomen op grond |
des descendants, sur base de la composition du ménage; | van de samenstelling van het gezin; |
7° le Code : le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable; | 7° het Wetboek : het Waalse wetboek van huisvesting en duurzaam wonen; |
8° l'arrêté prime : l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 | 8° premiebesluit: het besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 |
instaurant un régime de primes pour la réalisation d'un audit, de ses | tot invoering van een premieregeling voor de uitvoering van een audit, |
van de rapporten over de opvolging van de werken ervan en van de | |
rapports de suivi des travaux et des investissements économiseurs | investeringen tot bevordering van energiebesparing en van de renovatie |
d'énergie et de rénovation d'un logement; | van de woningen; |
9° les frais d'achat : les droits d'enregistrement, les honoraires du | 9° de aankoopkosten : de registratierechten, de notariskosten voor de |
notaire pour l'acquisition, les frais d'inscription hypothécaire, le | aankoop, de kosten van de hypothecaire inschrijving, de betaling van |
paiement de la commission de l'agence immobilière, si elle est mise à | de commissie van het makelaarskantoor, indien deze ten laste van de |
charge de l'acheteur, ou encore en cas de construction, la TVA; | koper komt, of, in het geval van de bouw, de BTW. |
10° l'accesspack : les crédits visés à l'article 3, § 1er, 1° à 3°; 11° le rénoprêt : le crédit à taux zéro destiné à financer des travaux de rénovation d'un logement, en matière soit d'économies d'énergie, de salubrité, de sécurité ou d'adaptation au handicap, pour lesquels aucune prime n'est sollicitée; 12° le rénopack : le produit composé d'un crédit à taux zéro et d'une prime, visé à l'article 3, § 1er, 4°, destiné à financer les travaux de rénovation, en matière soit d'économies d'énergie, de salubrité ou | 10° het accesspack : de kredieten bedoeld in artikel 3, § 1, 1 tot en met 3; 11° de renolening : het nultariefkrediet dat bestemd is voor de financiering van renovatiewerkzaamheden aan woningen, in termen van energiebesparing, gezondheid, veiligheid of aanpassing aan een handicap, waarvoor geen premie wordt gevraagd; 12 ° de renopack : de opbrengst van een nultariefkrediet en een premie, bedoeld in artikel 3, § 1, 4°, die bestemd zijn voor de financiering van renovatiewerkzaamheden, hetzij op het vlak van energiebesparing, hetzij op het vlak van gezondheid of veiligheid, en die recht geven op een premie ter bevordering van de renovatie van de |
de sécurité, ouvrant le droit à une prime favorisant la rénovation des | huisvesting overeenkomstig het premiebesluit of de aanpassingswerken |
logements conformément à l'arrêté prime ou des travaux d'adaptation du | van de huisvesting krachtens het reglementair deel van het Wetboek van |
logement en vertu du Code réglementaire de l'Action sociale et de la | Sociale Actie en Gezondheid |
Santé; 13° le prêt-jeunes : le crédit à taux zéro permettant aux demandeurs | 13° de lening jongeren : het nultariefkrediet dat aanvragers die |
de moins de trente-cinq ans de financer le montant des frais d'achats | jonger zijn dan 35 jaar in staat stelt om de aankoopkosten van hun |
de leur premier logement; | eerste woning te financieren; |
14° l'investissement : tout travail ou prestation éligible en vertu de | 14° de investering: ieder krachtens dit premiebesluit in aanmerking |
l'arrêté prime et réalisé par un entrepreneur; | komend werk of prestatie uitgevoerd door een ondernemer; |
15° le règlement spécifique d'octroi des crédits : l'ensemble des | 15° de specifieke kredietverstrekkingsregeling : alle voorwaarden voor |
conditions d'octroi des crédits fixées par le Fonds et approuvées par | de toekenning van kredieten die door het Fonds zijn vastgesteld en |
le ministre; | door de minister zijn goedgekeurd; |
16° le Ministre : la Ministre du Logement; | 16° de Minister : de Minister van Huisvesting; |
17° l'Administration : le Service public de Wallonie Territoire, | 17° de Administratie: de Waalse Overheidsdienst Ruimtelijke Ordening, |
Logement, Patrimoine, Energie; | Wonen, Erfgoed en Energie; |
18° la zone de pression immobilière : l'ensemble des communes où le | 18° het vastgoeddrukgebied : het geheel van gemeenten waar de |
prix moyen des habitations ordinaires excède, sur base de la moyenne | gemiddelde prijs van de gewone woningen, op basis van het gemiddelde |
des statistiques de l'Institut national des Statistiques des cinq | van de statistieken van het Nationaal Instituut van Statistieken over |
dernières années disponibles, de plus de trente-cinq pour cent le prix | de 5 laatste beschikbare jaren, meer dan 35 % hoger is dan de |
moyen des mêmes maisons calculé sur le territoire régional. La liste | gemiddelde prijs van dezelfde woningen berekend op het gewestelijke |
des communes à pression immobilière sur base des statistiques de la | grondgebied. De lijst van de gemeenten met vastgoeddruk op basis van |
Direction générale Statistique du SPF Economie est fixée chaque année | de statistieken van het Nationaal Instituut van Statistieken van de |
par l'Administration; | FOD Economie wordt door de Administratie elk jaar vastgelegd; |
19° le RGPD : le Règlement européen 2016/679 du 27 avril 2016 relatif | 19° AVG: de Europese Verordening 2016/679 van 27 april 2016 |
à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des | betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de |
données à caractère personnel et à la libre circulation de ces | verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van |
données, et abrogeant la Directive 95/46/CE. | die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG. |
Art. 2.Bénéficiaires des crédits. |
Art. 2.Begunstigden van de kredieten. |
§ 1er. Les crédits du Fonds sont ceux destinés au demandeur âgé de 18 ans au moins, ou mineur émancipé sollicitant un accesspack, un rénoprêt, un rénopack ou un prêt-jeunes. § 2. Le Fonds peut également financer les demandes de rénopack et rénoprêt introduites, par le demandeur, titulaire d'un droit réel sur le logement : 1° qu'il met ou s'engage à mettre à disposition d'une agence immobilière sociale, d'une Société de Logement de service public, ou de tout organisme désigné par le ministre, par mandat de gestion, pour une durée minimale de neuf ans; 2° qu'il met ou s'engage à mettre, gratuitement et à titre de résidence principale, la totalité du logement à la disposition d'un parent ou d'un allié jusqu'au deuxième degré inclusivement pendant une durée minimale d'un an; 3° qu'il met ou s'engage à mettre en location par un bail enregistré, dans le respect de la grille indicative des loyers arrêtée en vertu de l'article 89 du décret du 15 mars 2018 relatif au bail d'habitation, pendant une durée minimale de cinq ans. | § 1. De kredieten van het Fonds zijn bestemd voor de aanvrager die minstens 18 jaar oud is of de ontvoogde minderjarige die een accesspack, een renolening, een renopack of een lening jongeren aanvragen. § 2. Het Fonds kan ook de aanvragen van renopack en renolenig financieren die ingediend zijn door de aanvrager die houder is van een zakelijk recht op de woning: 1° die hij ter beschikking stelt of zich ertoe verbindt ter beschikking te stellen van een sociaal vastgoedagentschap, van een openbare huisvestingsmaatschappij of elke andere instelling, aangewezen door de Minister via een beheersmandaat gedurende minstens negen jaar; 2° die hij ter beschikking stelt of zich ertoe verbindt, kosteloos en als hoofdverblijfplaats, de gehele woning ter beschikking te stellen van een bloed- of aanverwant tot en met de tweede graad gedurende een minimumtermijn van één jaar; 3° die hij ter beschikking stelt of zich ertoe verbindt te verhuren gedurende een minimumtermijn van vijf jaar door middel van een geregistreerde huurovereenkomst, met inachtneming van de indicatieve huurprijzenrooster vastgesteld overeenkomstig artikel 89 van het decreet van 15 maart 2018 betreffende de woninghuurovereenkomst. |
§ 3. Le Fonds peut financer les demandes de rénoprêt ayant pour objet | § 3. Het Fonds is bevoegd voor de financiering van de |
le placement d'un poêle à pellets introduites par un demandeur | renoleningaanvragen i.v.m. het plaatsen van een pelletkachel die |
occupant le logement en vertu d'un contrat de bail. | ingediend worden door een aanvrager die de woning op grond van een |
huurcontract gebruikt. | |
§ 4. Le Fonds aide au montage administratif, technique et financier | § 4. Het Fonds verleent bijstand bij de administratieve, technische en |
des demandes de rénopack ou rénoprêt introduites par des associations | financiële uitwerking van de aanvragen voor een renopack of renolening |
die door verenigingen van mede-eigenaars worden ingediend, zoals | |
de copropriétaires telles que prévues par les articles 577-5 et | bepaald in de artikelen 577-5 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, |
suivants du Code civil en vue de réaliser des travaux de rénovation ou | met het oog op de uitvoering van renovatie- of |
économiseurs d'énergie à un ensemble immobilier. | energiebesparingswerkzaamheden aan een vastgoedcomplex. |
Art. 3.Objets des crédits. |
Art. 3.Voorwerpen van de kredieten |
§ 1er. Les crédits sont consentis en vue de financer au moins l'une | § 1. De kredieten worden toegestaan ter financiering van minstens één |
des opérations suivantes, relatives à un logement situé en Région | van de volgende verrichtingen betreffende een in het Waalse Gewest |
wallonne : | gelegen woning : |
1° l'achat, la construction, la réhabilitation, la restructuration, | 1° de aankoop, de bouw, de renovatie, de herstructurering, de |
l'adaptation, la conservation, l'amélioration ou la préservation de la | aanpassing, de instandhouding, de verbetering of het behoud van de |
propriété, ou d'un droit assimilé, d'un logement destiné en ordre | eigendom of van een gelijkgesteld recht op een woning die |
principal à l'occupation personnelle du demandeur; | hoofdzakelijk voor het persoonlijk gebruik van de aanvrager bestemd is; |
2° le remboursement de dettes onéreuses à caractère immobilier | 2° de terugbetaling van zware vastgoedschulden aangegaan met het oog |
contractées à l'une ou l'autre des fins visées sous 1°; | op één van de doeleinden bedoeld onder 1°; |
3° la création d'un logement destiné à accueillir un parent âgé visé à | 3° de creatie van een woning bestemd voor de opvang van een bejaarde |
l'article 1er, 4°; | bloedverwante bedoeld in artikel 1, 4°; |
4° la réalisation des rapports et investissements éligibles à l'octroi | 4° de opstelling van verslagen en investeringen die in aanmerking |
d'une prime tels qu'énumérés à l'annexe de l'arrêté prime, ainsi que | komen voor de toekenning van een premie zoals vermeld in de bijlage |
la réalisation des travaux de rénovation en matière d'économie | bij het premiebesluit, alsmede de voltooiing van |
d'énergie, de salubrité, de sécurité pour lesquels aucune prime n'est | renovatiewerkzaamheden op het gebied van energiebesparing, gezondheid |
sollicitée ou encore le financement des frais d'acte; | en veiligheid, waarvoor geen premie wordt gevraagd, of de financiering |
5° la réalisation des investissements visant à adapter le logement au | van de aktekosten; 5° de investeringen om de huisvesting aan te passen aan de handicap |
handicap du demandeur ou d'une personne à charge. | van de aanvrager of een persoon ten laste. |
Dans chacun de ces cas, les éventuels droits d'enregistrement, les | In elk van die gevallen kunnen de eventuele registratierechten, de |
droits de succession, les frais d'actes notariés et la T.V.A. | successierechten, de kosten van notariële akten en de BTW i.v.m. één |
découlant de l'une de ces opérations ainsi que, aux conditions | van deze verrichtingen alsook, onder de door het Fonds bepaalde |
définies par le Fonds, les primes uniques d'assurances couvrant le | voorwaarden, de eenmalige verzekeringspremies ter dekking van het |
risque de décès du demandeur dans le cadre de ces opérations peuvent | overlijdensrisico voor de aanvrager in het kader van deze |
être intégrés au financement. | verrichtingen in de financiering opgenomen worden. |
§ 2. Sauf autorisation expresse du Fonds, et aux conditions fixées par | § 2. Behoudens uitdrukkelijke toestemming van het Fonds en onder de |
celui-ci, sur la base d'une demande motivée : | door het Fonds gestelde voorwaarden, op basis van een gemotiveerde aanvraag : |
1° le demandeur occupe le logement pendant toute la durée de | 1° gebruikt de aanvrager de woning gedurende de hele periode van |
remboursement du crédit, sauf dans le cadre des demandes de rénoprêt | terugbetaling van het krediet, behalve in het geval van de aanvragen |
et de rénopack introduites par le demandeur visé à l'article 2, § 2; | voor een renolening en een renopack ingediend door de aanvrager als bedoeld in artikel 2, § 2; |
2° le logement ne peut pas être utilisé à des fins professionnelles | 2° mag de woning niet voor beroepsdoeleinden gebruikt worden voor meer |
pour plus de cinquante pour cent de sa superficie; | dan vijftig procent van haar oppervlakte; |
3° le logement ne peut pas être donné en location, en tout ou en | 3° mag de huisvesting niet geheel of gedeeltelijk worden gehuurd, |
partie sauf dans le cadre des demandes de rénoprêts et rénopacks | behalve in het geval van de aanvragen voor een renolening en een |
introduites par le demandeur visé à l'article 2, § 2; | renopack ingediend door de aanvrager als bedoeld in artikel 2, § 2; |
Art. 4.Responsabilité des prêteurs et octroi des crédits. |
Art. 3.Verantwoordelijkheid van de kredietgevers en toekenning van de |
§ 1er. Dans le respect des dispositions relatives à la responsabilité | kredieten § 1. Met inachtneming van de bepalingen betreffende de |
des prêteurs définies dans le Livre VII du Code de droit économique et | verantwoordelijkheid van de kredietgevers, bedoeld in Boek VII van het |
du RGPD, le Fonds récolte l'ensemble des données et informations | Wetboek van economisch recht en de AVG, zorgt het Fonds voor de |
nécessaires lui permettant d'apprécier la capacité financière du | inzameling van alle nodige gegevens en informatie op grond waarvan het |
demandeur en vue de décider d'accorder ou de refuser le crédit à celui-ci. § 2. Sauf impossibilité technique et organisationnelle, le Fonds collecte directement les données relatives aux allocations familiales auprès des Caisses d'allocations familiales, les données relatives aux revenus auprès du SPF Finances, les données relatives à la composition de ménage auprès du SPF Intérieur et les données relatives au handicap auprès du SPF Sécurité sociale. En cas d'impossibilité technique ou organisationnelle, le Fonds réclame ces informations auprès du demandeur. | financiële vermogen van de aanvrager beoordeeld kan worden alvorens te beslissen hem het krediet toe te staan of te weigeren. § 2. Tenzij dit technisch en organisatorisch onmogelijk is, verzamelt het Fonds rechtstreeks de gegevens betreffende de kinderbijslagen bij de Kinderbijslagfondsen, de gegevens betreffende de inkomens bij de FOD Financiën, de gegevens over de samenstelling van het gezin bij de FOD Binnenlandse Zaken en de gegevens betreffende de handicap bij de FOD Sociale Zekerheid. Tenzij dit technisch of organisatorisch onmogelijk is, vraagt het Fonds de aanvrager om deze informatie. |
§ 3. Le Fonds peut également conditionner l'octroi du crédit à la | § 3. Het Fonds kan de toekenning van het krediet ook afhankelijk maken |
production de toute sûreté qu'il estimerait utile au vu de la | van de overlegging van elke andere zekerheid die het nuttig zou achten |
situation financière, de l'état d'endettement et des antécédents de | gelet op de financiële toestand, het niveau van de schuldenlast en de |
solvabilité du demandeur. | solvabiliteitsantecedenten van de aanvrager. |
§ 4. Tous les frais occasionnés par le crédit sont à charge du | § 4. Alle door het krediet veroorzaakte kosten worden door de |
demandeur. Ils sont fixés par le règlement spécifique d'octroi des | aanvrager gedragen. Ze worden vastgelegd in het specifieke reglement |
crédits. | voor de toekenning van de kredieten. |
CHAPITRE II. - Accesspack | HOOFDSTUK II. - Accesspack |
Art. 5.Conditions d'éligibilité d'une demande. |
Art. 4.Voorwaarden waaronder een aanvraag in aanmerking komt. |
§ 1er. Les revenus imposables du demandeur ne peuvent excéder 53.900 | § 1. De belastbare inkomens van de aanvrager mogen niet hoger zijn dan |
euros, à majorer de 5.000 euros par personne à charge, sauf si le | 53.900 EUR, te verhogen met 5.000 EUR per persoon ten laste, behalve |
demandeur a déjà un crédit hypothécaire en cours de remboursement | als de aanvrager al een hypothecair krediet terugbetaalt aan het |
auprès du Fonds. | Fonds. |
Les revenus imposables du demandeur entrent dans l'une des catégories | De belastbare inkomens van de aanvrager vallen onder één van de |
suivantes : | volgende categorieën : |
Catégorie de revenus | Inkomenscategorie |
Revenus imposables globalement du ménage | Globaal belastbare inkomens van het gezin |
C1 | C1 |
< 23.000 EUR | < 23.000 EUR |
C2 | C2 |
23.000,01 = 32.700 EUR | 23.000,01 = 32.700 EUR |
C3 | C3 |
32.700,01 = 43.200 EUR | 32.700,01 = 43.200 EUR |
C4 | C4 |
43.200,01 = 53.900 EUR | 43.200,01 = 53.900 EUR |
Ces montants sont indexés conformément à l'article 203 du Code. | Deze bedragen worden geïndexeerd overeenkomstig artikel 203 van het Wetboek. |
§ 2. Au plus tard au jour de l'acte notarié d'acquisition de | § 2. Uiterlijk op de datum van de notariële akte van aankoop van het |
l'immeuble financé au moyen du crédit consenti par le Fonds, le | huis dat gefinancierd wordt met het door het Fonds toegestane krediet |
demandeur, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit | mag de aanvrager, diens echtgenoot (echtgenote) of de persoon met wie |
habituellement ne peut posséder entièrement aucun autre logement en | hij doorgaans samenleeft geen andere woning in volle eigendom of in |
propriété ou en usufruit, sous réserve des exceptions prévues aux | vruchtgebruik hebben, onder voorbehoud van de uitzonderingen waarin de |
articles 1er, 29°, 30° et 31°, du Code. | artikelen 1, 29°, 30° en 31° van het Wetboek voorzien. |
Art. 6.Conditions relatives au logement. |
Art. 5.Voorwaarden betreffende de woning |
§ 1er. Le logement respecte, après intervention du Fonds dans le cadre | § 1. De woning moet, na tegemoetkoming van het Fonds in het kader van |
du financement, les critères minimaux de sécurité, d'étanchéité et de | de financiering, voldoen aan de door de Regering bepaalde minimale |
salubrité arrêtés par le Gouvernement ainsi que les prescriptions | veiligheids-, waterdichtings- en gezondheidscriteria, alsook aan de |
urbanistiques et les normes en vigueur relatives à la conformité des | stedenbouwkundige voorschriften en aan de vigerende normen inzake de |
installations électriques, de gaz et de chauffage. | conformiteit van de elektrische, gas- en verwarmingsinstallaties. |
§ 2. Les modalités pratiques de libération des sommes destinées aux | § 2. De praktische modaliteiten voor het storten van de voor de werken |
travaux, ainsi que le délai de réalisation de ceux-ci sont définis | bestemde sommen alsook de termijn voor de uitvoering ervan worden |
dans le règlement spécifique d'octroi des crédits. | vastgelegd in het specifieke reglement voor de toekenning van de |
§ 3. La valeur vénale du logement après intervention du Fonds ne peut | kredieten. § 3. De handelswaarde van de woning mag, na tegemoetkoming van het |
pas excéder, à l'exclusion de la valeur du terrain pour les opérations | Fonds, niet hoger zijn dan maximum 223.000 EUR, met uitsluiting van de |
de construction, un plafond maximum de 223.000 euros. | grondwaarde voor de bouwverrichtingen. |
Ce plafond fait l'objet d'une majoration de trente-cinq pour cent pour | Dat maximumbedrag wordt verhoogd met 35 % voor een woning gelegen in |
un logement situé en zone de pression immobilière. Il fait également | een vastgoeddrukgebied. Het is ook het voorwerp van verhogingen naar |
l'objet de majorations en fonction de la taille du ménage. Ces | gelang van de omvang van het gezin. Deze verhogingen worden vastgelegd |
dernières majorations sont fixées dans le règlement spécifique | in het specifieke reglement voor de toekenning van de kredieten. |
d'octroi des crédits. Ce montant maximum de la valeur vénale est adapté, par tranche de | Het maximumbedrag van de handelswaarde wordt op 1 januari van elk jaar |
1.000 euros, par le Fonds au 1er janvier de chaque année N,et pour la | N, en voor de eerste keer vanaf 2020, per schijf van 1.000 euro door |
première fois à partir de 2020, sur base de la formule suivante : | het Fonds aangepast op grond van de volgende formule : |
Montant maximum x indice ABEX 1er janvier année N (indice de novembre | Maximum bedrag x ABEX-index op 1 januari van het jaar N (index in |
année N-1) / indice ABEX 1er janvier 2019 | november van het jaar N-1) / ABEX-index 1 januari 2019 |
Si le nouveau montant ainsi calculé est inférieur de moins de cinq | De aanpassing wordt niet toegepast als het aldus berekende nieuwe |
pour cent au montant de l'année précédente, l'adaptation n'est pas appliquée. | bedrag minder dan 5 % lager is dan het bedrag van het vorige jaar. |
§ 4. En cas de restructuration, le bâtiment est âgé de plus quinze ans | § 4. In geval van herstructurering is het gebouw meer dan 15 jaar oud |
à compter de la date pivot définie par le règlement spécifique | vanaf de spildatum bepaald door de specifieke |
d'octroi des crédits, se situe en Région wallonne et est destiné au | kredietverstrekkingsregeling, bevindt het zich in het Waalse Gewest en |
moins à 50 % à du logement, le cas échéant, après la réalisation des | is minstens 50 % bestemd voor huisvesting, indien nodig, nadat de met |
travaux à financer à l'aide du prêt. | de lening te financieren werkzaamheden zijn uitgevoerd. |
Art. 7.Forme. |
Art. 6.Vorm. |
En fonction des différents éléments du dossier à apprécier par le | Afhankelijk van de verschillende elementen van het dossier die door |
Fonds, l'accesspack est accordé sous la forme d'un crédit hypothécaire | het Fonds moeten worden beoordeeld, wordt het accessspack verstrekt in |
par acte notarié ou sous-seing privé. | de vorm van een hypothecaire lening bij notariële akte of onderhandse |
ondertekening. | |
Art. 8.Montant. |
Art. 7.Bedrag. |
§ 1er. Le montant de l'accesspack est limité à cent pour cent de la | § 1. Het bedrag van het accesspack wordt beperkt tot 100 % van de |
valeur vénale après travaux de l'immeuble tel qu'admis par le Fonds, | handelswaarde van het gebouw na uitvoering van de werken, zoals |
sans pouvoir excéder le montant fixé à l'article 6, § 3. | toegestaan door het Fonds, waarbij het bedrag waarin artikel 6, § 3, |
voorziet niet overschreden mag worden. | |
§ 2 La quotité de cent pour cent peut exceptionnellement être portée à | § 2 De quotiteit van 100 % kan bij wijze van uitzondering door het |
cent-vingt-cinq pour cent maximum par le Fonds si, au vu des éléments | Fonds tot maximum 125 % verhoogd worden als het, op grond van de |
du dossier tenant à la situation financière du demandeur, à son état | elementen van het dossier m.b.t. de financiële toestand van de |
d'endettement et à l'appréciation de sa capacité de remboursement, le | aanvrager, het niveau van zijn schuldenlast en de beoordeling van zijn |
Fonds évalue que le demandeur sera à même de respecter les obligations | terugbetalingsvermogen, acht dat de aanvrager zal kunnen voldoen aan |
financières découlant du contrat de crédit. | de financiële verplichtingen die uit het kredietcontract voortvloeien. |
Il est tenu compte de l'ensemble des montants prêtés et de la valeur | Er wordt rekening gehouden met het geheel van de geleende bedragen en |
vénale après réalisation de l'ensemble des travaux financés pour | met de handelswaarde na uitvoering van het geheel van de gefinancierde |
apprécier la quotité prêtée. | werken om de geleende quotiteit te schatten. |
§ 3. Tous les montants ci-dessus s'entendent hors assurance-vie et | § 3. Alle bovenbedoelde bedragen worden verstaan exclusief |
hors contribution de solidarité due en application de l'article 2, 6°, | levensverzekering en exclusief de solidariteitsbijdrage verschuldigd |
overeenkomstig artikel 2, 6°, van het besluit van de Waalse Regering | |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 avril 2009 déterminant les | van 30 april 2009 waarbij de voorwaarden worden bepaald voor de |
conditions auxquelles la garantie de bonne fin de la Région est | toekenning door het Gewest van een waarborg van honorering voor de |
accordée au remboursement des prêts visés à l'article 23 du Code. | terugbetaling van leningen bedoeld in artikel 23 van de Waalse |
Art. 9.Investissements des économies personnelles. |
Huisvestingscode. Art. 8.Eigen inbreng. |
Le demandeur consacre à l'opération immobilière pour laquelle le crédit est consenti un apport financier maximal, le Fonds fixant le montant de celui-ci compte tenu des possibilités pécuniaires du demandeur et de sa situation financière et patrimoniale. Art. 10.Taux d'intérêt. Le taux d'intérêt du prêt est fixe. Il dépend des revenus imposables du demandeur ainsi que du nombre d'enfants ou de personnes à charge. Le tarif est fixé par le règlement spécifique d'octroi des crédits. Art. 11.Durée de remboursement. La durée de remboursement du crédit est fixée en fonction des capacités financières du demandeur, des perspectives d'évolution de celles-ci et de son âge. Elle est de maximum trente ans. Le Fonds définit dans le règlement |
De aanvrager moet zoveel mogelijk financiële inbreng besteden aan de onroerende verrichting waarvoor het krediet wordt toegestaan, waarbij het Fonds het bedrag van het krediet vastlegt op grond van de financiële middelen en de financiële en patrimoniale toestand van de aanvrager. Art. 9.Rentevoet De rentevoet van de lening is een vaste voet. Hij is afhankelijk van de belastbare inkomens van de aanvrager alsook van het aantal kinderen of personen ten laste. Het tarief wordt vastgelegd in het specifieke reglement voor de toekenning van de kredieten. Art. 10.Terugbetalingstermijn. De terugbetalingstermijn wordt vastgelegd naar gelang van het financiële vermogen van de aanvrager, de evolutieperspectieven ervan en zijn leeftijd. Het bedraagt maximaal dertig jaar. In het specifieke reglement voor de toekenning van de kredieten bepaalt het Fonds zijn beleid inzake de |
spécifique d'octroi des crédits sa politique de fixation des durées de | vastlegging van de termijnen voor de terugbetaling van de kredieten |
remboursement des crédits ainsi que l'âge limite auquel le demandeur | alsook de leeftijdsgrens waarop de aanvrager het accesspack volledig |
doit avoir remboursé intégralement l'accesspack. | terugbetaald moet hebben. |
Art. 12.Garanties. |
Art. 11.Garanties |
§ 1er. L'inscription hypothécaire prise en garantie de l'accesspack | § 1. De als garantie van het accesspack genomen hypothecaire |
occupe le premier rang, sauf si le crédit n'excède pas 50.000 euros, | inschrijving bekleedt de eerste rang, behalve als het krediet niet |
auquel cas l'inscription hypothécaire peut occuper le deuxième rang. | hoger is dan 50.000 EUR, want in dit geval kan de hypothecaire |
Jusqu'à 30.000 euros, le Fonds peut accorder un crédit sans prendre | inschrijving de tweede rang bekleden. Tot 30.000 euro kan het Fonds |
d'inscription hypothécaire mais avec, le cas échéant, promesse | een krediet toekennen zonder een hypothecaire inschrijving te nemen, |
d'hypothèque. | maar met, in voorkomend geval, een hypotheekbelofte. |
§ 2. Lorsqu'il est couvert par une inscription hypothécaire, | § 2. Als het accesspack door een hypothecaire inschrijving gedekt |
l'accesspack est garanti par un contrat d'assurance vie type solde | wordt, wordt het gewaarborgd door een levensverzekeringscontract van |
restant dû couvrant le risque de décès du demandeur, à prime unique et | het type schuldsaldo dat het overlijdensrisico voor de aanvrager dekt, |
dont le bénéfice est transféré au Fonds. | met eenmalige premie en waarvan de opbrengst aan het Fonds wordt |
overgedragen. | |
CHAPITRE III. - Rénopack, rénoprêt et prêt-jeunes | HOOFDSTUK III. - Renopack, renolening en lening jongeren |
Art. 13.Conditions d'éligibilité d'une demande. |
Art. 12.Voorwaarden waaronder een aanvraag in aanmerking komt. |
§ 1er. A l'exception des demandes visées à l'article 2, § 4, les | § 1. Met uitzondering van de aanvragen bedoeld in artikel 2, § 4, |
mogen de belastbare inkomens van de aanvrager niet hoger zijn dan | |
revenus imposables du demandeur ne peuvent pas excéder 97.700 euros. | 97.700 EUR. Dit bedrag worden geïndexeerd overeenkomstig het beginsel omschreven |
Ce montant est indexé conformément au principe défini à l'article 203 du Code. § 2. Le demandeur est titulaire d'un droit réel sur le logement, objet du crédit. L'alinéa 1er n'est pas applicable si la demande est concomitante à un accesspack, émane d'une association de copropriétaires ou a pour objet : - le placement d'un poêle à pellets dans le chef d'un locataire; - un prêt jeune. § 3. Pour être pris en considération dans le cadre d'une demande de rénopack, les travaux satisfont à l'ensemble des conditions et des critères de nature technique définis par l'arrêté prime ainsi que par | in artikel 203 van het Wetboek. § 2. De aanvrager is houder van een zakelijk recht op de woning die het voorwerp uitmaakt van het krediet. Het eerste lid is niet van toepassing indien de aanvraag vergezeld gaat van een accesspack, afkomstig is van een vereniging van mede-eigenaren of betrekking heeft op: - het plaatsen van een pelletkachel door de huurder; - een lening jongeren. § 3. Om in aanmerking te worden genomen in het kader van een renopackaanvraag, moeten de werken voldoen aan het geheel van de voorwaarden en criteria van technische aard bedoeld in het |
l'arrêté ministériel y portant exécution. | premiebesluit alsook in het ministerieel besluit tot uitvoering ervan. |
§ 4. Les modalités pratiques de libération des sommes destinées aux | § 4. De praktische modaliteiten voor het storten van de voor de werken |
travaux ainsi que le délai de réalisation de ceux-ci sont définis dans | bestemde sommen alsook de termijn voor de uitvoering ervan worden |
le règlement spécifique d'octroi des crédits. | vastgelegd in het specifieke reglement voor de toekenning van de |
§ 5. Les travaux financés par un crédit visé au présent chapitre sont | kredieten. § 5. De werken die gefinancierd worden door middel van een krediet |
réalisés par un entrepreneur inscrit à la Banque-Carrefour des | bedoeld in dit hoofdstuk worden uitgevoerd door een ondernemer |
Entreprises ou, à défaut, ayant une autorisation de non-identification | ingeschreven bij de Kruispuntbank van ondernemingen of, zo niet, op |
pour la T.V.A., avec dépôt d'une déclaration ponctuelle auprès du | grond van een toestemming van non-identificatie voor de Btw, met |
overlegging van een punctuele aangifte bij het Centraal bureau voor | |
Bureau central de T.V.A. pour assujettis étrangers. | buitenlandse btw-belastingplichtigen. |
§ 6. Moyennant le respect des conditions visées à l'article 4, le | § 6 Mits aan de in artikel 4 bedoelde voorwaarden wordt voldaan, kan |
Fonds peut accorder un prêt-jeunes. | het Fonds een lening jongeren toekennen. |
Quand le crédit principal est souscrit auprès du Fonds, ce dernier | Wanneer het hoofdkrediet bij het Fonds wordt opgenomen, kan het Fonds |
peut accorder le prêt-jeunes sous forme d'une réduction de taux du | de lening jongeren toekennen in de vorm van een korting op het |
crédit principal. | hoofdkrediet. |
Quand le crédit principal est souscrit auprès d'un organisme tiers, le | Wanneer het hoofdkrediet bij een derde wordt opgenomen, stelt het |
Fonds informe ce dernier de manière à ce qu'il dispose de tous les | Fonds deze derde partij daarvan in kennis, zodat het over alle |
éléments nécessaires à une analyse et à un suivi des risques | informatie beschikt die nodig is voor een doeltreffende risicoanalyse |
efficaces. | en opvolging. |
Le prêt-jeunes ne peut pas venir en complément d'un crédit | De lening jongeren mag niet worden gebruikt als aanvulling op een |
hypothécaire octroyé sous forme d'une ouverture de crédits, sauf si | hypothecair krediet in de vorm van een kredietopening, tenzij het door |
elle est octroyée par le Fonds. | het Fonds wordt verstrekt. |
Art. 14.Conditions relatives au bâtiment, au logement et à son |
Art. 13.Voorwaarden betreffende het gebouw, de woning en het gebruik |
occupation. | ervan. |
§ 1er. Sauf pour ce qui est des travaux d'adaptation du logement et le | § 1. Met uitzondering van de aanpassingswerken van de woning en de |
prêt-jeunes, le bâtiment est âgé de plus quinze ans à compter de la | lening jongeren is het gebouw meer dan 15 jaar oud vanaf de in de |
date pivot définie par le règlement spécifique d'octroi des crédits. | specifieke kredietverstrekkingsregeling vastgestelde spildatum. |
§ 2. Le logement, après intervention du Fonds dans le cadre du | § 2. De woning moet, na tegemoetkoming van het Fonds in het kader van |
financement, respecte les critères minimaux de sécurité, d'étanchéité | de financiering, voldoen aan de krachtens artikel 6, § 4, van het |
et de salubrité fixés en vertu de l'article 6, § 4, de l'arrêté prime, | premiebesluit bepaalde minimale veiligheids-, waterdichtings- en |
ainsi que les prescriptions urbanistiques et les normes en vigueur | gezondheidscriteria, alsook aan de stedenbouwkundige voorschriften en |
relatives à la conformité des installations électriques, de gaz et de | aan de vigerende normen inzake de conformiteit van de elektrische, |
chauffage. | gas- en verwarmingsinstallaties. |
Art. 15.Formes du crédit. |
Art. 14.Vormen van het krediet. |
§ 1er. En fonction des différents éléments du dossier à apprécier par | § 1. Afhankelijk van de verschillende elementen van het dossier die |
le Fonds, le rénopack et le rénoprêt peuvent être accordés sous la | door het Fonds moeten worden beoordeeld, kan het renopack en de |
forme d'un crédit hypothécaire ou d'un crédit à la consommation. | renolening worden toegekend in de vorm van een hypothecair krediet of |
een consumentenkrediet. | |
§ 2. Le prêt jeune est accordé sous la forme d'un crédit hypothécaire | § 2. De lening jongeren wordt verstrekt in de vorm van een hypothecair |
par acte notarié ou sous seing privé. | krediet bij notariële akte of onderhandse ondertekening. |
Art. 16.Montant du crédit. |
Art. 15.Bedrag van het krediet. |
§ 1er. Le montant ne peut pas excéder cent pour cent du coût des | § 1. Het bedrag mag niet hoger zijn dan honderd procent van de kosten |
investissements, éventuellement augmenté du coût des frais d'acte | van de investeringen, eventueel verhoogd met de kosten van de |
notarié et des imprévus, avec un minimum de 1.000 euros et un maximum | notariële akte en onvoorziene uitgaven, met een minimum van 1.000 euro |
de 60.000 euros. | en een maximum van 60.000 euro. |
§ 2. Le coût des travaux à prendre en considération comprend l'ensemble des frais et prestations inhérents à ces travaux. Le montant du crédit est établi sur base du projet de travaux accepté par le Fonds. Ce dernier a la possibilité d'arrêter, par poste, le montant finançable à une somme inférieure à celle des devis dans la mesure où il estime que la dépense est anormalement élevée au regard des prix du marché. § 3. Pour les crédits accordés au demandeur visé à l'article 2, § 4, le maximum est défini par logement dans le règlement spécifique d'octroi des crédits. § 4. Pour le prêt-jeunes, le montant du crédit ne peut pas dépasser le montant des frais d'achat afférent à l'opération immobilière pour laquelle le crédit est consenti. | § 2. De prijs van de in aanmerking te nemen werken omvat het geheel van de kosten en prestaties die er betrekking op hebben. Het bedrag van het krediet wordt berekend op grond van het door het Fonds goedgekeurde ontwerp van de werkzaamheden. Het Fonds kan het te financieren bedrag per post vastleggen op een lagere som dan die vermeld in de bestekken, voor zover het van oordeel is dat de uitgave abnormaal hoog ligt t.o.v. de marktprijzen. § 3. Voor de kredieten toegekend aan de aanvrager bedoeld in artikel 2, § 3, wordt het maximum bepaald per woning in de specifieke kredietverstrekkingsregeling. § 4. Voor de lening jongeren mag het bedrag van het krediet niet hoger zijn dan het bedrag van de aankoopkosten in verband met de vastgoedtransactie waarvoor het krediet wordt verleend. |
§ 5. Tous les montants repris ci-dessus s'entendent hors | § 5. Alle bovenstaande bedragen zijn exclusief levensverzekeringen. |
assurance-vie. | Art. 16.Rentevoet. |
De debetrente op het krediet is vastgesteld op nul procent. | |
Art. 17.Taux d'intérêt. |
Art. 17.Terugbetalingstermijn. |
Le taux d'intérêt débiteur du crédit est fixé à zéro pour cent. | De terugbetalingstermijn wordt vastgelegd naar gelang van het |
Art. 18.Durée de remboursement. |
financiële vermogen van de aanvrager, de evolutieperspectieven ervan |
La durée de remboursement du crédit est fixée en fonction des | en zijn leeftijd. |
capacités financières du demandeur, des perspectives d'évolution de | Het bedraagt maximaal dertig jaar. In het specidieke reglement voor de |
celles-ci et de son âge. | toekenning van de kredieten bepaalt het Fonds zijn beleid inzake de |
Elle est de maximum trente ans. Le règlement spécifique d'octroi des | vastlegging van de termijnen voor de terugbetaling van de kredieten |
crédits définit la politique de fixation des durées de remboursement | alsook de grensleeftijd waarop de aanvrager het volledig terugbetaald |
des crédits ainsi que l'âge limite auquel le demandeur doit l'avoir | |
remboursé intégralement. | moet hebben. |
Art. 19.Garanties. |
Art. 18.Garanties. |
Dans l'hypothèse où le crédit est garanti par une inscription | In het geval dat het krediet door een hypothecaire inschrijving |
gewaarborgd wordt, wordt het gedekt door een | |
hypothécaire, il est couvert par un contrat d'assurance vie type solde | levensverzekeringscontract van het type schuldsaldo dat het |
restant dû couvrant le risque de décès du demandeur, à prime unique et | overlijdensrisico voor de aanvrager dekt, met eenmalige premie en |
dont le bénéfice est transféré au Fonds. | waarvan de opbrengst aan het Fonds wordt overgedragen. |
CHAPITRE IV. - Gestion des primes | HOOFDSTUK IV. - Beheer van de premies |
Art. 20.Principes. |
Art. 19.Beginselen. |
§ 1er. Le Fonds assure la gestion des primes composant un rénopack et | § 1. Het Fonds zorgt voor het beheer van de premies waaruit een |
exerce les contrôles y associés. | renopack bestaat en voert de controles die ermee gepaard gaan. |
§ 2. Le montant des revenus imposables du demandeur et le nombre de | § 2. Het bedrag van de belastbare inkomens van de aanvrager en het |
personnes à charge dont il est tenu compte pour le calcul du montant | aantal personen ten laste waarmee rekening gehouden wordt bij de |
de la prime sont ceux qui sont de mise à la date pivot définie par le | berekening van het premiebedrag zijn degene die vastliggen op de |
règlement spécifique d'octroi des crédits. | spildatum bepaald bij het specifieke reglement voor de toekenning van de kredieten. |
Art. 21.Protection des données |
Art. 20.Bescherming van de gegevens |
Le Fonds et l'auditeur sont, chacun pour ce qui le concerne, les | Het Fonds en de auditeur zijn, elk wat hen betreft, de |
responsables du traitement au sens du RGPD pour les traitements des | verantwoordelijken van de verwerking in de zin van de AVG voor de |
données à caractère personnel nécessaires dans le cadre de l'octroi | verwerking van persoonsgegevens die nodig zijn voor de toekenning van |
des prêts ou des primes. | leningen of premies. |
Art. 22.Procédure. |
Art. 21.Procedure. |
§ 1er. Sans préjudice des demandes de rénoprêt, le logement objet | § 1. Onverminderd de aanvragen voor een renolening moet de woning |
d'une demande de crédit visé à l'article 3, § 1er, 4°, fait | waarvoor een lening wordt aangevraagd op grond van artikel 3, § 1, |
obligatoirement et préalablement l'objet d'un rapport d'audit tel que | punt 4, vooraf het voorwerp uitmaken van een auditverslag zoals |
visé à l'article 6, § 1er, de l'arrêté prime. Ce rapport est, dans ce | bedoeld in artikel 6, § 1, van het premiebesluit. Het verslag wordt, |
cadre, rédigé par un auditeur du Fonds ou par un auditeur agréé. | in dit kader, geschreven door een auditeur van het Fonds of door een |
erkende auditeur. | |
§ 2. Après avoir réalisé les investissements d'un bouquet de travaux | § 2. Na de investeringen van een werkenpakket zoals bepaald in artikel |
tel que défini à l'article 2, 6°, de l'arrêté du Gouvernement wallon | |
du 4 avril 2019 relatif à l'audit logement, respectant la hiérarchie | 2, 6°, van het besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 |
betreffende de audit van een woning te hebben uitgevoerd met | |
fixée dans le rapport d'audit, le demandeur sollicite de l'auditeur la | inachtneming van de hiërarchie die in het auditrapport is vastgesteld, |
réalisation d'un rapport de suivi des travaux. | verzoekt de aanvrager de auditeur om een rapport over de opvolging van |
de werken op te stellen. | |
§ 3. Le montant définitif de la prime auquel les investissements sont | § 3. Het definitief bedrag van de premie waarvoor de investeringen in |
éligibles est comptabilisé en remboursement partiel anticipé du | aanmerking komen, wordt geboekt als voortijdige gedeeltelijke |
crédit. | terugbetaling van het krediet. |
§ 4. Par dérogation au § 1er et sans préjudice de l'article 14, § 2, | § 4. In afwijking van § 1 en onverminderd artikel 14, § 2, kan de |
l'expertise réalisée dans le cadre de l'octroi d'un rénopack visant | expertise die wordt uitgevoerd in het kader van de toekenning van een |
uniquement des investissements à la toiture ou la mise en conformité | renopack die uitsluitend gericht is op investeringen in het dak of de |
de l'installation électrique peut valoir audit. Dans cette hypothèse, | in conformiteit brengen van de elektrische installatie, als audit |
les Ministres ayant le Logement et l'Energie dans leur compétence | gelden. In dit geval bepalen de ministers bevoegd voor Huisvesting en |
arrêtent les montants des primes « énergie ». | Energie de bedragen van de "energiepremies". |
Art. 23.Interdiction de cumul. |
Art. 22.Cumulverbod |
Le demandeur s'engage à ne pas solliciter la prime octroyée en vertu | De aanvrager verbindt zich ertoe de in het kader van de premieopdracht |
de l'arrêté prime auprès de l'Administration pour les investissements | toegekende premie niet aan te vragen bij de Administratie voor |
qui font l'objet d'un crédit visé au chapitre 3. L'introduction d'une | investeringen die het voorwerp uitmaken van een krediet als bedoeld in |
telle demande constitue un manquement grave de nature à entraîner | hoofdstuk 3. De indiening van een dergelijke aanvraag is een ernstig |
l'obligation de rembourser immédiatement les aides accordées. | verzuim dat de onmiddellijke terugbetaling van de verleende |
tegemoetkomingen tot gevolg heeft. | |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 24.Dérogations. |
Art. 23.Afwijkingen. |
Dans des cas exceptionnels dûment motivés, le conseil d'administration | In behoorlijk gemotiveerde buitengewone gevallen kan de Raad van |
du Fonds peut déroger aux dispositions des articles 1, 3°, 6, § § 1er | bestuur van het Fonds afwijken van de bepalingen van de artikelen 1, |
et 3, 10, 12, § 2, 14, § 2. | 3°, 6, §§ 1 en 3, 10, 12, § 2, 14, § 2. |
Art. 25.Traitement des réclamations. |
Art. 24.Behandeling van de klachten. |
Le Fonds prend en compte et traite avec diligence toute réclamation | Elke door de aanvrager ingediende klacht wordt door het Fonds in |
introduite par le demandeur. | aanmerking genomen en met spoed behandeld. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen |
Art. 26.Demandes de crédit en cours et entrée en vigueur spécifique. |
Art. 25.Lopende kredietaanvragen en specifieke inwerkingtreding. |
Le règlement général d'octroi des crédits approuvés par l'arrêté du | Het algemeen reglement voor het verlenen van kredieten, goedgekeurd |
Gouvernement wallon du 31 mai 2017 précité reste d'application pour | bij bovengenoemd besluit van de Waalse regering van 31 mei 2017, |
les dossiers de demande de crédit ouverts et en cours de traitement | blijft van toepassing op kredietaanvragen die vóór de inwerkingtreding |
avant l'entrée en vigueur du présent règlement, à moins que le | van dit reglement zijn geopend en in behandeling zijn, tenzij de |
demandeur ne sollicite expressément l'application du nouveau | aanvrager uitdrukkelijk verzoekt om de toepassing van het nieuwe |
dispositif. | reglement. |
L'article 1er, 18° entre en vigueur le 1er janvier 2020, jusqu'à cette | Artikel 1, 18° treedt in werking op 1 januari 2020, tot die datum |
date, la liste actuelle des zones de pression foncière reste | blijft de huidige lijst van de gebieden met een vastgoeddruk van |
d'application. | toepassing. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 mai 2019 | 16 mei 2019 tot goedkeuring van het algemeen reglement houdende de |
portant approbation du règlement général définissant les principes | algemene beginselen op grond waarvan de kredieten uit Fonds 2 door het |
généraux d'octroi des crédits en fonds B2 par le Fonds du Logement des | « Fonds du logement des familles nombreuses de Wallonie » |
Familles nombreuses de Wallonie | (Huisvestingsfonds van de kroostrijke gezinnen van Wallonië) |
toegestaan worden | |
Namur, le 16 mai 2019. | Namen, 16 mei 2019. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Energie, du Climat et des Aéroports, | De Minister van Begroting, Financiën, Energie, Klimaat en Luchthavens, |
J.-L. CRUCKE | J.-L. CRUCKE |
La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en |
sportives, | Sportinfrastructuren, |
V. DE BUE | V. DE BUE |