Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 déterminant les conditions auxquelles la garantie de bonne fin de la Région est accordée au remboursement des prêts hypothécaires visés à l'article 23 du Code wallon du Logement | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 waarbij de voorwaarden worden bepaald voor de toekenning door het Gewest van een waarborg van honorering voor de terugbetaling van hypotheekleningen bedoeld in artikel 23 van de Waalse Huisvestingscode |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
16 DECEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 16 DECEMBER 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 25 février 1999 déterminant les conditions | het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 waarbij de |
voorwaarden worden bepaald voor de toekenning door het Gewest van een | |
auxquelles la garantie de bonne fin de la Région est accordée au | waarborg van honorering voor de terugbetaling van hypotheekleningen |
remboursement des prêts hypothécaires visés à l'article 23 du Code | bedoeld in artikel 23 van de Waalse Huisvestingscode |
wallon du Logement | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 23; | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 23; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 déterminant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 |
conditions auxquelles la garantie de bonne fin de la Région est | waarbij de voorwaarden worden bepaald voor de toekenning door het |
Gewest van een waarborg van honorering voor de terugbetaling van | |
accordée au remboursement des prêts hypothécaires visés à l'article 23 | hypotheekleningen bedoeld in artikel 23 van de Waalse |
du Code wallon du Logement; | Huisvestingscode; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 décembre 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 december 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 décembre 2004; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 16 |
Sur la proposition du Ministre du Logement, des Transports et du | december 2004; Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en |
Développement territorial, | Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 6, a), de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Artikel 1.In artikel 6, a), van het besluit van de Waalse Regering |
25 février 1999 déterminant les conditions auxquelles la garantie de | van 25 februari 1999 waarbij de voorwaarden worden bepaald voor de |
bonne fin de la Région est accordée au remboursement des prêts | toekenning door het Gewest van een waarborg van honorering voor de |
hypothécaires visés à l'article 23 du Code wallon du Logement, les | terugbetaling van hypotheekleningen bedoeld in artikel 23 van de |
mots « visé à l'article 216, 2°, b, du Code des impôts sur les revenus | Waalse Huisvestingscode worden de woorden « bedoeld in artikel 216, |
» sont remplacés par « les organismes octroyant des prêts | 2°, b, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen » vervangen door de |
woorden « de instellingen die hypotheekleningen bedoeld in artikel 1, | |
hypothécaires visés à l'article 1er, 36°, du Code wallon du Logement | 36°, van de Waalse Huisvestingscode verlenen ». |
». Art. 2.A l'article 7, 3°, du même arrêté, les mots « remboursés |
Art. 2.In artikel 7, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
anticipativement » sont supprimés. | die vooruit worden betaald » geschrapt. |
Art. 3.A l'article 7, 6°, du même arrêté, la phrase « Cette |
Art. 3.In artikel 7, 6°, van hetzelfde besluit wordt de volzin « Die |
contribution n'est pas prélevée pour les prêts réalisés dans le cadre | bijdrage wordt niet geheven op leningen die verwezenlijkt worden in |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juillet 2000 fixant les | het kader van het besluit van de Waalse Regering van 20 juli 2000 tot |
conditions d'intervention de la Région en faveur des jeunes qui | bepaling van de voorwaarden waaronder het Gewest een tegemoetkoming |
contractent un emprunt hypothécaire pour l'accession à la propriété | verleent aan jongeren die een hypothecaire lening aangaan om eigenaar |
d'un premier logement » est supprimée. | van een eerste woning te worden » geschrapt. |
Art. 4.A l'article 8, premier tiret, du même arrêté, les mots « et |
Art. 4.In artikel 8, eerste streepje, van hetzelfde besluit worden de |
T.V.A. incluse » sont supprimés. | woorden « en BTW inbegrepen » geschrapt. |
Art. 5.A l'article 10 du même arrêté, est ajouté l'alinéa qui suit : |
Art. 5.In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt volgend lid |
« Les prêts consentis par un organisme qui ne se voit plus octroyer | toegevoegd : « De leningen die door een instelling worden verleend die |
l'agrément régional continuent à bénéficier de la garantie de bonne | niet meer in aanmerking komt voor de gewestelijke erkenning blijven de |
fin jusqu'au terme des 13 années prévu à l'article 10, 3e alinéa. » | waarborg van honorering genieten tot aan het einde van de dertien jaar bedoeld bij artikel 10, derde lid. » |
Art. 6.A l'article 12 du même arrêté, la phrase « Il ne peut être |
Art. 6.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt de volzin « Er mag |
fait appel à la garantie de la Région si l'habitation ordinaire est | geen beroep worden gedaan op de gewestwaarborg als de gewone woning |
rachetée par la société qui a octroyé le prêt. » est remplacée par « | wordt teruggekocht door de instelling die de lening heeft toegestaan » |
L'organisme bénéficiaire de la garantie peut y faire appel en cas de | vervangen door « De instelling die de waarborg geniet, kan in geval |
rachat de l'habitation ordinaire à l'issue d'une procédure de vente | van terugkoop van de gewone woning na afloop van een openbare |
publique. | verkoping daar een beroep op doen. |
Le montant de l'intervention après revente de l'habitation dans un | Het bedrag van de tegemoetkoming na wederverkoop van de woning binnen |
délai maximum de 3 ans ne peut être supérieur à celui arrêté au moment | een maximumtermijn van drie jaar kan niet hoger zijn dan het bedrag |
du rachat. » | vastgelegd op het tijdstip van de wederaankoop. » |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005 pour |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005 voor de |
les offres de prêts effectuées à partir de cette date. | leningsvoorstellen die vanaf die datum voorgelegd worden. |
Art. 8.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 8.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 16 décembre 2004. | Namen, 16 december 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |