Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de voorwaarden waaronder bedrijven erkend worden voor de permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 16 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 16 JULI 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de voorwaarden waaronder bedrijven erkend worden voor de permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen De Waalse Regering, |
Vu l'accord de coopération relatif à la formation permanente pour les | Gelet op het samenwerkingsakkoord betreffende de permanente vorming |
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises et à la | van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen en het |
tutelle de l'Institut de formation permanente pour les Classes | toezicht op het Instituut voor permanente vorming van de middenstand |
moyennes et les petites et moyennes entreprises, conclu le 20 février | en de kleine en middelgrote ondernemingen, gesloten op 20 februari |
1995, par la Commission communautaire française, la Communauté | 1995 door de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en |
française et la Région wallonne, approuvé par décret du Conseil | het Waalse Gewest, goedgekeurd bij het decreet van de Waalse |
régional wallon du 4 mai 1995, notamment l'article 5, 5°; | Gewestraad van 4 mei 1995, inzonderheid op artikel 5, 5°; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Institut de formation | Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van het Instituut voor |
permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes | permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote |
entreprises donné les 14 mai et 11 juin 1998; | ondernemingen, gegeven op 14 mei en 11 juni 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
et du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'Institut de formation permanente pour les classes | Overwegende dat het Instituut voor permanente vorming van de |
moyennes et les petites et moyennes entreprises, les centres de | middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen, de centra voor |
formation permanente des classes moyennes, les délégués à la tutelle, | permanente vorming van de middenstand, de toezicht-afgevaardigden en |
les chefs d'entreprise doivent impérativement connaître les nouvelles | de bedrijfshoofden vóór het begin van het komende vormingsjaar, dat in |
dispositions qui régissent les contrats d'apprentissage et les | september 1998 van start gaat, in kennis moeten worden gesteld van de |
conventions de stage avant le début de la prochaine année de formation | nieuwe bepalingen die de leerovereenkomsten en de stageovereenkomsten |
fixé en septembre 1998; | regelen; |
Considérant que, par conséquent, l'arrêté doit être publié et doit | Overwegende dat dit besluit derhalve zo spoedig mogelijk moet worden |
entrer en vigueur dans les plus brefs délais; | bekendgemaakt en in werking moet treden; |
Sur la proposition du Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi | Op de voordracht van de Minister van Begroting en Financiën, |
et de la Formation, | Tewerkstelling en Vorming, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le chef d'entreprise introduit une demande d'agrément de |
Artikel 1.Het bedrijfshoofd dient een aanvraag om erkenning van zijn |
l'entreprise auprès du délégué à la tutelle. | bedrijf in bij de toezicht-afgevaardigde. |
Sur proposition du délégué à la tutelle, l'Institut de formation | Op voorstel van de toezicht-afgevaardigde wordt het bedrijf door het |
permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes | Instituut voor permanente vorming van de middenstand en de kleine en |
entreprises, ci-après dénommé l'Institut, agrée l'entreprise pour | middelgrote ondernemingen, hierna het Instituut genoemd, erkend om |
former des apprentis ou des stagiaires. | leerlingen of stagiairs te vormen. |
Art. 2.L'entreprise est agréée pour une ou plusieurs professions |
Art. 2.Het bedrijf wordt erkend voor één of meer beroepen in het |
déterminées en apprentissage ou en formation de chef d'entreprise. | kader van de leertijd of de vorming voor bedrijfshoofd. Gelet op de |
Toutefois, eu égard aux possibilités de formation propres à certaines | vormingsmogelijkheden die eigen zijn aan bepaalde beroepen, kan de |
professions, l'agrément peut porter sur certains points du programme | erkenning evenwel betrekking hebben op sommige punten van het |
de formation. | vormingsprogramma. |
Art. 3.Moyennant le respect de conditions particulières d'agrément, |
Art. 3.Om erkend te worden als vormingsbedrijf in een beroep waarvoor |
pour pouvoir être agréée en tant qu'entreprise de formation dans une | een leertijd of een opleiding voor bedrijfshoofd kan worden gevraagd, |
profession pouvant faire l'objet d'un apprentissage ou d'une formation | moet het bedrijf, met inachtneming van bijzondere |
de chef d'entreprise, l'entreprise doit : | erkenningsvoorwaarden : |
1° être autorisée à exercer cette profession; | 1° ertoe gemachtigd zijn dit beroep uit te oefenen; |
2° offrir toutes les garanties en matière d'organisation et | 2° alle garanties bieden inzake de organisatie en de uitrusting opdat |
d'équipement pour permettre la formation de l'apprenti ou du stagiaire | de leerling of de stagiair gevormd kan worden overeenkomstig het |
conformément au programme de formation de la profession considérée; | vormingsprogramma voor het bedoelde beroep; |
3° s'engager à respecter les dispositions de l'arrêté du Gouvernement | 3° zich ertoe verbinden de bepalingen in acht te nemen van het besluit |
wallon du 16 juillet 1998 fixant les conditions d'agrément des | van de Waalse Regering van 16 juli 1998 tot vaststelling van de |
contrats d'apprentissage dans la formation permanente pour les Classes | erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten in het kader van de |
moyennes et les petites et moyennes entreprises et l'arrêté du | permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote |
Gouvernement wallon du 16 juillet 1998 relatif à la convention de | ondernemingen en van het besluit van de Waalse Regering van 16 juli |
stage dans la formation permanente pour les Classes moyennes et les | 1998 betreffende de stageovereenkomst in het kader van de permanente |
petites et moyennes entreprises; | vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen; |
4° désigner un moniteur qui répond aux conditions de l'article 4. | 4° een instructeur aanwijzen die aan de voorwaarden van artikel 4 |
L'agrément des entreprises peut être subordonné à l'obligation pour le | voldoet. De erkenning van de bedrijven kan onderworpen worden aan de |
chef d'entreprise ou le moniteur visé à l'article 4 de suivre des | verplichting voor het bedrijfshoofd of de in artikel 4 bedoelde |
séances de formation pédagogique complémentaire organisées à leur | instructeur om een bijkomende pedagogische opleiding te volgen, die |
intention par l'Institut. | het Instituut voor hen organiseert. |
Art. 4.§ 1er. Le moniteur est : |
Art. 4.§ 1. De instructeur is : |
1° soit le chef d'entreprise ou, lorsque l'entreprise est une personne | 1° hetzij het bedrijfshoofd of, als het bedrijf een rechtspersoon is, |
morale, la personne physique chargée de la gestion effective de | de natuurlijke persoon die instaat voor het werkelijke beheer van het |
l'entreprise et mandatée pour la représenter; | bedrijf en gemachtigd is om het te vertegenwoordigen; |
2° soit un collaborateur désigné par le chef d'entreprise. | 2° hetzij een door het bedrijfshoofd aangewezen medewerker. |
§ 2. Le moniteur doit : | § 2. De instructeur moet : |
1° être de conduite irréprochable; | 1° een onberispelijk gedrag hebben; |
2° être âgé de 25 ans accomplis; | 2° de volle leeftijd van 25 jaar bereikt hebben; |
3° posséder une formation ou une activité de 6 années au moins dans la | 3° de gepaste opleiding hebben gevolgd of ten minste zes jaar ervaring |
profession. | in het beroep hebben. |
§ 3. L'Institut peut, sur avis motivé du délégué à la tutelle, déroger | § 3. Het instituut kan, op met redenen omkleed advies van de |
aux conditions prévues au § 2, 2° et 3°. Toutefois, le moniteur ne | toezicht-afgevaardigde, afwijken van de in § 2, 2° en 3°, bedoelde |
peut être âgé de moins de 23 ans accomplis. | voorwaarden. De instructeur moet evenwel de volle leeftijd van 23 jaar |
bereikt hebben. | |
§ 4. Le moniteur qui est en possession du diplôme de chef d'entreprise | § 4. De instructeur die een diploma van bedrijfshoofd heeft behaald in |
délivré dans le cadre de la formation permanente pour les Classes | het kader van de permanente vorming van de middenstand en de kleine en |
moyennes et les petites et moyennes entreprises ne doit pas satisfaire | |
aux conditions prévues au § 2, 2° et 3°. Toutefois, il ne peut être | middelgrote ondernemingen, hoeft niet te voldoen aan de in § 2, 2° en |
âgé de moins de 23 accomplis. | 3°, bedoelde voorwaarden. Hij moet evenwel de volle leeftijd van 23 |
jaar bereikt hebben. | |
Art. 5.L'Institut, sur avis du délégué à la tutelle, eu égard à la |
Art. 5.Na advies van de toezicht-afgevaardigde, stelt het Instituut |
capacité formative de l'entreprise, fixe le nombre d'apprentis ou de | het aantal leerlingen of stagiairs vast die tegelijkertijd gevormd |
stagiaires pouvant être formés simultanément. | kunnen worden, rekening houdende met het vormingsvermogen van het |
Art. 6.La proposition prévue à l'article 1er doit être assortie d'un |
bedrijf. Art. 6.Het in artikel 1 bedoelde voorstel moet vergezeld gaan van een |
dossier comportant un rapport de visite de l'entreprise établi par le | dossier met een verslag over het bedrijfsbezoek, dat opgemaakt is door |
délégué à la tutelle et l'avis de ce dernier. | de toezicht-afgevaardigde, en van het advies van deze laatste. |
Ce dossier doit permettre de vérifier notamment que l'entreprise | Het dossier biedt de mogelijkheid om na te gaan of het bedrijf de in |
satisfait aux conditions d'agrément reprises à l'article 3. | artikel 3 bedoelde erkenningsvoorwaarden vervult. |
Art. 7.La proposition doit être transmise à l'Institut dans le mois |
Art. 7.Het voorstel moet aan het Instituut overgemaakt worden binnen |
qui suit la date d'introduction de la demande du chef d'entreprise. | de maand na de indiening van de aanvraag van het bedrijfshoofd. |
L'Institut statue sur la proposition au plus tard dans le mois de la | Het Instituut beslist over het voorstel uiterlijk binnen de maand van |
réception du dossier et communique par écrit sa décision au chef | ontvangst van het dossier en deelt zijn beslissing schriftelijk mee |
d'entreprise. | aan het bedrijfshoofd. |
Art. 8.L'Institut peut retirer l'agrément d'une entreprise après avis |
Art. 8.Na advies van de toezicht-afgevaardigde, die het bedrijfshoofd |
du délégué à la tutelle qui invite le chef d'entreprise à faire | verzoekt zijn eventuele opmerkingen mee te delen, kan het Instituut de |
connaître ses observations éventuelles, lorsque : | erkenning van een bedrijf intrekken als : |
1° les conditions visées à l'article 3 ne sont plus réunies; | 1° de in artikel 3 bedoelde voorwaarden niet meer vervuld zijn; |
2° l'entreprise a transmis de faux renseignements; | 2° het bedrijf valse inlichtingen heeft verstrekt; |
3° l'entreprise est exclue conformément à l'arrêté du Gouvernement | 3° het bedrijf uitgesloten is overeenkomstig het besluit van de Waalse |
wallon du 16 juillet 1998.fixant les conditions d'agrément des | Regering van 16 juli 1998 tot vaststelling van de |
contrats d'apprentissage dans la formation permanente pour les Classes | erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten in het kader van de |
moyennes et les petites et moyennes entreprises; | permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote |
ondernemingen; | |
4° l'entreprise est exclue conformément à l'arrêté du Gouvernement | 4° het bedrijf uitgesloten is overeenkomstig het besluit van de Waalse |
wallon du 16 juillet 1998 relatif à la convention de stage dans la | Regering van 16 juli 1998 betreffende de stageovereenkomst in het |
formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et | kader van de permanente vorming van de middenstand en de kleine en |
moyennes entreprises; | middelgrote ondernemingen; |
5° l'entreprise ne respecte pas le programme de formation; | 5° het bedrijf het vormingsprogramma niet in acht neemt; |
6° au terme d'une période de 6 ans, aucun apprenti ou stagiaire n'a | 6° na een periode van zes jaar, geen enkele leerling of stagiair |
réussi l'épreuve pratique présentée en fin de formation. | geslaagd is voor de praktische proef die aan het einde van de vorming |
wordt afgelegd. | |
Art. 9.Le retrait de l'agrément d'une entreprise entraîne : |
Art. 9.De intrekking van de erkenning van een bedrijf veroorzaakt : |
1° le retrait de l'agrément des contrats d'apprentissage agréés | 1° de intrekking van de erkenning van de leerovereenkomsten, met |
moyennant le respect de la procédure prévue à l'article 25 de l'arrêté | inachtneming van de procedure bedoeld in artikel 25 van het besluit |
du Gouvernement wallon du 16 juillet 1998.fixant les conditions | van de Waalse Regering van 16 juli 1998 tot vaststelling van de |
d'agrément des contrats d'apprentissage dans la formation permanente | erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten in het kader van de |
pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises; | permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote |
ondernemingen; | |
2° la rupture des conventions de stage moyennant le respect de la | 2° de verbreking van de stageovereenkomsten, met inachtneming van de |
procédure prévue à l'article 23 de l'arrêté du Gouvernement wallon | procedure bedoeld in artikel 23 van het besluit van de Waalse Regering |
du.16 juillet 1998.relatif à la convention de stage dans la formation | van 16 juli 1998 betreffende de stageovereenkomst in het kader van de |
permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes | permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote |
entreprises. | ondernemingen. |
Art. 10.Le Gouvernement wallon fixe les modalités de recours contre |
Art. 10.De Waalse Regering bepaalt de voorwaarden waaronder beroep |
toute décision prise en application du présent arrêté. | kan worden ingesteld tegen elke beslissing die op grond van dit |
besluit wordt genomen. | |
Art. 11.Les entreprises qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 11.De bedrijven die op de datum van inwerkingtreding van dit |
arrêté, occupent ou ont occupé au cours des deux dernières années un | besluit een leerling bij erkende leerovereenkomst of een stagiair in |
apprenti sous contrat d'apprentissage agréé ou un stagiaire dans le | het kader van een op initiatief van een vormingscentrum gesloten |
cadre d'une convention de stage conclue à l'initiative d'un centre de | stageovereenkomst, tewerkstellen of de afgelopen twee jaar hebben |
formation, sont agréées au sens du présent arrêté en tant | tewerkgesteld, worden in de zin van dit besluit erkend als |
qu'entreprises de formation dans la ou les professions concernées. | vormingsbedrijven in het/de betrokken beroep(en). |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1998. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1998. |
Art. 13.Le Ministre de l'Emploi et de la Formation est chargé de |
Art. 13.De Minister van Tewerkstelling en Vorming is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 16 juillet 1998. | Namen, 16 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, |
Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |