Arrêté du Gouvernement wallon portant diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les sangliers | Besluit van de Waalse Regering houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 16 JUILLET 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon portant diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les sangliers Le Gouvernement wallon | WAALSE OVERHEIDSDIENST 16 JULI 2020. - Besluit van de Waalse Regering houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, les articles 1erter, 9bis, | Gelet op de wet van 28 februari 1882 op de jacht, inzonderheid op |
§ 1er, et 12ter, insérés par le décret du 14 juillet 1994 et modifiés | artikel 1ter, 9bis, § 1, en 12ter, ingevoegd bij het decreet van 14 |
par le décret du 16 février 2017, les articles 7, § 1er, et l0, | juli 1994 en gewijzigd bij het decreet van 16 februari 2017, de |
modifiés par les décrets du 14 juillet 1994, du 16 février 2017 et du | artikelen 7, § 1, en 10, gewijzigd bij de decreten van 14 juli 1994, |
17 juillet 2018 ; | 16 februari 2017 en 17 juli 2018; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2012 tot |
conditions de nourrissage du grand gibier ; | bepaling van de voorwaarden voor de bijvoedering van grof wild ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 mai 2020 fixant les dates de | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 mei 2020 waarbij de |
l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er | openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli |
juillet 2020 au 30 juin 2025 ; | 2020 tot 30 juni 2025 vastgelegd worden ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 juin 2019 portant diverses | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 juni 2019 houdende |
mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine ; | verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse |
varkenspest bij wilde zwijnen; | |
Vu le rapport du 9 juin 2020 établi conformément à l'article 3, 2°, du | Gelet op het rapport van 9 juni 2020 opgesteld overeenkomstig artikel |
décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de | 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de |
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
régionales ; | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen ; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er ; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1 ; |
Vu l'urgence ; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid ; |
Considérant qu'en application de la Directive 2002/60 du Conseil du 27 | Overwegende dat, overeenkomstig Richtlijn 2002/60 van de Raad van 27 |
juin 2002 établissant des dispositions spécifiques pour la lutte | juni 2002 houdende specifieke bepalingen voor de bestrijding van |
contre la peste porcine africaine et modifiant la directive | Afrikaanse varkenspest en houdende wijziging van Richtlijn 92/119/EEG |
met betrekking tot besmettelijke varkensverlamming (Teschenerziekte) | |
92/119/CEE, en ce qui concerne la maladie de Teschen et la peste | en Afrikaanse varkenspest, de bevestiging, op 13 september 2018, van |
porcine africaine, la confirmation le 13 septembre 2018 d'un cas | een primair geval van Afrikaanse varkenspest onder wilde zwijnen op |
primaire de peste porcine africaine chez les sangliers dans une partie | een deel van het grondgebied van het Waalse Gewest de Regering ertoe |
du territoire de la Région wallonne oblige le Gouvernement à prendre | noopt, onmiddellijk meerdere maatregelen te nemen om de verspreiding |
des dispositions en vue de freiner la propagation de la maladie, dont | van de ziekte af te remmen, waaronder de afbakening van een |
la délimitation d'une zone infectée et les mesures appropriées à y | geïnfecteerd gebied en aangepaste, daar toe te passen, maatregelen, |
appliquer, telles que la suspension de la chasse et l'interdiction de | waaronder de opschorting van de jacht en het verbod tot bijvoederen |
l'alimentation des sangliers ; | van de wilde zwijnen ; |
Considérant que de telles mesures ont été prises et adaptées à | Overwegende dat dergelijke maatregelen meermaals zijn genomen en |
plusieurs reprises en fonction de la situation sanitaire, en dernier | aangepast aan de gezondheidssituatie, voor het laatst op 12 en 18 |
lieu les 12 et 18 décembre 2019, ainsi que le 28 mai 2020 ; | december 2019 en 28 mei 2020 ; |
Considérant que la lutte contre la maladie nécessite d'être | Overwegende dat de bestrijding van de ziekte een hoge mate van |
extrêmement réactif au niveau des mesures que l'on adopte pour que | reactievermogen vereist bij de aangenomen maatregelen opdat ze |
celles-ci soient efficaces ; | doeltreffend zouden zijn ; |
Considérant que dans son avis rapide n° 09-2020 sur la réévaluation | Overwegende dat het Wetenschappelijk Comité bij het FAVV in zijn |
des risques de propagation en faune sauvage et d'introduction de la | sneladvies (09-2020), over de herevaluatie van de risico's van |
peste porcine africaine aux élevages de porcs belges associée à une | verspreiding in de wilde fauna en van de introductie van Afrikaanse |
reprise conditionnelle de différentes activités en forêt, le Comité | varkenspest in Belgische in varkensbedrijven gelinkt aan het hernemen |
scientifique auprès de l'AFSCA recommande de n'autoriser à la chasse | van bosbouwwerkzaamheden, aanbeveelt om de jacht enkel toe te staan |
la chasse qu'aux autres espèces gibiers que le sanglier ; | voor andere wildsoorten dan wilde zwijnen; |
Considérant que dans le même avis, le Comité scientifique auprès de | Overwegende dat het Wetenschappelijk Comité van het FAVV in hetzelfde |
l'AFSCA recommande en outre, comme c'est le cas avec la battue | advies ook aanbeveelt, zoals het geval is met de stille drukjacht of |
silencieuse ou la chasse à l'approche et à l'affût, que les types de | de bers- en loerjacht, dat de toegestane soorten jacht zo weinig |
chasse autorisés soient le moins dérangeants possibles pour les | mogelijk storend zijn voor wilde zwijnen en dat de aanwezigheid van |
sangliers et que la présence de chiens soit interdite ; | honden wordt verboden. |
Considérant que le dernier cas de sanglier abattu testé positivement | Overwegende dat het laatste geval van geslachte wilde zwijn dat |
vis-à-vis de la maladie remonte au 11 août 2019, mais que les derniers | positief op de ziekte is getest, dateert van 11 augustus 2019, maar |
ossements retrouvés qui se sont avérés viropositifs remontent au 4 | dat de laatste botten die viropositief zijn bevonden, dateren van 4 |
mars dernier ; qu'il importe donc de se montrer toujours extrêmement | maart van dit jaar; dat het daarom belangrijk is om uiterst waakzaam |
vigilants et de continuer à éliminer au maximum les sangliers des zones de lutte contre la peste porcine africaine, d'autant que le pays reste toujours officiellement contaminé aux yeux de la Commission européenne ; Considérant que le bilan de l'élimination des sangliers avant les naissances de cette année n'a pu être tiré que tout dernièrement et qu'il fait apparaître qu'il subsiste encore un nombre significatif de sangliers dans certains secteurs ; qu'il convient donc à tout prix que les chasseurs poursuivent leurs efforts le plus rapidement possible et lors de la prochaine saison de chasse qui débutera le 1er juillet 2020 ; Considérant que dans un souci d'efficacité, il s'impose que les titulaires de droit de chasse concernés soient informés au plus tôt de | te blijven en zo veel mogelijk wilde zwijnen uit de gebieden waar Afrikaanse varkenspest wordt bestreden te blijven verwijderen, vooral omdat het land in de ogen van de Europese Commissie nog steeds officieel besmet is; Overwegende dat het pas recentelijk mogelijk is geweest een balans op te stellen voor de eliminatie van wilde zwijnen vóór de geboorten van dit jaar en dat er in bepaalde gebieden nog aanzienlijke aantallen wilde zwijnen blijken te zijn; dat de jagers hun inspanningen daarom koste wat het kost zo snel mogelijk en tijdens het volgende jachtseizoen, dat op 1 juli 2020 begint, moeten voortzetten ; Overwegende dat het met het oog op doelgerichtheid onontbeerlijk is dat de betrokken houders van het jachtrecht zo vroeg mogelijk worden ingelicht over bedoelde maatregelen met het oog op de |
ces mesures en vue d'organiser et d'exercer en conséquence leurs | dienovereenkomstige organisatie en uitoefening van hun |
prérogatives cynégétiques lors de la prochaine saison de chasse ; | jachtprerogatieven tijdens het komend jachtseizoen; |
Sur la proposition de la Ministre de la Forêt, en charge de la gestion | Op de voordracht van de Minister van Bossen belast met het beheer van |
de la peste porcine africaine ; | de Afrikaanse varkenspest ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Administration : le Service public de Wallonie Agriculture, | 1° Administratie : de Waalse Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke |
Ressources naturelles et Environnement ; | Rijkdommen en Leefmilieu ; |
2° centre de collecte : lieu désigné par l'Administration vers lequel | 2° inzamelcentrum : plaats, aangewezen door de administratie, waar de |
les sangliers trouvés morts ou abattus dans les zones visées ci-après | dood aangetroffen of gedode wilde zwijnen uit de gebieden bedoeld in |
aux 5°, 6° et 7° doivent obligatoirement être acheminés à des fins de | 5°, 6° en 7° verplicht naartoe gevoerd dienen te worden met het oog op |
prélèvements d'échantillons en vue de la réalisation de tests pour la | het afnemen van stalen waarmee Afrikaanse varkenspest kan worden |
détection de la peste porcine africaine ; | opgespoord; |
3° chef de cantonnement : chef du cantonnement du Département de la | 3° houtvester : de houtvester van het Departement Natuur en Bossen |
nature et des forêts territorialement compétent pour la plus grande | territoriaal bevoegd voor het merendeel van het areaal van het |
partie de la surface du territoire de chasse ; | jachtgebied ; |
4° formation en biosécurité : formation organisée par l'Administration | 4° opleiding in de bioveiligheid : opleiding, georganiseerd door de |
concernant les règles à suivre lors de l'enlèvement et du transport | administratie, betreffende de regels, welke in acht te nemen zijn bij |
des sangliers morts afin de limiter les risques de propagation de la | het weghalen en afvoeren van dode wilde zwijnen om de risico's op |
peste porcine africaine lors de ces opérations ; | verspreiding van Afrikaanse varkenspest bij deze verrichtingen te |
5° zone infectée : zone opérationnelle pour la gestion de l'épidémie | beperken; 5° geïnfecteerd gebied : operationeel gebied voor de beheersing van de |
englobant la majorité des sites où les sangliers positifs pour la | epidemie rekening houdend met de meerderheid van de sites waar op |
peste porcine africaine ont été trouvés et correspondant à la zone | Afrikaanse varkenspest positief bevonden wilde zwijnen zijn |
infectée, dite « zone II », telle qu'arrêtée par la Commission | aangetroffen en dat overeenkomt met het geïnfecteerd gebied, bekend |
européenne en application de la décision d'exécution 2014/709/UE | als "zone II", zoals vastgesteld door de Europese Commissie |
overeenkomstig het uitvoeringsbesluit 2014/709/EU betreffende | |
concernant des mesures zoosanitaires de lutte contre la peste porcine | maatregelen op het gebied van de diergezondheid in verband met |
africaine dans certains Etats membres et des décisions d'exécution | Afrikaanse varkenspest in sommige lidstaten en de uitvoeringsbesluiten |
ayant modifié son annexe ; | tot wijziging van de bijlage bij dat besluit; |
6° zone d'observation renforcée : zone opérationnelle pour la gestion | 6° versterkt observatiegebied: operationeel gebied voor de beheersing |
de l'épidémie située à proximité immédiate de la zone infectée, dans | van de epidemie, gelegen rondom het geïnfecteerd gebied, waarin de |
laquelle la probabilité de retrouver des sangliers positifs pour la | waarschijnlijkheid dat op Afrikaanse varkenspest positief reagerende |
peste porcine africaine est élevée ; | wilde zwijnen aangetroffen zullen worden, hoog is; |
7° zone de vigilance : zone opérationnelle pour la gestion de | 7° waakzaamheidsgebied: operationeel gebied voor de beheersing van de |
l'épidémie située autour de la zone d'observation renforcée, dans | epidemie, gelegen rondom het verstrekt observatiegebied, waarin de |
laquelle la probabilité de retrouver des sangliers positifs pour la | waarschijnlijkheid dat op Afrikaanse varkenspest positief reagerende |
peste porcine africaine est moins élevée que dans la zone | wilde zwijnen aangetroffen zullen worden, minder hoog is dan in het |
d'observation renforcée ; | versterkt observatiegebied; |
8° chien de courte quête : chien leveur qui a pour fonction de trouver | 8° voorstaande jachthond : drijvende hond die het wild opspoort en |
et de débusquer le gibier recherché, et présentant un moindre risque | opjaagt en die minder risico's met zich meebrengt om het alleen over |
de le poursuivre seul sur une longue distance. | een lange afstand te achtervolgen. |
Les trois zones visées à l'alinéa 1er, 5°, 6° et 7°, sont décrites et | De drie gebieden bedoeld in lid 1, 5°, 6° en 7° worden omschreven en |
représentées à l'annexe du présent arrêté. | afgebeeld in de bijlage bij dit besluit. |
CHAPITRE II. - Du nourrissage du grand gibier | HOOFDSTUK II. - Bijvoederen van grof wild |
Art. 2.Par dérogation à l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté du |
Art. 2.In afwijking van artikel 3, lid 2, van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant les conditions du | Waalse Regering van 18 oktober 2012 tot bepaling van de voorwaarden |
nourrissage du grand gibier, le nourrissage du grand gibier est | voor de bijvoedering van grof wild, is bijvoedering van grof wild |
interdit dans les trois zones mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er. | verboden in de drie gebieden bedoeld in artikel 1, lid 1. |
CHAPITRE III. - De la chasse | HOOFDSTUK III. - Jacht |
Art. 3.Par dérogation à l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 3.In afwijking van artikel 8 van het besluit van de Waalse |
wallon du 29 mai 2020 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture | Regering van 29 mei 2020 waarbij de openings-, sluitings- en |
et de la suspension de la chasse, du 1er juillet 2020 au 30 juin 2025, | schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2020 tot 30 juni 2025 |
la chasse au Sanglier est interdite dans les trois zones mentionnées à | vastgelegd worden, wordt de jacht op wild zwijn verboden in de drie |
l'article 1er, alinéa 1er, en plaine comme au bois, pour l'année | gebieden vermeld in artikel 1, eerste lid, zowel in open veld als in |
cynégétique 2020-2021. | bossen, voor het jachtjaar 2020-2021. |
Art. 4.§ 1er. En zone de vigilance et en zone d'observation renforcée mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er, il est interdit d'utiliser pour la chasse en battue et pour la chasse au chien courant, d'autres chiens que des chiens de courte quête. En zone infectée mentionnée à l'article 1er, alinéa 1er, il est interdit d'utiliser des chiens pour la chasse en battue et pour la chasse au chien courant. L'usage d'un chien est toutefois permis pour rechercher un gibier blessé en vue de l'achever. Si le chien utilisé n'est pas un chien de courte quête, il doit être tenu à la longe. Il peut être libéré de celle-ci uniquement pour immobiliser le gibier blessé. § 2. Il est interdit d'introduire dans une exploitation porcine ou de laisser approcher de porcs domestiques un chien utilisé dans la zone infectée pour la chasse ou pour la recherche d'un gibier blessé dans la zone infectée, dans les septante-deux heures qui suivent. |
Art. 4.§ 1. Het is verboden de drijfjacht en de jacht met drijfhond met andere honden dan voorstaande hond uit te oefenen in het versterkt observatiegebied en in het waakzaamheidsgebied vermeld in artikel 1, eerste lid. In geïnfecteerd gebied vermeld in artikel 1, eerste lid, is het verboden honden te gebruiken voor de drijfjacht en de jacht met drijfhond. De inzet van een hond wordt evenwel toegelaten met het oog op het zoeken naar gewond wild om het af te maken. Als de hond die gebruikt wordt geen voorstaande jachthond is, moet hij aan de leiband worden gehouden. De hond mag enkel vrijgelaten worden om het gewonde wild onbeweeglijk te maken. § 2. Het is verboden een hond die in het geïnfecteerd gebied voor jacht of voor het opsporen van gewond wild in het geïnfecteerd gebied gebruikt wordt in een varkensfokkerij binnen te brengen of in aanraking te laten komen met tamme varkens binnen de tweeënzeventig uur volgend op het bezoek van het bedoelde gebied. |
§ 3. Le Ministre ayant la gestion de la peste porcine dans ses | § 3. De Minister bevoegd voor het beheer van de varkenspest kan |
attributions peut décider d'autoriser l'utilisation des chiens de | beslissen om voorstaande honden voor de drijfjacht in te zetten zonder |
courte quête en battue, sans dépasser un chien pour 2 rabatteurs dans | meer dan één hond voor twee drijvers te mogen inzetten in het |
la zone infectée mentionnée à l'article 1er, alinéa 1er. | geïnfecteerd gebied vermeld in artikel 1, lid 1. |
Art. 5.Chaque titulaire de droit de chasse dans les trois zones |
Art. 5.Elke houder van het jachtrecht in de drie zones vermeld in |
mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er, fournit au chef de | artikel 1, lid 1, verstrekt de houtvester voor 1 augustus 2020 de |
cantonnement avant le 1er août 2020 le calendrier prévisionnel de ses | kalender met de door hem geplande drijfjachten voor het jachtjaar |
battues pour l'année cynégétique 2020-2021. | 2020-2021. |
En cas d'ajout d'une ou plusieurs battues supplémentaires en cours | Indien er één of meerdere bijkomende drijfjachten worden toegevoegd in |
d'année cynégétique ou en cas d'annulation d'une battue programmée, il | de loop van het jachtjaar of bij afgelasting van een geprogrammeerde |
en informe au préalable et le plus rapidement possible le chef de | drijfjacht, licht hij vooraf en zo spoedig mogelijk de houtvester |
cantonnement. | daarover in. |
CHAPITRE IV. - De la destruction des sangliers à des fins de lutte | HOOFDSTUK IV. - Vernietiging van wilde zwijnen voor de bestrijding van |
contre la propagation de la peste porcine africaine | de verspreiding van Afrikaanse varkenspest |
Section 1 - De la destruction des sangliers par les titulaires de droit de chasse | Afdeling 1. - Vernietiging van wilde zwijnen door jachtrechthouders |
Art. 6.Dans les trois zones mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er, |
Art. 6.In de drie zones vermeld in artikel 1, lid 1, hebben de |
les titulaires de droit de chasse ont l'obligation de détruire les | jachtrechthouders de verplichting om de wilde zwijnen op hun |
sangliers sur leur territoire. | grondgebied te vernietigen. |
L'objectif de cette destruction est d'éliminer totalement les | Doel van deze vernietiging is, de wilde zwijnen in deze drie zones |
sangliers de ces trois zones. | volledig uit te roeien. |
Art. 7.La destruction des sangliers peut se faire de jour comme de |
Art. 7.De vernietiging kan zowel overdag als `s nachts plaatsvinden, |
nuit, en plaine comme au bois. | in open veld als in bossen. |
Elle peut se faire à l'occasion de l'exercice de la chasse des espèces | Zij kan verricht worden bij het uitoefenen van de jacht op andere |
gibiers autres que le Sanglier. | wildsoorten dan wild zwijn. |
Art. 8.La destruction des sangliers peut se faire au moyen ou à |
Art. 8.Voor de vernietiging kunnen als middelen of hulpmiddelen |
l'aide : | worden ingezet: |
1° de filets, trappes, nasses, enclos de capture et tous autres engins | 1° 1° netten, valluiken, fuiken, specifiek voor gevangenneming |
permettant la capture des sangliers vivants ; | omheinde stukken land en alle andere middelen om de wilde zwijnen |
levend gevangen te nemen; | |
2° d'appâts non empoisonnés ; | 2° 2° niet-vergiftigde lokmiddelen ; |
3° de sources lumineuses ; | 3° 3° lichtbronnen ; |
4° de produits euthanasiques ; | 4° 4° euthanaserende producten ; |
5° d'armes à feu ; | 5° vuurwapens ; |
6° de chiens de courte quête. | 6° voorstaande jachthonden. |
Concernant le 4°, l'utilisation de produits euthanasiques est réservée | Betreffende 4° is het gebruik van euthanaserende producten enkel aan |
uniquement à des vétérinaires. | veeartsen voorbehouden. |
Art. 9.Avant son transport en dehors du territoire de chasse, tout |
Art. 9.Voordat het vernietigd wild zwijn uit het jachtgebied wordt |
sanglier détruit doit faire l'objet d'un constat dressé par un agent | afgevoerd, dient een vaststelling te worden opgemaakt door een |
de l'Administration. | personeelslid van de Administratie. |
Section 2 - De la destruction des sangliers à l'initiative de | Afdeling 2. - Vernietiging van wilde zwijnen op initiatief van de |
l'Administration | administratie |
Art. 10.§ 1er. Dans les trois zones mentionnées à l'article 1er, |
Art. 10.§ 1. In de drie zones vermeld in artikel 1, lid 1, en enkel |
alinéa 1er, et seulement en dehors de la période allant du 1er | buiten de periode van 1 september tot 15 november 2020, kan de |
septembre au 15 novembre 2020, l'Administration peut, dans les | administratie in de sectoren waar blijkt dat de wilde zwijnen nog |
secteurs où il apparaît que les sangliers sont encore très présents : | sterk aanwezig zijn : |
1° ordonner aux titulaires de droit de chasse de détruire les | 1° de jachtrechthouders bevelen om op de door haar vastgestelde |
sangliers aux conditions qu'elle fixe ; | voorwaarden de wilde zwijnen te vernietigen ; |
2° faire détruire les sangliers par ses agents ; | 2° de wilde zwijnen te laten vernietigen door haar personeelsleden ; |
3° se faire aider par tout détenteur d'un permis de chasse valide pour | 3° zich te laten helpen door iedere houder van een geldige |
effectuer cette destruction. | jachtvergunning om die vernietiging uit te voeren. |
Les actions de destruction visées à l'alinéa 1er, 2° et 3° ne peuvent | De vernietigingsacties bedoeld in lid 1, 2° en 3°, kunnen niet op een |
être menées sur un territoire de chasse donné dans les quarante-huit | bepaald jachtgebied gevoerd worden binnen de achtenveertig uur |
heures qui précèdent une battue organisée sur ce territoire, pour | voorafgaand aan een drijfjacht georganiseerd op dat gebied, voor zover |
autant que cette battue ait été annoncée en application de l'article 5 | die drijfjacht overeenkomstig artikel 5 is aangekondigd. |
Les propriétaires et ayant-droits ne peuvent s'opposer à cette | De eigenaars en rechthebbenden kunnen zich niet verweren tegen de |
destruction sur leurs propriétés, sauf lorsqu'il s'agit de propriétés | vernietigingsverrichting, op hun eigendommen behoudens in de |
constitutives d'un domicile privé au sens de l'article 15 de la | eigendommen die een privé-woonst vormen in de zin van artikel 15 van |
Constitution. | de Grondwet. |
§ 2. La période visée au § 1er peut être prolongée du 15 novembre 2020 | § 2. De periode bedoeld in § 1 kan van 15 november 2020 tot 31 |
au 31 décembre 2020 sur la base d'une évaluation positive de la | december 2020 verlengd worden op grond van een positieve beoordeling |
contribution des territoires de chasse et secteurs cynégétiques | van de bijdrage van de betrokken jachtgebieden en -sectoren tot de |
concernés à la destruction du sanglier. | vernietiging van wild zwijn. |
Cette évaluation est réalisée par l'administration sur la base des | Deze beoordeling wordt door de administratie uitgevoerd op grond van |
prélèvements en sangliers réalisés au 15 novembre 2020 et des | het op 15 november 2020 uitgevoerd afschotplan betreffende wilde |
comptages visés à l'article 11. | |
Art. 11.Afin de permettre d'identifier les secteurs visés à l'article |
zwijnen en van de tellingen bedoeld in artikel 11. |
10 et d'apprécier l'effort de destruction entrepris par les titulaires | Art. 11.Om de sectoren bedoeld in artikel 10 te kunnen identificeren |
de droit de chasse, l'Administration peut effectuer durant toute | en de bij de vernietigingsoperatie door de jachtrechthouders geleverde |
l'année cynégétique des tournées de nuit en vue de compter les | inspanningen te kunnen beoordelen, kan de administratie gedurende het |
hele jachtjaar nachtrondes verrichten met het oog op de tellingen van | |
sangliers sur toute propriété publique ou privée située dans les zones | de wilde zwijnen aanwezig op de publieke of publieke eigendom gelegen |
mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er. | in de zones vermeld in artikel 1, lid 1. |
Les propriétaires et ayant-droits ne peuvent s'opposer à ces tournées | De eigenaars en rechthebbenden kunnen zich niet verweren tegen deze |
sur leurs propriétés, sauf lorsqu'il s'agit de propriétés | rondes op hun eigendommen behoudens in de eigendommen die een |
constitutives d'un domicile privé au sens de l'article 15 de la | privé-woonst vormen in de zin van artikel 15 van de Grondwet. |
Constitution. | |
L'Administration évite d'organiser ces comptages sur les propriétés | De administratie vermijdt om deze tellingen te organiseren op de |
publiques ou privées dans les quarante-huit heures qui précèdent une | publieke of privé-eigendommen binnen de achtenveertig uur voorafgaand |
battue organisée sur ces propriétés, pour autant que cette battue ait | aan een drijfjacht georganiseerd op deze eigendommen, voor zover die |
été annoncée en application de l'article 5. | drijfjacht overeenkomstig artikel 5 is aangekondigd. |
Art. 12.La destruction des sangliers visée à l'article 10 se fait à |
Art. 12.Het vernietigen van wilde zwijnen bedoeld in artikel 10 |
l'aide des moyens mentionnés à l'article 8. | gebeurt met behulp van de middelen vermeld in artikel 8. |
Les agents de l'Administration peuvent en outre détruire les sangliers | De personeelsleden van de administratie kunnen daarnaast de wilde |
à l'aide d'armes à feu munies de silencieux et de lunettes de visée | zwijnen vernietigen met behulp van vuurwapens, voorzien van |
nocturne. | geluiddempers en nachtkijkers. |
CHAPITRE V. - De la recherche des cadavres de sangliers | HOOFDSTUK V. - Opsporen van kadavers van wilde zwijnen |
Art. 13.La recherche des cadavres de sangliers dans les trois zones |
Art. 13.Het opsporen van de kadavers van wilde zwijnen in de drie |
mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er, est effectuée par les agents | zones vermeld in artikel 1, lid 1, gebeurt door de personeelsleden van |
de l'Administration. | de administratie. |
L'Administration peut aussi faire appel pour cette tâche au personnel | De administratie kan voor deze taak eveneens een beroep doen op het |
de la Défense nationale, aux titulaires de droit de chasse et à leurs | personeel van Defensie, op de houders van jachtrecht en op hun |
gardes champêtres particuliers, aux propriétaires, ainsi qu'à toute | particuliere veldwachters, op de eigenaars en op iedere andere persoon |
autre personne qu'elle mandate expressément à cette fin, aidée ou non | die zij daar uitdrukkelijk toe machtigt, al dan niet met de bijstand |
par des chiens spécialisés dans la détection de cadavres de sangliers. | van honden opgeleid voor het opsporen van kadavers van wilde zwijnen. |
Art. 14.La recherche peut être pratiquée sur toute propriété publique |
Art. 14.Het opsporen kan worden verricht op iedere publieke of |
ou privée, en ce compris les propriétés sur lesquelles le droit de | privé-eigendom, met inbegrip van de eigendommen waarop het jachtrecht |
chasse n'est pas exercé et les réserves naturelles. | niet wordt uitgeoefend, en in de natuurreservaten. |
Les propriétaires et ayant-droits ne peuvent s'opposer à cette | De eigenaars en rechthebbenden kunnen zich niet verweren tegen de |
recherche sur leurs propriétés, sauf lorsqu'il s'agit de propriétés | vernietigingsverrichting, op hun eigendommen behoudens in de |
constitutives d'un domicile privé au sens de l'article 15 de la | eigendommen die een privé-woonst vormen in de zin van artikel 15 van |
Constitution. | de Grondwet. |
CHAPITRE VI. - De l'enlèvement et de la destination des cadavres de | HOOFDSTUK VI. - Afvoeren en bestemming van de kadavers van wilde |
sangliers retrouvés morts ou abattus en destruction dans les zones de | zwijnen, dood aangetroffen of in een vernietigingsoperatie afgeschoten |
gestion de la peste porcine africaine | in de zones onder Afrikaanse varkenspestbeheer |
Art. 15.Tout sanglier retrouvé mort dans les trois zones mentionnées |
Art. 15.Elk dood aangetroffen wild zwijn in de drie zones, vermeld in |
à l'article 1er, alinéa 1er, est signalé immédiatement à | artikel 1, lid 1 wordt onmiddellijk aan de administratie gemeld, ofwel |
l'Administration, soit en prenant directement contact avec un agent de | door rechtstreeks contact op te nemen met een personeelslid van de |
l'Administration, soit en appelant le 1718. Il est interdit d'y | administratie, ofwel door het nummer 1718 op te bellen. Het aanraken |
toucher. | ervan is verboden. |
L'Administration prend les mesures nécessaires pour le transport du | De administratie neemt de nodige maatregelen voor het vervoer van het |
cadavre vers un centre de collecte. | kadaver naar een inzamelcentrum. |
Art. 16.Tous les sangliers abattus en destruction doivent |
Art. 16.Ieder in een vernietigingsverrichting afgemaakt wild zwijn |
obligatoirement être transportés en entier vers un centre de collecte | wordt verplicht geheel naar een door de administratie aangewezen |
désigné par l'Administration dans le respect des règles de biosécurité | inzamelcentrum vervoerd met inachtneming van de bioveiligheidsregels |
enseignées lors de la formation visée à l'article 1er, alinéa 1er. Ils ne peuvent en aucun cas être transportés en dehors des trois zones mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er. Les sangliers abattus en destruction dans la zone infectée et dans la zone d'observation renforcée doivent être acheminés emballés individuellement vers le centre de collecte installé dans le district routier de Virton. L'enlèvement et le transport de ces sangliers se fait obligatoirement sous la supervision d'une personne ayant suivi la formation en biosécurité visée à l'article 1er. Art. 17.Les cadavres sont détruits sous contrôle officiel après prélèvements d'échantillons en vue de la réalisation de tests pour la détection de la peste porcine africaine. Les prélèvements d'échantillons sur les sangliers abattus peuvent ne concerner qu'une partie d'entre eux. CHAPITRE VII. - De la surveillance passive du sanglier sur le reste du territoire de la Région wallonne Art. 18.Tout sanglier retrouvé mort en dehors des trois zones visées à l'article 1er, alinéa 1er, est signalé immédiatement à l'Administration, soit en prenant directement contact avec un de ses agents, soit en appelant le 1718. Il est interdit d'y toucher. L'Administration prend les mesures nécessaires pour que le sanglier fasse l'objet de prélèvements d'échantillons en vue de la réalisation de tests pour la détection de la peste porcine africaine et pour que son cadavre soit détruit sous contrôle officiel. Le présent article ne s'applique pas aux sangliers morts à la suite d'une collision avec un véhicule. |
die onderricht worden tijdens de opleiding bedoeld in artikel 1, lid 1. Ze mogen in geen geval buiten de drie in artikel 1, eerste lid, genoemde zones worden vervoerd. De wilde zwijnen, afgeschoten in een vernietigingsoperatie in geïnfecteerd gebied en in het versterkt observatiegebied, dienen individueel ingepakt vervoer te worden naar het inzamelcentrum, gevestigd in het wegendistrict Verviers. Het verwijderen en de afvoer van deze wilde zwijnen wordt verplicht onder het toezicht verricht van een persoon die de bioveiligheidsopleiding bedoeld in artikel 1 heeft gevolgd. Art. 17.Na staalafnames met het oog op testen voor het opsporen van Afrikaanse varkenspest worden de kadavers onder officiële controle vernietigd. De staalafnames op de afgeschoten wilde zwijnen kunnen enkel op een deel ervan betrekking hebben. HOOFDSTUK VII. - Passief toezicht op het overige grondgebied van het Waalse Gewest Art. 18.Elk dood aangetroffen wild zwijn buiten de drie zones, vermeld in artikel 1, lid 1, wordt onmiddellijk aan de administratie gemeld, ofwel door rechtstreeks contact op te nemen met een personeelslid van de administratie, ofwel door het nummer 1718 op te bellen. Het aanraken ervan is verboden. De administratie neemt de nodige maatregelen om staalafnames bij wild zwijn te verrichten met het oog op testen voor het opsporen van Afrikaanse varkenspest en om de kadavers onder officiële controle te vernietigen. Dit artikel is niet van toepassing op wilde zwijnen, dood na door een voertuig te zijn aangereden. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 19.L'arrêté du Gouvernement wallon du 6 juin 2019 portant |
Art. 19.Het besluit van de Waalse Regering van 6 juni 2019 houdende |
diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine | verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse |
africaine chez les sangliers est abrogé. | varkenspest bij wilde zwijnen wordt opgeheven. |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend |
Art. 21.La Ministre de la Forêt, en charge de la gestion de la crise |
wordt. Art. 21.De Minister van Bossen, belast met het beheer van de |
de la peste porcine africaine, est chargée de l'exécution du présent | Afrikaanse varkenspestcrisis is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, 16 juillet 2020. | Namen, 16 juli 2020. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et | De Minister van Economie, Buitenlandse Handel, Onderzoek, Innovatie, |
de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de | Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", |
l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, | en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet 2020 portant | Bijlage bij het besluit van de Waalse Regering van 16 juli 2020 |
diverses mesures de lutte temporaires contre la peste porcine | houdende verscheidene maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse |
africaine chez les sangliers | varkenspest bij wilde zwijnen. |
Description des différentes zones définies dans le cadre de la lutte | Omschrijving van de verschillende gebieden, omschreven in het kader |
contre la peste porcine africaine | van de bestrijding van Afrikaanse varkenspest |
Description | Omschrijving |
A. Zone infectée | A. Geïnfecteerd gebied |
La zone infectée est délimitée extérieurement par les limites | Het geïnfecteerd gebied wordt aan de buitenkant afgebakend door |
suivantes (dans le sens des aiguilles d'une montre) : | volgende grenzen (in wijzerzin) : |
- La N88, depuis son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange | - De N88, vanaf het kruispunt met de N883 ter hoogte van Aubange tot |
jusqu'à son intersection avec la N811 au niveau de Bicaumont. | aan het kruispunt met de N811 ter hoogte van Bicaumont. |
- La N811 jusqu'à son intersection avec la rue Baillet Latour. | - De N811 tot aan de kruising ervan met de rue Baillet Latour. |
- La rue Baillet Latour jusqu'à son intersection avec la N88. | - De rue Baillet Latour tot aan de kruising ervan met de N88. |
- La N88 jusqu'à son intersection avec la N891 au niveau de | - De N88 tot aan de kruising ervan met de N891 ter hoogte van |
Gérouville. | Gérouville. |
- La N891 jusqu'à son intersection avec la N83 au niveau de Jamoigne. | - De N891 tot aan de kruising ervan met de N83 ter hoogte van Jamoigne. |
- La N83 jusqu'à son intersection avec la N85 au niveau de | - De N83 tot aan de kruising ervan met de N85 ter hoogte van |
Florenville. | Florenville. |
- La N85 jusqu'à son intersection avec la N894. | - De N85 tot aan de kruising ervan met de N894. |
- La N894 jusqu'à son intersection avec la rue de La Motte au niveau | - De N894 tot aan de kruising ervan met de rue de la Motte ter hoogte |
de Suxy. | van Suxy. |
- La rue de la Motte, puis la rue de Neufchâteau jusqu'à son | - De rue de la Motte, dan de rue de Neufchâteau tot aan de kruising |
intersection avec la N85 à hauteur du hameau de Hosseuse. | ervan met de N85 ter hoogte van het gehucht Hosseuse. |
- La N85 jusqu'à son intersection avec la route Le Scalpé au niveau du | - De N85 tot aan de kruising ervan met de route Le Scalpé ter hoogte |
hameau de Montplainchamps. | van het gehucht Montplainchamps. |
- La route Le Scalpé puis le chemin de campagne qui prolonge vers la | - De route Le Scalpé, dan de landweg die deze weg bij de aansluiting |
gauche la route Le Scalpé lorsque celle-ci rejoint la route de la | met la route Le Scalpé naar links verlengt, tot aan de kruising ervan |
Bouvière, jusqu'à son intersection avec la N801. | met de N801. |
- La N801 jusqu'à son intersection avec la N40 au niveau de Hamipré. | - De N801 tot aan de kruising ervan met de N40 ter hoogte van Hamipré. |
- La N40 vers Offaing jusqu'à son intersection avec la A4/E25/E411. | - de N40 richting Offaing tot aan de kruising ervan met de A4/E25/E411 ; |
- La A4/E25/E411 jusqu'à son intersection avec la N81 au niveau de | - De A4/E25/E411 tot aan de kruising ervan met de N81 ter hoogte van |
Weyler. | Weyler. |
- La N81 jusqu'à son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange. | - De N81 tot aan de kruising ervan met de N883 ter hoogte van Aubange. |
- La N883 jusqu'à son intersection avec la N88. | - De N883 tot aan de kruising ervan met de N88. |
B. Zone d'observation renforcée | B. Versterkt observatiegebied |
La zone d'observation renforcée est délimitée par les limites | Het verstrekt observatiegebied wordt afgebakend door volgende grenzen |
suivantes (dans le sens des aiguilles d'une montre) : | (in wijzerzin) : |
Partie principale (ouest + sud + est) | Hoofddeel (westen + zuiden + oosten) |
- La frontière luxembourgeoise depuis son intersection avec la | - De Luxemburgse grens vanaf de kruising met de A4/E25/E411 ter hoogte |
A4/E25/E411 au niveau de Sterpenich jusqu'à son intersection avec la | van Sterpenich tot de kruising met de Franse grens. |
frontière française. | |
- La frontière française jusqu'à son intersection avec la rue | - De Franse grens tot aan de kruising ervan met de rue Mersinhat ter |
Mersinhat au niveau de Chassepierre. | hoogte van Chassepierre. |
- La rue Mersinhat jusqu'à son intersection avec la N818. | - De rue Mersinhat tot aan de kruising ervan met de N818. |
- La N818 jusqu'à son intersection avec la N83. | - De N818 tot aan de kruising ervan met de N83. |
- La N83 jusqu'à son intersection avec la rue des Sources au niveau de | - De N83 tot aan de kruising ervan met de rue des Sources ter hoogte |
Chassepierre. | van Chassepierre. |
- La rue des Sources, la rue Antoine, la rue de la Cure et la rue du | - De rue des Sources, de rue Antoine, de rue de la Cure en de rue du |
Breux jusqu'à son intersection avec la rue Blondiau au niveau de | Breux tot aan de kruising ervan met de rue Blondiau ter hoogte van |
Laiche. | Laiche. |
- La rue Blondiau et Nouvelle Chiyue jusqu'à son intersection avec la | - De rue Blondiau en Nouvelle Chiyue tot aan de kruising ervan met de |
rue de Martué au niveau de Martué. | rue de Martué ter hoogte van Martué. |
- La rue de Martué jusqu'à son intersection avec la rue des Aubépines | - De rue de Martué tot aan de kruising ervan met de rue des Aubépines |
au niveau de Lacuisine. | ter hoogte van Lacuisine. |
- La rue des Aubépines jusqu'à son intersection avec la N85. | - De rue des Aubépines tot aan de kruising ervan met de N85. |
- La N85 jusqu'à son intersection avec la rue de Neufchâteau à hauteur | - De N85 tot de kruising met de rue de Neufchâteauteau ter hoogte van |
du hameau de Hosseuse. | het gehucht Hosseuse. |
- La rue de Neufchâteau, puis la rue de la Motte jusqu'à son | - De rue de Neufchâteau vervolgens de rue de la Motte tot aan de |
intersection avec la N894 à Suxy. | kruising ervan met de N894 in Suxy. |
- La N894 jusqu'à son intersection avec la N85 au niveau de Lacuisine. | - De N894 tot aan de kruising ervan met de N85 ter hoogte van Lacuisine. |
- La N85 jusqu'à son intersection avec la N83 au niveau de | - De N85 tot aan de kruising ervan met de N83 ter hoogte van |
Florenville. | Florenville. |
- La N83 jusqu'à son intersection avec la N891 au niveau de Jamoigne. | - De N83 tot aan de kruising ervan met de N891 ter hoogte van Jamoigne. |
- La N891 jusqu'à son intersection avec la N88 au niveau de | - De N891 tot aan de kruising ervan met de N88 ter hoogte van |
Gérouville. | Gérouville. |
- La N88 jusqu'à son intersection avec la rue Baillet Latour au niveau | - De N88 tot aan de kruising ervan met de rue Baillet Latour ter |
de Latour. | hoogte van Latour. |
- La rue Baillet Latour jusqu'à son intersection avec la N811. | - De rue Baillet Latour tot aan de kruising ervan met de N811. |
- La N811 jusqu'à son intersection avec la N88. | - De N811 tot aan de kruising ervan met de N88. |
- La N88 jusqu'à son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange. | - De N88 tot aan de kruising ervan met de N883 ter hoogte van Aubange. |
- La N883 jusqu'à son intersection avec la N81. | - De N883 tot aan de kruising ervan met de N81. |
- La N81 jusqu'à son intersection avec la A4/E25/E411 au niveau de | - De N81 tot aan de kruising ervan met de A4/E25/E411 ter hoogte van |
Weyler. | Weyler. |
- La A4/E25/E411 jusqu'à son intersection avec la frontière | - De A4/E25/E411 tot aan de kruising ervan met de Luxemburgse grens |
luxembourgeoise au niveau de Sterpenich. | ter hoogte van Sterpenich. |
Partie Nord-Ouest | Noord-westelijk deel |
- La N801 à partir de son intersection avec la N40 au niveau de | - De N801 vanaf de kruising ervan met de N40 te hoogte van Hamipré tot |
Hamipré jusqu'à son croisement à droite avec un chemin de campagne | aan de rechterkruising ervan met een landweg na de kruising ervan met |
après son intersection avec la route d'Assenois. | de weg naar Assenois. |
- Ce chemin de campagne vers la route Le Scalpé, au niveau du hameau | - Deze landweg naar de route Le Scalpé, ter hoogte van het gehucht |
Monplainchamps. | Monplainchamps. |
- La route Le Scalpé jusqu'à son croisement avec la N85. | - De route Le Scalpé tot aan de kruising ervan met de N85. |
- La N85 jusqu'à son intersection avec la N40 à Neufchâteau. | - De N85 tot aan de kruising ervan met de N40 ter hoogte van Neufchâteau. |
- La N40 jusqu'à son intersection avec la N801 à Hamipré. | - De N40 tot aan de kruising ervan met de N801 in Hamipré. |
Partie Nord-Est | Noord-oostelijk deel |
- La A4/E25/E411 à partir de son croisement avec la N825 jusqu'à son | - De A4/E25/E411 vanaf de kruising ervan met de N825 tot aan de |
intersection avec la N40 au niveau de la sortie Léglise. | kruising ervan met de N40 ter hoogte van afrit Léglise. |
- La N40 jusqu'à son intersection avec la N802 au niveau d'Offaing. | - De N40 tot aan de kruising ervan met de N802 ter hoogte van Offaing. |
- La N802 jusqu'à son intersection avec la N825. | - De N802 tot aan de kruising ervan met de N825. |
- La N825 jusqu'à son intersection avec la A4/E25/E411. | - De N825 tot aan de kruising ervan met de A4/E25/E411. |
C. Zone de vigilance | C. Waakzaamheidsgebied |
La zone de vigilance est délimitée par les limites suivantes (dans le | Het waakzaamheidsgebied wordt afgebakend door volgende grenzen (in |
sens des aiguilles d'une montre) : | wijzerzin) : |
Partie Est | Oostelijk deel |
- L'autoroute A4/E25/E411 depuis son intersection avec la frontière | - De autosnelweg A4/E25/E411 vanaf de kruising met de Luxemburgse |
luxembourgeoise au niveau de Sterpenich jusqu'à son intersection avec | grens ter hoogte van Sterpenich tot de kruising met de N40 ter hoogte |
la N40 au niveau de Léglise. | van Léglise. |
- La N40 jusqu'à son intersection avec la rue du Tombois au niveau de | - De N40 tot aan de kruising ervan met de rue du Tombois ter hoogte |
Behême. | van Behême. |
- La rue du Tombois jusqu'à la rue du Pierroy au niveau de Louftémont. | - De rue du Tombois tot aan de rue du Pierroy ter hoogte van Louftémont. |
- La rue du Pierroy, la rue Saint-Orban et la rue Saint-Aubin jusqu'à | - De rue du Pierroy, de rue Saint-Orban en de rue Saint-Aubin tot aan |
la rue des Cottages au niveau de Vlessart. | de rue des Cottages ter hoogte van Vlessart. |
- La rue des Cottages et la rue de Relune jusqu'à son intersection | - De rue des Cottages en de rue de Relune tot aan de kruising met de |
avec la N867. | N867. |
- La N867 jusqu'à son intersection avec la N87 au niveau d'Heinstert. | - De N867 tot aan de kruising ervan met de N87 ter hoogte van Heinstert. |
- La N87 jusqu'à son intersection avec la rue du Burgknapp à | - De N87 tot aan de kruising ervan met de rue du Burgknapp te |
Heinstert. | Heinstert. |
- La rue du Burgknapp jusqu'à son intersection avec la rue de la Halte | - De rue du Burgknapp tot aan de kruising ervan met de rue de la Halte |
à Nobressart. | te Nobressart. |
- La rue de la Halte jusqu'à son intersection avec la rue du Centre. | - De rue de la Halte tot aan de kruising ervan met de rue du Centre. |
- La rue du Centre et la rue de l'Eglise jusqu Thiaumont. | - De rue du Centre en de rue de l'Eglise tot Thiaumont. |
- La rue du Marquisat, la rue de la Carrière et la rue de la Lorraine | - De rue du Marquisat, de rue de la Carrière en de rue de la Lorraine |
jusque Lischert. | tot Lischert. |
- La rue du Beynert et Millewee jusqu'à son intersection avec la N4 au | - De rue du Beynert en Millewee tot aan de kruising ervan met de N4 |
niveau de Metzert. | ter hoogte van Metzert. |
- La N4 jusqu'à son intersection avec la frontière luxembourgeoise. | - De N4 tot aan de kruising ervan met de Luxemburgse grens. |
- La frontière luxembourgeoise jusqu'à son intersection avec la A4/E25/E411. | - De Luxemburgse grens tot aan de kruising ervan met de A4/E25/E411. |
Partie Ouest | Westelijk deel |
- La N83 depuis son intersection avec la rue des Sources au niveau de | - De N83 vanaf de kruising ervan met de rue des Sources ter hoogte van |
Chassepierre jusqu'à son intersection avec la N884. | Chassepierre tot aan de kruising met de N884. |
- La N884 jusqu'à son intersection avec la N824. | - De N884 tot aan de kruising ervan met de N824. |
- La N824 jusqu'à son intersection avec Le Routeux au niveau de | - De N894 tot aan de kruising ervan met Le Routeux ter hoogte van |
Gribomont. | Gribomont. |
- Le Routeux, la rue d'Orgéo et la rue de la Vierre jusqu'à son | - Le Routeux, de rue d'Orgéo en de rue de la Vierre tot aan de |
intersection avec la rue du Bout-d'en-Bas au niveau d'Orgeo. | kruising ervan met de rue du Bout-d'en-Bas ter hoogte van Orgeo. |
- La rue du Bout-d'en-Bas, la rue Sous l'Eglise, la rue Notre-Dame et | - De rue du Bout-d'en-Bas, de rue Sous l'Eglise, de rue Notre-Dame en |
la rue du Centre jusqu'à son intersection avec la N845 au niveau de | de rue du Centre tot aan de kruising ervan met de N845 ter hoogte van |
Biourge. | Biourge. |
- La N845 jusqu'à son intersection avec la N85 au niveau de | - De N845 tot aan de kruising ervan met de N85 ter hoogte van |
Neufchâteau. | Neufchâteau. |
- La N85 jusqu'à son intersection avec la rue des Aubépines au niveau | - De N85 tot aan de kruising ervan met de rue des Aubépines ter hoogte |
de Lacuisine. | van Lacuisine. |
- La rue des Aubépines jusqu'à son intersection avec la rue de Martué. | - De rue des Aubépines tot aan de kruising ervan met de rue de Martué. |
- La rue de Martué, Nouvelle Chiyue jusqu'à son intersection avec la | - De rue de Martué, Nouvelle Chiyue tot aan de kruising ervan met de |
rue Blondiau au niveau de Laiche. | rue Blondiau ter hoogte van Laiche. |
- La rue Blondiau, la rue du Breux, la rue de la Cure, la rue Antoine | - De rue Blondiau, de rue du Breux, de rue de la Cure, de rue Antoine |
et la rue des Sources jusqu'à son intersection avec la N83. | en de rue des Sources tot aan de kruising ervan met de N83. |
Carte | Kaart |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2020 portant diverses mesures de lutte temporaires contre la peste | 16 juli 2020 houdende verscheidene maatregelen ter bestrijding van |
porcine africaine chez les sangliers. | Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen. |
Namur, 16 juillet 2020. | Namen, 16 juli 2020. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et | De Minister van Economie, Buitenlandse Handel, Onderzoek, Innovatie, |
de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de | Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", |
l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, | en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |