Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation du règlement d'ordre intérieur des Comités de branche de l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles | Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de branchecomités van het "Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles" |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
15 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation | 15 SEPTEMBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring |
du règlement d'ordre intérieur des Comités de branche de l'Agence | van het huishoudelijk reglement van de branchecomités van het "Agence |
wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, modifié par le décret du 3 décembre 2015, les articles 4/1 § 3 1° et 22, § 2; Considérant les règlements d'ordre intérieur des Comités de branche | wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles" (Waals Agentschap voor Gezondheid, Sociale Bescherming, Handicap en Gezinnen) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, gewijzigd bij het decreet van 3 december 2015, inzonderheid op de artikelen 4/1, § 3, 1° en 22, § 2; Gelet op de huishoudelijke reglementen van de branchecomités, door de |
approuvés par le Conseil général le 2 juin 2016; | algemene raad goedgekeurd op 2 juni 2016; |
Sur la proposition du Ministre de la Santé et de l'Action sociale; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie en Gezondheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du Comité de la branche « |
Artikel 1.Het in bijlage bij dit besluit gevoegde huishoudelijk |
Bien-être et Santé » de l'Agence wallonne de la santé, de la | reglement van het branchecomité « Welzijn en Gezondheid » van het |
protection sociale, du handicap et des familles, joint en annexe du | "Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et |
présent arrêté, est approuvé. | des familles" wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le règlement d'ordre intérieur du Comité de la branche « |
Art. 2.Le règlement d'ordre intérieur du Comité de la branche « |
Handicap » de l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, | Handicap » de l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, |
du handicap et des familles, joint en annexe du présent arrêté, est | du handicap et des familles, joint en annexe du présent arrêté, est |
approuvé. | approuvé. |
Art. 3.Le règlement d'ordre intérieur du Comité de la branche « |
Art. 3.Het in bijlage bij dit besluit gevoegde huishoudelijk |
Familles » de l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, | reglement van het branchecomité « Gezinnen » van het "Agence wallonne |
du handicap et des familles, joint en annexe du présent arrêté, est | de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles" |
approuvé. | wordt goedgekeurd. |
Art. 4.Le Ministre de l'Action sociale et de la Santé est chargé de |
Art. 4.De Minister van Sociale Actie en Gezondheid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 15 septembre 2016. | Namen, 15 september 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
ANNEXE 1 | ANNEXE 1 |
Règlement d'ordre intérieur du Comité « Handicap » de l'Agence | Huishoudelijk reglement van het Comité "Handicap" van het "Agence |
wallonne de la santé, | wallonne de la santé, |
de la protection sociale, du handicap et des familles | de la protection sociale, du handicap et des familles" |
CHAPITRE Ier. - Des convocations | HOOFDSTUK I. - Oproepingen |
Article 1er.§ 1er. Le Président convoque les membres du Comité « |
Artikel 1.§ 1. De voorzitter roept de leden van het comité « Handicap |
Handicap » ainsi que les personnes qui assistent aux réunions avec | » alsook de personen die de vergaderingen met raadgevende stem |
voix consultative. | bijwonen, op. |
Le Comité « Handicap » fixe pour chaque année la date et l'heure des séances ordinaires. | De datum en het uur van de gewone vergaderingen worden voor elk jaar door het comité « Handicap » vastgelegd. |
§ 2. Des séances extraordinaires peuvent être convoquées lorsque le | § 2. Er kunnen buitengewone vergaderingen bijeengeroepen worden |
Président le juge utile ou à la demande : | wanneer de voorzitter het nuttig acht of op verzoek van : |
1° d'au moins deux membres du Comité « Handicap »; | 1° minstens twee leden van het comité « Handicap »; |
2° de l'Inspecteur général responsable de la branche « Handicap »; | 2° de inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche « Handicap »; |
3° de l'Administrateur général; | 3° de administrateur-generaal; |
4° du Ministre ayant l'Action sociale et la Santé dans ses | 4° de Minister bevoegd voor Gezondheid en Sociale Actie; |
attributions; | |
5° d'un Commissaire du Gouvernement wallon. | 5° een commissaris van de Waalse Regering. |
Les demandes de convocation doivent être adressées par écrit au | De verzoeken tot oproeping worden schriftelijk aan de voorzitter |
Président ou introduites au cours d'une réunion du Comité « Handicap | gericht of tijdens een vergadering van het comité « Handicap » |
». Elles déterminent les points dont l'inscription à l'ordre du jour | ingediend. Zij bepalen de punten waarvan de inschrijving op de agenda |
est sollicitée. | gevraagd wordt. |
Le Président fixe l'heure et la date de la séance extraordinaire, | |
après consultation de l'Administrateur général et de l'Inspecteur | Na raadpleging van de administrateur-generaal en van de |
général responsable de la branche « Handicap », endéans les quinze | inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche « Handicap » |
bepaalt de voorzitter het uur en de datum van de buitengewone zitting | |
jours de la demande, à moins que le ou les demandeurs marquent leur | binnen vijftien dagen na de aanvraag, tenzij de aanvrager(s) met een |
accord sur une date ultérieure. | latere datum instemt(men). |
Art. 2.La convocation est adressée au moins huit jours avant la |
Art. 2.De oproeping wordt minstens acht dagen vóór de vergadering aan |
réunion, aux membres effectifs et suppléants. Elle énonce l'ordre du | de gewone en plaatsvervangende leden gericht. Ze omvat de agenda van |
jour de la réunion. Les convocations sont envoyées à l'adresse | de vergadering. De oproepingen worden naar het adres dat de leden aan |
notifiée par les membres au secrétariat du Comité « Handicap ». Elles | het secretariaat van het comité « Handicap » gemeld hebben, verstuurd. |
indiquent le lieu et l'heure de la réunion. Le délai de huit jours | Ze vermelden de plaats en het uur van de vergadering. De termijn van 8 |
peut être réduit en cas d'urgence quand l'administration justifie que | werkdagen kan ingekort worden in geval van dringende noodzakelijkheid |
l'absence de décision met en péril la gestion de l'Agence ou la | wanneer het bestuur rechtvaardigt dat het gebrek aan beslissing het |
situation d'un de ses bénéficiaires. La convocation peut être adressée | beheer van het Agentschap of de toestand van één van zijn begunstigden |
in het gedrang brengt. De oproeping kan per e-mail binnen een termijn | |
par courriel dans un délai de deux jours endéans la tenue de la réunion. | van twee dagen binnen het houden van de vergadering verstuurd worden. |
Art. 3.§ 1er. L'ordre du jour est fixé par le Président en |
Art. 3.§ 1. De agenda wordt door de voorzitter in overleg met de |
concertation avec l'Administrateur général et l'Inspecteur général | administrateur-generaal en de inspecteur-generaal verantwoordelijk |
responsable de la branche « Handicap ». | voor de branche « Handicap » bepaald. |
A l'ouverture de la réunion, l'ordre du jour est approuvé. Il peut | Bij de opening van de vergadering wordt de agenda goedgekeurd. |
être modifié ou complété. | Bedoelde agenda kan gewijzigd of aangevuld worden. |
Le membre qui désire voir inscrire un point à l'ordre du jour d'une | Het lid dat een punt wenst toe te voegen op de agenda van een gewone |
séance ordinaire doit en faire la demande par écrit au Président, à | zitting moet zijn aanvraag schriftelijk bij de voorzitter indienen, |
moins qu'il ne la formule en séance. | tenzij bedoeld lid ze tijdens de zitting formuleert. |
Le Président fixe la date de la séance à l'ordre du jour de laquelle | De voorzitter legt de datum van de zitting vast op de agenda waarvan |
ce point sera inscrit. | dat punt opgenomen wordt. |
Lorsque le Comité « Handicap » décide de reporter l'examen d'un point | Als het comité « Handicap » beslist de bespreking van een agendapunt |
figurant à l'ordre du jour, ce point doit obligatoirement être inscrit | te verdagen, moet dit punt verplicht op de agenda van de eerstvolgende |
à l'ordre du jour de la séance qui suit immédiatement. | vergadering geplaatst worden. |
Le Comité « Handicap » peut décider, en cas d'urgence et de manière | Het comité « Handicap » kan in geval van dringende noodzakelijkheid en |
exceptionnelle, de recourir à une procédure de ratification écrite. | uitzonderlijk beslissen om over te gaan tot een schriftelijke |
Les membres du Comité « Handicap » renvoient leurs remarques par écrit | bekrachtigingsprocedure. De leden van het comité « Handicap » sturen |
dans le délai fixé par le Président. En cas de désaccord ou de | binnen de door de voorzitter bepaalde termijn hun opmerkingen |
schriftelijk terug. In geval van onenigheid of meningsverschillen in | |
divergences dans les réponses des membres, le Président renvoie le | de antwoorden van de leden plaatst de voorzitter het punt op de agenda |
point à l'ordre du jour de la prochaine séance. | van de eerstvolgende vergadering. |
§ 2. L'ordre du jour est accompagné d'une note préparatoire et d'un | § 2. De agenda wordt vergezeld van een voorbereidende nota en van een |
projet de décision pour chaque point. | ontwerp van beslissing voor elk punt. |
Le caractère confidentiel des documents de travail sera inscrit en | Het woord « vertrouwelijk » verschijnt als watermerk op alle nota's en |
filigrane sur l'ensemble des notes et de leurs annexes. | bijlagen van de werkdocumenten. |
§ 3. Tout envoi ou toute communication écrite, notamment les demandes | § 3. Elke zending of schriftelijke mededeling, met name de verzoeken |
de convocation, convocations aux réunions, demandes d'inscription à | tot oproeping, de oproepingen tot de vergaderingen, de aanvragen om |
l'ordre du jour, communications de documents, etc., peuvent se faire | inschrijving op de agenda, mededelingen van documenten, enz., kunnen |
par voie postale et/ou par voie électronique. | per post en/of per e-mail verricht worden. |
Chapitre II. - Lieu de réunion | HOOFDSTUK II. - Plaats van de vergadering |
Art. 4.Le Comité « Handicap » se réunit dans les locaux de l'Agence. |
Art. 4.Het comité « Handicap » vergadert in de lokalen van het |
Dans des cas exceptionnels, il peut se réunir en tout autre lieu. | Agentschap. In buitengewone gevallen kan hij in elke andere plaats vergaderen. |
Chapitre III. - Présence aux réunions | HOOFDSTUK III. - Aanwezigheid op de vergaderingen |
Art. 5.Il appartient au membre effectif empêché de demande à un |
Art. 5.Een gewoon lid dat de vergadering niet kan bijwonen, moet erom |
membre suppléant de le remplacer. | verzoeken dat een plaatsvervangend lid hem vervangt. |
Les convocations et documents de travail sont adressés aussi bien aux | De oproepingen en werkdocumenten worden zowel aan de plaatsvervangende |
membres suppléants qu'aux membres effectifs. | leden dan als de gewone leden gericht. |
Art. 6.En cas d'absence ou d'empêchement du Président et du | Art. 6.Bij afwezigheid of verhindering van de voorzitter en de |
Vice-président, ses attributions sont exercées par le membre désigné | ondervoorzitter worden zijn bevoegdheden door het door het comité « |
par le Comité « Handicap ». | Handicap » aangewezen lid uitgeoefend. |
Art. 7.Assistent avec voix consultative: |
Art. 7.De volgende personen wonen de vergaderingen met raadgevende |
1° l'Administrateur général, l'Administrateur général adjoint et | stem bij: 1° de administrateur-generaal, de adjunct-administrateur-generaal en |
l'Inspecteur général responsable de la branche « Handicap » ou leurs | de inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche "Handicap" of |
délégués; | hun gemachtigden; |
2° les personnes invitées au titre d'expert sur décision du Comité « | 2° de personen die als deskundige op beslissing van het comité « |
Handicap »; | Handicap » zijn uitgenodigd; |
3° les membres du personnel de l'Agence désignés par l'Administrateur | 3° de personeelsleden van het Agentschap aangewezen door de |
général et l'Inspecteur général responsable de la branche « Handicap »; | administrateur-generaal en de inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche "Handicap"; |
4° les Commissaires du Gouvernement. | 4° de Regeringscommissarissen. |
Art. 8.Le Comité « Handicap » se réunit à huis clos. Toute personne |
Art. 8.Het comité « Handicap » vergadert met gesloten deuren. Elke |
qui assiste aux réunions à quelque titre que ce soit est tenue : | persoon die in welke hoedanigheid ook de vergaderingen bijwoont, moet: |
1°de s'abstenir d'intervenir à titre personnel dans les délibérations; | 1° niet persoonlijk tussenkomen in de beraadslagingen; |
2°d'observer strictement la discipline des réunions; | 2° de tucht van de vergadering strikt naleven; |
3°de garder le secret des délibérations; | 3° het geheim van de beraadslagingen houden; |
4°de s'engager par écrit à se conformer aux obligations précitées. | 4° zich er schriftelijk toe verbinden om zich aan te passen aan |
bovenvermelde verplichtingen. | |
Chapitre IV. - Présences, délibérations et votes | HOOFDSTUK IV. - Aanwezigheden, beraadslagingen en stemmingen |
Art. 9.Les membres du Comité « Handicap » ainsi que les personnes |
Art. 9.De leden van het comité « Handicap », alsook de personen met |
ayant voix consultative signent une liste de présence. | raadgevende stemmen, ondertekenen een aanwezigheidslijst. |
La réunion est ouverte par le Président à la condition que le Comité « | De vergadering wordt door de voorzitter geopend op voorwaarde dat het |
Handicap » soit en nombre pour délibérer valablement. Le Comité « | comité « Handicap » in getale is om rechtsgeldig te beraadslagen. Het |
Handicap » est valablement constitué si chacune des catégories qui le | comité « Handicap » is rechtsgeldig samengesteld als elkeen van de |
composent conformément à l'article 18, § 1er du Code wallon de | categorieën die het samenstellen overeenkomstig artikel 18, § 1, van |
l'Action sociale et de la Santé, est représentée par la moitié de ses | het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid door minstens de |
membres au moins. | helft van zijn leden vertegenwoordigd is. |
Dans l'hypothèse où le Comité « Handicap » n'a pu être valablement | In het geval dat het comité « Handicap » niet geldig werd |
constitué, le Comité est à nouveau convoqué endéans les six jours | samengesteld, wordt het comité opnieuw bijeengeroepen binnen de zes |
ouvrables. Dans ce cas et par dérogation à l'alinéa 2, le Comité « | werkdagen. In dat geval en in afwijking van het tweede lid wordt het |
Handicap » est réputé valablement constitué si au moins la moitié des | comité « Handicap » geacht op geldige wijze te zijn samengesteld als |
membres sont présents. | minstens de helft van de leden aanwezig is. |
Art. 10.Le Président du Comité « Handicap » ouvre, dirige et clôt les |
Art. 10.De voorzitter van het comité « Handicap » opent, leidt en |
débats, il accorde, refuse ou retire la parole. | besluit de besprekingen; hij geeft, weigert of ontneemt het woord. |
Il assure le bon fonctionnement de la réunion, maintient l'ordre et | Hij zorgt voor de goede werking van de vergadering, hij handhaaft de |
fait observer le règlement. | orde en laat het reglement naleven. |
Art. 11.Les points inscrits à l'ordre du jour sont examinés dans |
Art. 11.De agendapunten worden besproken in de volgorde waarin ze op |
l'ordre où ils y figurent. Cet ordre peut cependant être modifié par | de agenda voorkomen. Deze volgorde kan bij beslissing van de |
décision du Président ou du Comité « Handicap ». | voorzitter of van het comité « Handicap » gewijzigd worden. |
Art. 12.L'Administrateur général, assisté de l'Inspecteur général |
Art. 12.De administrateur-generaal, bijgestaan door de |
responsable de la branche « Handicap », fait rapport sur chacune des | inspecteur-generaal van de branche « Handicap », brengt verslag uit |
questions inscrites à l'ordre du jour. Ils peuvent se faire assister | over de aangelegenheden die op de agenda staan. Ze kunnen zich laten |
de membres du personnel de l'Agence. | bijstaan door personeelsleden van het Agentschap. |
Art. 13.Tout membre a le droit de proposer des amendements aux |
Art. 13.Elk lid kan wijzigingen in de aan het comité « Handicap » |
projets de décision qui sont soumis au Comité « Handicap », dans la | onderworpen beslissingsontwerpen voorstellen; voor zover mogelijk |
mesure du possible, ceux-ci sont introduits par écrit et remis au | worden die wijzigingen schriftelijk ingediend en voor de vergadering |
Président avant la réunion. | aan de voorzitter overgemaakt. |
Art. 14.Toute délibération relative à un des points figurant à |
Art. 14.Elke beraadslaging betreffende één van de agendapunten kan |
l'ordre du jour peut être ajournée par décision du Comité « Handicap » | bij beslissing van het comité « Handicap » op voorstel van de |
sur la proposition du Président. | voorzitter uitgesteld worden. |
Art. 15.§ 1er. S'agissant de l'ensemble des missions du Comité « |
Art. 15.§ 1. Wat het geheel van de opdrachten van het comité « |
Handicap », les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des | Handicap » betreft, worden de beslissingen bij tweederde meerderheid |
suffrages exprimés par les membres ayant voix délibérative présents. | van de stemmen uitgebracht door de aanwezige stemgerechtigde leden |
Les abstentions ne sont pas prises en compte. | genomen. Er wordt geen rekening gehouden met onthoudingen. |
§ 2. Les votes ont lieu à main levée. Le membre qui s'abstient peut | § 2. Er wordt bij handopsteken gestemd. Het lid dat zich onthoudt kan |
motiver son abstention. Elle est actée au procès-verbal. | zijn onthouding motiveren. Ze wordt in het proces-verbaal geacteerd. |
§ 3. Sauf disposition légale ou réglementaire contraire, le Comité « | § 3. Behoudens andersluidende wettelijke of reglementaire bepaling kan |
Handicap » peut, pour les questions de personnes, décider de voter par | het comité « Handicap » voor de persoonsgebonden aangelegenheden |
scrutin secret. | beslissen dat er bij geheime stemming gestemd wordt. |
Chapitre V. - Secrétariat du Comité « Handicap » | HOOFDSTUK V. - Secretariaat van het comité « Handicap » |
Art. 16.Le Conseil général désigne, parmi les membres du personnel |
Art. 16.De algemene raad wijst onder de personeelsleden van de |
des services de la branche concernée, sur proposition conjointe du | diensten van de betrokken branche op de gezamenlijke voordracht van |
Comité de branche « Handicap », de l'Administrateur général et de | het branchecomité « Handicap », van de administrateur-generaal en van |
l'Inspecteur général responsable de la branche « Handicap » la | de inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche "Handicap", de |
personne chargée du secrétariat. | persoon belast met het secretariaat aan. |
Chapitre VI. - Les procès-verbaux | HOOFDSTUK VI. - Processen-verbaal |
Art. 17.Le secrétaire établit un projet de procès-verbal. Le |
Art. 17.De secretaris maakt een ontwerp van proces-verbaal op. Het |
procès-verbal indique les noms des membres présents, des membres qui se sont fait excuser ou ont quitté les travaux en cours de réunion, ainsi que des personnes présentes avec voix consultatives et celles qui ont été entendues lors de l'examen de certains points de l'ordre du jour. Le procès-verbal relate succinctement les débats ainsi que le résultat des votes et la motivation formelle des décisions. Art. 18.Le Comité « Handicap » peut, en cas d'urgence, approuver en séance le procès-verbal en tout ou en partie. Le Comité « Handicap » arrête le texte définitif des procès-verbaux. Art. 19.Les procès-verbaux approuvés sont signés par le Président, |
proces-verbaal vermeldt de namen van de aanwezige leden, van de verschoonde leden, van de leden die de vergadering vroegtijdig hebben verlaten alsmede de namen van de aanwezige personen met raadgevende stem en van de personen die gehoord worden tijdens de bespreking van bepaalde agendapunten. Het proces-verbaal geeft een beknopt overzicht van de debatten alsook van het resultaat van de stemmingen en van de formele motivering van de beslissingen. Art. 18.Het comité « Handicap » kan in geval van dringende noodzakelijkheid het proces-verbaal tijdens de zitting geheel of gedeeltelijk goedkeuren. Het comité « Handicap » bepaalt de definitieve tekst van de processen-verbaal. Art. 19.De goedgekeurde processen-verbaal worden door de voorzitter, |
l'Administrateur général et l'Inspecteur général responsable de la | de administrateur-generaal en de inspecteur-generaal verantwoordelijk |
branche « Handicap » ou par leur remplaçant. Ils sont conservés au | voor de branche « Handicap » of door hun vervanger getekend. Ze worden |
siège de l'Agence. | bij de zetel van het Agentschap bewaard. |
Art. 20.Les membres du Comité « Handicap » et les personnes qui y |
Art. 20.De leden van het comité « Handicap » en de personen die er |
assistent avec voix consultative ont en tout temps le droit de | met raadgevende stem aan deelnemen mogen elk ogenblik de |
consulter les procès-verbaux. | processen-verbaal raadplegen. |
Art. 21.Les extraits des procès-verbaux sont certifiés conformes par |
Art. 21.De uittreksels van de processen-verbaal worden door de |
l'Administrateur général et l'Inspecteur général responsable de la | administrateur-generaal en de inspecteur-generaal van de branche « |
branche « Handicap ». | Handicap » voor echt verklaard. |
Chapitre VII. - Exécution et publication des décisions | HOOFDSTUK VII. - Uitvoering en bekendmaking van de beslissingen |
Art. 22.L'exécution des décisions du Comité « Handicap » et leurs |
Art. 22.De uitvoering van de beslissingen van het comité « Handicap » |
en hun eventuele publicaties wordt toevertrouwd aan de | |
publications éventuelles est confiée à l'Administrateur général ou | administrateur-generaal of de inspecteur-generaal verantwoordelijk van |
l'Inspecteur général responsable de la branche « Handicap » en | de branche « Handicap » in functie van de toegekende machtigingen. |
fonction des délégations accordées. | De uitvoering wordt zonder goedkeuring van het proces-verbaal |
L'exécution se fait sans attendre l'approbation du procès-verbal sauf | uitgevoerd behalve voor de punten waarvoor de Raad beslist heeft de |
pour les points dont le Comité « Handicap » a décidé d'en différer | uitvoering tot de goedkeuring van het proces-verbaal uit te stellen. |
l'exécution jusqu'après l'approbation du procès-verbal. | HOOFDSTUK VIII. - Rechten en plichten van de leden van het comité « |
Chapitre VIII. - Droits et devoirs des membres du Comité « Handicap » | Handicap » |
Art. 23.Les membres qui désirent obtenir ou communiquer des |
Art. 23.De leden die bijkomende inlichtingen over de agendapunten |
informations complémentaires sur les points inscrits à l'ordre du jour | willen krijgen of verstrekken met betrekkingen tot de geagendeerde |
se mettent en rapport avec l'Administrateur général ou l'Inspecteur | punten, nemen contact op met de administrateur-generaal of de |
général responsable de la branche « Handicap ». | inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche « Handicap ». |
Art. 24.L'Agence met à la disposition de chaque membre, en version |
Art. 24.Het Agentschap stelt elk lid in elektronische versie een |
électronique, un recueil des textes légaux et réglementaires. | verzameling wet- en reglementaire teksten ter beschikking. De |
L'Inspecteur général responsable de la branche « Handicap » tient ce | inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche « Handicap » |
recueil à jour. | zorgt ervoor, dat die verzameling bijgehouden wordt. |
Art. 25.La présence aux réunions est obligatoire, sans préjudice de |
Art. 25.Onverminderd artikel 25 is de aanwezigheid op de |
l'article 5. | vergaderingen verplicht. |
Art. 26.Le membre s'engage à ne pas se laisser guider par des |
Art. 26.Het lid verbindt zich ertoe zich niet door individuele |
intérêts personnels mais à toujours décider, agir dans l'intérêt de | belangen te laten leiden maar altijd in het belang van het Agentschap |
l'Agence et prendre ses décisions indépendamment de toutes | te beslissen en handelen en zijn beslissingen onafhankelijk van alle |
considérations personnelles. | persoonlijke overwegingen te nemen. |
Art. 27.Le membre ne défendra pas publiquement, au nom de l'Agence, |
Art. 27.Het lid zal standpunten die niet overeenstemmen met de door |
des points de vue non conformes aux options stratégiques décidées par | het Agentschap besloten beleidsopties niet openbaar verdedigen. |
les instances de l'Agence. | |
Art. 28.Le membre renoncera sans conditions aux avantages de toute |
Art. 28.Het lid zal onvoorwaardelijk afstand doen van enigerlei |
nature qui lui seront offerts par des tiers en échange d'une influence | voordelen die hem door derden geboden worden in ruil voor een invloed |
lors d'une prise de décision au sein du Comité « Handicap ». | bij een beslissing binnen het comité « Handicap ». |
Art. 29.Le membre est tenu à un devoir de réserve pour toutes les |
Art. 29.Het lid moet het vertrouwelijk karakter bewaren van de |
informations, délibérations, votes, procès-verbaux et décisions qu'il | inlichtingen, beraadslagingen, stemmingen, processen-verbaal en |
obtient ou dont il a eu connaissance dans l'exercice ou à l'occasion | beslissingen die het krijgt of waarvan het kennis heeft gehad in of |
de l'exercice de ses fonctions. Le membre transmettra les informations | ter gelegenheid van de uitoefening van zijn functies. Het lid deelt |
strictement nécessaires pour rendre compte de ses missions auprès de | elke strikt noodzakelijke informatie mee om verslag uit te brengen |
l'organisation qu'il représente, en s'assurant que cette transmission | over zijn opdrachten bij de organisatie die het vertegenwoordigd en |
présente les garanties nécessaires au devoir de discrétion. | vergewist zich ervan dat die mededeling de noodzakelijke garanties |
inzake vertrouwelijkheid biedt. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 septembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2016 portant approbation du règlement d'ordre intérieur des Comités de | 15 september 2016 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van |
branche de l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du | de branchecomités van het "Agence wallonne de la santé, de la |
handicap et des familles. | protection sociale, du handicap et des familles" (Waals Agentschap |
voor Gezondheid, Sociale Bescherming, Handicap en Gezinnen) | |
Namur, le 15 septembre 2016. | Namen, 15 september 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
ANNEXE 2 | BIJLAGE 2 |
Règlement d'ordre intérieur du Comité « Familles » de l'Agence | Huishoudelijk reglement van het Comité "Gezinnen" van het "Agence |
wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et des | wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et des |
familles | familles" |
CHAPITRE Ier. - Des convocations | HOOFDSTUK I. - Oproepingen |
Article 1er.§ 1er. Le Président convoque les membres du Comité « |
Artikel 1.§ 1. De voorzitter roept de leden van het comité « Gezinnen |
Familles » ainsi que les personnes qui assistent aux réunions avec | » alsook de personen die de vergaderingen met raadgevende stem |
voix consultative. | bijwonen, op. |
Le Comité « Familles » fixe pour chaque année la date et l'heure des | De datum en het uur van de gewone vergaderingen worden voor elk jaar |
séances ordinaires. | door het comité « Gezinnen » vastgelegd. |
§ 2. Des séances extraordinaires peuvent être convoquées lorsque le | § 2. Er kunnen buitengewone vergaderingen bijeengeroepen worden |
Président le juge utile ou à la demande : | wanneer de voorzitter het nuttig acht of op verzoek van : |
1° d'au moins deux membres du Comité « Familles »; | 1° minstens twee leden van het comité « Gezinnen »; |
2° de l'Inspecteur général responsable de la branche « Familles »; | 2° de inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche « Gezinnen »; |
3° de l'Administrateur général; | 3° de administrateur-generaal; |
4° du Ministre ayant l'Action sociale et la Santé dans ses | 4° de Minister bevoegd voor Gezondheid en Sociale Actie; |
attributions; | |
5° d'un Commissaire du Gouvernement wallon. | 5° een commissaris van de Waalse Regering. |
Les demandes de convocation doivent être adressées par écrit au | De verzoeken tot oproeping worden schriftelijk aan de voorzitter |
Président ou introduites au cours d'une réunion du Comité « Familles | gericht of tijdens een vergadering van het comité « Gezinnen » |
». Elles déterminent les points dont l'inscription à l'ordre du jour | ingediend. Zij bepalen de punten waarvan de inschrijving op de agenda |
est sollicitée. | gevraagd wordt. |
Le Président fixe l'heure et la date de la séance extraordinaire, | Na raadpleging van de administrateur-generaal en van de |
après consultation de l'Administrateur général et de l'Inspecteur | inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche « Gezinnen » |
général responsable de la branche « Familles », endéans les quinze | bepaalt de voorzitter het uur en de datum van de buitengewone zitting |
jours de la demande, à moins que le ou les demandeurs marquent leur | binnen vijftien dagen na de aanvraag, tenzij de aanvrager(s) met een |
accord sur une date ultérieure. | latere datum instemt(men). |
Art. 2.La convocation est adressée au moins huit jours avant la |
Art. 2.De oproeping wordt minstens acht dagen vóór de vergadering aan |
réunion, aux membres effectifs et suppléants. Elle énonce l'ordre du | de gewone en plaatsvervangende leden gericht. Ze omvat de agenda van |
jour de la réunion. Les convocations sont envoyées à l'adresse | de vergadering. De oproepingen worden naar het adres dat de leden aan |
notifiée par les membres au secrétariat du Comité « Familles ». Elles | het secretariaat van het comité « Gezinnen » gemeld hebben, verstuurd. |
indiquent le lieu et l'heure de la réunion. Le délai de huit jours | Ze vermelden de plaats en het uur van de vergadering. De termijn van 8 |
peut être réduit en cas d'urgence quand l'Administration justifie que | werkdagen kan ingekort worden in geval van dringende noodzakelijkheid |
l'absence de décision met en péril la gestion de l'Agence ou la | wanneer het bestuur rechtvaardigt dat het gebrek aan beslissing het |
situation d'un de ses bénéficiaires. La convocation peut être adressée | beheer van het Agentschap of de toestand van één van zijn begunstigden |
in het gedrang brengt. De oproeping kan per e-mail binnen een termijn | |
par courriel dans un délai de deux jours endéans la tenue de la réunion. | van twee dagen binnen het houden van de vergadering verstuurd worden. |
Art. 3.§ 1er. L'ordre du jour est fixé par le Président en |
Art. 3.§ 1. De agenda wordt door de voorzitter in overleg met de |
concertation avec l'Administrateur général et l'Inspecteur général | administrateur-generaal en de inspecteur-generaal verantwoordelijk |
responsable de la branche « Familles ». | voor de branche « Gezinnen » bepaald. |
A l'ouverture de la réunion, l'ordre du jour est approuvé. Il peut | Bij de opening van de vergadering wordt de agenda goedgekeurd. |
être modifié ou complété. | Bedoelde agenda kan gewijzigd of aangevuld worden. |
Le membre qui désire voir inscrire un point à l'ordre du jour d'une | Het lid dat een punt wenst toe te voegen op de agenda van een gewone |
séance ordinaire doit en faire la demande par écrit au Président, à | zitting moet zijn aanvraag schriftelijk bij de voorzitter indienen, |
moins qu'il ne la formule en séance. Le Président fixe la date de la | tenzij bedoeld lid ze tijdens de zitting formuleert. De voorzitter |
séance à l'ordre du jour de laquelle ce point sera inscrit. | legt de datum van de zitting vast op de agenda waarvan dat punt |
opgenomen wordt. | |
Lorsque le Comité « Familles » décide de reporter l'examen d'un point | Als het comité « Gezinnen » beslist de bespreking van een agendapunt |
figurant à l'ordre du jour, ce point doit obligatoirement être inscrit | te verdagen, moet dit punt verplicht op de agenda van de eerstvolgende |
à l'ordre du jour de la séance qui suit immédiatement. | vergadering geplaatst worden. |
Le Comité « Familles » peut décider en cas d'urgence et de manière | Het comité « Gezinnen » kan in geval van dringende noodzakelijkheid en |
exceptionnelle de recourir à une procédure de ratification écrite. Les | uitzonderlijk beslissen om over te gaan tot een schriftelijke |
membres du Comité « Familles » renvoient leurs remarques par écrit | bekrachtigingsprocedure. De leden van het comité « Gezinnen » sturen |
dans le délai fixé par le Président. En cas de désaccord ou de | binnen de door de voorzitter bepaalde termijn hun opmerkingen |
schriftelijk terug. In geval van onenigheid of meningsverschillen in | |
divergences dans les réponses des membres, le président renvoie le | de antwoorden van de leden plaatst de voorzitter het punt op de agenda |
point à l'ordre du jour de la prochaine séance. | van de eerstvolgende vergadering. |
§ 2. L'ordre du jour est accompagné d'une note préparatoire et d'un | § 2. De agenda wordt vergezeld van een voorbereidende nota en van een |
projet de décision pour chaque point. | ontwerp van beslissing voor elk punt. |
Le caractère confidentiel des documents de travail sera inscrit en | Het woord « vertrouwelijk » verschijnt als watermerk op alle nota's en |
filigrane sur l'ensemble des notes et de leurs annexes. | bijlagen van de werkdocumenten. |
§ 3. Tout envoi ou toute communication écrite, notamment les demandes | § 3. Elke zending of schriftelijke mededeling, met name de verzoeken |
de convocation, convocations aux réunions, demandes d'inscription à | tot oproeping, de oproepingen tot de vergaderingen, de aanvragen om |
l'ordre du jour, communications de documents, etc., peuvent se faire | inschrijving op de agenda, mededelingen van documenten, enz., kunnen |
par voie postale et/ou par voie électronique. | per post en/of per e-mail verricht worden. |
CHAPITRE II. - Lieu de réunion | HOOFDSTUK II. - Plaats van de vergadering |
Art. 4.Le Comité « Familles » se réunit dans les locaux de l'Agence. |
Art. 4.Het comité « Gezinnen » vergadert in de lokalen van het |
Dans des cas exceptionnels, il peut se réunir en tout autre lieu. | Agentschap. In buitengewone gevallen kan hij in elke andere plaats vergaderen. |
CHAPITRE III. - Présence aux réunions | HOOFDSTUK III - Aanwezigheid op de vergaderingen |
Art. 5.Il appartient au membre effectif empêché de demander à un |
Art. 5.Een gewoon lid dat de vergadering niet kan bijwonen, moet erom |
membre suppléant de le remplacer. | verzoeken dat een plaatsvervangend lid hem vervangt. |
Les convocations et documents de travail sont adressés aussi bien aux | De oproepingen en werkdocumenten worden zowel aan de plaatsvervangende |
membres suppléants qu'aux membres effectifs. | leden als aan de gewone leden gericht. |
Art. 6.En cas d'absence ou d'empêchement du Président et du | Art. 6.Bij afwezigheid of verhindering van de voorzitter en de |
Vice-président, ses attributions sont exercées par le membre désigné | ondervoorzitter worden zijn bevoegdheden door het door het comité « |
par le Comité « Familles ». | Gezinnen » aangewezen lid uitgeoefend. |
Art. 7.Assistent avec voix consultative: |
Art. 7.De volgende personen wonen de vergaderingen met raadgevende |
1° l'Administrateur général, l'Administrateur général adjoint et | stem bij: 1° de administrateur-generaal, de adjunct-administrateur-generaal en |
l'Inspecteur général responsable de la branche « Familles » ou leurs | de inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche "Gezinnen" of |
délégués; | hun gemachtigden; |
2° les personnes invitées au titre d'expert sur décision du Comité « | 2° de personen die als deskundige op beslissing van het comité « |
Familles »; | Gezinnen » zijn uitgenodigd; |
3° les membres du personnel de l'Agence désignés par l'Administrateur | 3° de personeelsleden van het Agentschap aangewezen door de |
général et l'Inspecteur général responsable de la branche « Familles »; | administrateur-generaal en de inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche "Gezinnen "; |
4° les Commissaires du Gouvernement. | 4° de Regeringscommissarissen. |
Art. 8.Le Comité « Familles » se réunit à huis clos. Toute personne |
Art. 8.Het comité « Gezinnen » vergadert met gesloten deuren. Elke |
qui assiste aux réunions à quelque titre que ce soit est tenue : | persoon die in welke hoedanigheid ook de vergaderingen bijwoont, moet: |
1°de s'abstenir d'intervenir à titre personnel dans les délibérations; | 1° niet persoonlijk tussenkomen in de beraadslagingen; |
2°d'observer strictement la discipline des réunions; | 2°de tucht van de vergadering strikt naleven; |
3°de garder le secret des délibérations; | 3° het geheim van de beraadslagingen houden; |
4°de s'engager par écrit à se conformer aux obligations précitées. | 4° zich er schriftelijk toe verbinden om zich aan te passen aan |
bovenvermelde verplichtingen. | |
CHAPITRE IV. - Présences, délibérations et votes | HOOFDSTUK IV - Aanwezigheden, beraadslagingen en stemmingen |
Art. 9.Les membres du Comité « Familles » ainsi que les personnes |
Art. 9.De leden van het comité « Gezinnen », alsook de personen met |
ayant voix consultative signent une liste de présence. | raadgevende stemmen, ondertekenen een aanwezigheidslijst. |
La réunion est ouverte par le Président à la condition que le Comité « | De vergadering wordt door de voorzitter geopend op voorwaarde dat het |
Familles » soit en nombre pour délibérer valablement. Le Comité « | comité « Gezinnen » in getale is om rechtsgeldig te beraadslagen. Het |
Familles » est valablement constitué si chacune des catégories qui le | comité « Gezinnen » is rechtsgeldig samengesteld als elkeen van de |
composent conformément à l'article 21, § 1er du Code wallon de | categorieën die het samenstellen overeenkomstig artikel 21, § 1, van |
l'Action sociale et de la Santé, est représentée par la moitié de ses | het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid door minstens de |
membres au moins. | helft van zijn leden vertegenwoordigd is. |
Dans l'hypothèse où le Comité « Familles » n'a pu être valablement | In het geval dat het comité « Gezinnen » niet geldig werd |
constitué, le Comité est à nouveau convoqué endéans les six jours | samengesteld, wordt het comité opnieuw bijeengeroepen binnen de zes |
ouvrables. Dans ce cas et par dérogation à l'alinéa 2, le Comité « | werkdagen. In dat geval en in afwijking van het tweede lid wordt het |
Familles » est réputé valablement constitué si au moins la moitié des | comité « Gezinnen » geacht op geldige wijze te zijn samengesteld als |
membres sont présents. | minstens de helft van de leden aanwezig is. |
Art. 10.Le Président du Comité « Familles » ouvre, dirige et clôt les |
Art. 10.De voorzitter van het comité « Gezinnen » opent, leidt en |
débats, il accorde, refuse ou retire la parole. | besluit de besprekingen; hij geeft, weigert of ontneemt het woord. |
Il assure le bon fonctionnement de la réunion, maintient l'ordre et | Hij zorgt voor de goede werking van de vergadering, hij handhaaft de |
fait observer le règlement. | orde en laat het reglement naleven. |
Art. 11.Les points inscrits à l'ordre du jour sont examinés dans |
Art. 11.De agendapunten worden besproken in de volgorde waarin ze op |
l'ordre où ils y figurent. Cet ordre peut cependant être modifié par | de agenda voorkomen. Deze volgorde kan bij beslissing van de |
décision du Président ou du Comité « Familles ». | voorzitter of van het comité « Gezinnen » gewijzigd worden. |
Art. 12.L'Administrateur général, assisté de l'Inspecteur général |
Art. 12.De administrateur-generaal, bijgestaan door de |
responsable de la branche « Familles », fait rapport sur chacune des | inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche « Gezinnen », |
questions inscrites à l'ordre du jour. Ils peuvent se faire assister | brengt verslag uit over de aangelegenheden die op de agenda staan. Ze |
de membres du personnel de l'Agence. | kunnen zich laten bijstaan door personeelsleden van het Agentschap. |
Art. 13.Tout membre a le droit de proposer des amendements aux |
Art. 13.Elk lid kan wijzigingen in de aan het comité « Gezinnen » |
projets de décision qui sont soumis au Comité « Familles », dans la | onderworpen beslissingsontwerpen voorstellen; voor zover mogelijk |
mesure du possible, ceux-ci sont introduits par écrit et remis au | worden die wijzigingen schriftelijk ingediend en voor de vergadering |
Président avant la réunion. | aan de voorzitter overgemaakt. |
Art. 14.Toute délibération relative à un des points figurant à |
Art. 14.Elke beraadslaging betreffende één van de agendapunten kan |
l'ordre du jour peut être ajournée par décision du Comité « Familles » | bij beslissing van het comité « Gezinnen » op voorstel van de |
sur la proposition du Président. | voorzitter uitgesteld worden. |
Art. 15.§ 1er. S'agissant de l'ensemble des missions du Comité « |
Art. 15.§ 1. Wat het geheel van de opdrachten van het comité « |
Familles », les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des | Gezinnen » betreft, worden de beslissingen bij tweederde meerderheid |
suffrages exprimés par les membres ayant voix délibérative présents. | van de stemmen uitgebracht door de aanwezige stemgerechtigde leden |
Les abstentions ne sont pas prises en compte. | genomen. Er wordt geen rekening gehouden met onthoudingen. |
§ 2. Les votes ont lieu à main levée. Le membre qui s'abstient peut | § 2. Er wordt bij handopsteken gestemd. Het lid dat zich onthoudt kan |
motiver son abstention. Elle est actée au procès-verbal. | zijn onthouding motiveren. Ze wordt in het proces-verbaal geacteerd. |
§ 3. Sauf disposition légale ou réglementaire contraire, le Comité « | § 3. Behoudens andersluidende wettelijke of reglementaire bepaling kan |
Familles » peut, pour les questions de personnes, décider de voter par | het comité « Gezinnen » voor de persoonsgebonden aangelegenheden |
scrutin secret. | beslissen dat er bij geheime stemming gestemd wordt. |
CHAPITRE V. - Secrétariat du Comité « Familles » | HOOFDSTUK V. - Secretariaat van het comité « Gezinnen » |
Art. 16.Le Conseil général désigne, parmi les membres du personnel |
Art. 16.De algemene raad wijst onder de personeelsleden van de |
des services de la branche concernée, sur proposition conjointe du | diensten van de betrokken branche op de gezamenlijke voordracht van |
Comité de branche « Familles », de l'Administrateur général et de | het branchecomité « Gezinnen », van de administrateur-generaal en van |
l'Inspecteur général responsable de la branche « Familles », la | de inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche "Gezinnen", de |
personne chargée de son secrétariat. | persoon belast met het secretariaat aan. |
CHAPITRE VI. - Les procès-verbaux | HOOFDSTUK VI. - Processen-verbaal |
Art. 17.Le secrétaire établit un projet de procès-verbal. Le |
Art. 17.De secretaris maakt een ontwerp van proces-verbaal op. Het |
procès-verbal indique les noms des membres présents, des membres qui se sont fait excuser ou ont quitté les travaux en cours de réunion, ainsi que des personnes présentes avec voix consultatives et celles qui ont été entendues lors de l'examen de certains points de l'ordre du jour. Le procès-verbal relate succinctement les débats ainsi que le résultat des votes et la motivation formelle des décisions. Art. 18.Le Comité « Familles » peut, en cas d'urgence, approuver en séance le procès-verbal en tout ou en partie. Le Comité « Familles » arrête le texte définitif des procès-verbaux. Art. 19.Les procès-verbaux approuvés sont signés par le Président, |
proces-verbaal vermeldt de namen van de aanwezige leden, van de verschoonde leden, van de leden die de vergadering vroegtijdig hebben verlaten alsmede de namen van de aanwezige personen met raadgevende stem en van de personen die gehoord worden tijdens de bespreking van bepaalde agendapunten. Het proces-verbaal geeft een beknopt overzicht van de debatten alsook van het resultaat van de stemmingen en van de formele motivering van de beslissingen. Art. 18.Het comité « Gezinnen » kan in geval van dringende noodzakelijkheid het proces-verbaal tijdens de zitting geheel of gedeeltelijk goedkeuren. Het comité « Gezinnen » bepaalt de definitieve tekst van de processen-verbaal. Art. 19.De goedgekeurde processen-verbaal worden door de voorzitter, |
l'Administrateur général et l'Inspecteur général responsable de la | de administrateur-generaal en de inspecteur-generaal verantwoordelijk |
branche « Familles » ou par leur remplaçant. Ils sont conservés au | voor de branche « Gezinnen » of door hun vervanger getekend. Ze worden |
siège de l'Agence. | bij de zetel van het Agentschap bewaard. |
Art. 20.Les membres du Comité « Familles » et les personnes qui y |
Art. 20.De leden van het comité « Gezinnen » en de personen die er |
assistent avec voix consultative ont en tout temps le droit de | met raadgevende stem aan deelnemen mogen elk ogenblik de |
consulter les procès-verbaux. | processen-verbaal raadplegen. |
Art. 21.Les extraits des procès-verbaux sont certifiés conformes par |
Art. 21.De uittreksels van de processen-verbaal worden door de |
l'Administrateur général et l'Inspecteur général responsable de la | administrateur-generaal en de inspecteur-generaal van de branche « |
branche « Familles ». | Gezinnen » voor echt verklaard. |
CHAPITRE VII. - Exécution et publication des décisions | HOOFDSTUK VII. - Uitvoering en bekendmaking van de beslissingen |
Art. 22.L'exécution des décisions du Comité « Familles » et leurs |
Art. 22.De uitvoering van de beslissingen van het comité « Gezinnen » |
en hun eventuele publicaties wordt toevertrouwd aan de | |
publications éventuelles est confiée à l'Administrateur général ou | administrateur-generaal of de inspecteur-generaal verantwoordelijk van |
l'Inspecteur général responsable de la branche « Familles » en | de branche « Gezinnen » in functie van de toegekende machtigingen. |
fonction des délégations accordées. | |
L'exécution se fait sans attendre l'approbation du procès-verbal sauf | De uitvoering wordt zonder goedkeuring van het proces-verbaal |
pour les points dont le Comité « Familles » a décidé d'en différer | uitgevoerd behalve voor de punten waarvoor de Raad beslist heeft de |
l'exécution jusqu'après l'approbation du procès-verbal. | uitvoering tot de goedkeuring van het proces-verbaal uit te stellen. |
CHAPITRE VIII. - Droits et devoirs des membres du Comité « Familles » | HOOFDSTUK VIII. - Rechten en plichten van de leden van het comité « Gezinnen » |
Art. 23.Les membres qui désirent obtenir ou communiquer des |
Art. 23.De leden die bijkomende inlichtingen over de agendapunten |
informations complémentaires sur les points inscrits à l'ordre du jour | willen krijgen of verstrekken met betrekkingen tot de geagendeerde |
se mettent en rapport avec l'Administrateur général et l'Inspecteur | punten, nemen contact op met de administrateur-generaal of de |
général responsable de la branche « Familles ». | inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche « Gezinnen ». |
Art. 24.L'Agence met à la disposition de chaque membre, en version |
Art. 24.Het Agentschap stelt elk lid in elektronische versie een |
électronique, un recueil des textes légaux et réglementaires. | verzameling wet- en reglementaire teksten ter beschikking. De |
L'Inspecteur général responsable de la branche « Familles » tient ce | inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche « Gezinnen » |
recueil à jour. | zorgt ervoor, dat die verzameling bijgehouden wordt. |
Art. 25.La présence aux réunions est obligatoire, sans préjudice de |
Art. 25.Onverminderd artikel 25 is de aanwezigheid op de |
l'article 5. | vergaderingen verplicht. |
Art. 26.Le membre s'engage à ne pas se laisser guider par des |
Art. 26.Het lid verbindt zich ertoe zich niet door individuele |
intérêts personnels mais à toujours décider, agir dans l'intérêt de | belangen te laten leiden maar altijd in het belang van het Agentschap |
l'Agence et prendre ses décisions indépendamment de toutes | te beslissen en handelen en zijn beslissingen onafhankelijk van alle |
considérations personnelles. | persoonlijke overwegingen te nemen. |
Art. 27.Le membre ne défendra pas publiquement, au nom de l'Agence, |
Art. 27.Het lid zal standpunten die niet overeenstemmen met de door |
des points de vue non conformes aux options stratégiques décidées par | het Agentschap besloten beleidsopties niet openbaar verdedigen. |
les instances de l'Agence. | |
Art. 28.Le membre renoncera sans conditions aux avantages de toute |
Art. 28.Het lid zal onvoorwaardelijk afstand doen van enigerlei |
nature qui lui seront offerts par des tiers en échange d'une influence | voordelen die hem door derden geboden worden in ruil voor een invloed |
lors d'une prise de décision au sein du Comité « Familles ». | bij een beslissing binnen het comité « Gezinnen ». |
Art. 29. Art. 29.Le membre est tenu à un devoir de réserve pour |
Art. 29.Het lid moet het vertrouwelijk karakter bewaren van de |
toutes les informations, délibérations, votes, procès-verbaux et | inlichtingen, beraadslagingen, stemmingen, processen-verbaal en |
décisions qu'il obtient ou dont il a eu connaissance dans l'exercice | beslissingen die het krijgt of waarvan het kennis heeft gehad in of |
ou à l'occasion de l'exercice de ses fonctions. Le membre transmettra | ter gelegenheid van de uitoefening van zijn functies. Het lid deelt |
les informations strictement nécessaires pour rendre compte de ses | elke strikt noodzakelijke informatie mee om verslag uit te brengen |
missions auprès de l'organisation qu'il représente, en s'assurant que | over zijn opdrachten bij de organisatie die het vertegenwoordigd en |
cette transmission présente les garanties nécessaires au devoir de | vergewist zich ervan dat die mededeling de noodzakelijke garanties |
discrétion. | inzake vertrouwelijkheid biedt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 septembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2016 portant approbation du règlement d'ordre intérieur des Comités de | 15 september 2016 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van |
branche de l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du | de branchecomités van het "Agence wallonne de la santé, de la |
handicap et des familles. | protection sociale, du handicap et des familles" (Waals Agentschap |
voor Gezondheid, Sociale Bescherming, Handicap en Gezinnen) | |
Namur, le 15 septembre 2016. | Namen, 15 september 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
ANNEXE 3 | BIJLAGE 3 |
Règlement d'ordre intérieur du Comité « Bien-être et Santé » de | Huishoudelijk reglement van het Comité "Welzijn en Gezondheid" van het |
l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap | "Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et |
et des familles | des familles" |
CHAPITRE Ier. - Des convocations | HOOFDSTUK I. - Oproepingen |
Article 1er.§ 1er. Le Président convoque les membres du Comité « |
Artikel 1.§ 1. De voorzitter roept de leden van het comité « Welzijn |
Bien-être et Santé » ainsi que les personnes qui assistent aux | en Gezondheid » alsook de personen die de vergaderingen met |
réunions avec voix consultative. | raadgevende stem bijwonen, op. |
Le Comité « Bien-être et Santé » fixe pour chaque année la date et | De datum en het uur van de gewone vergaderingen worden voor elk jaar |
l'heure des séances ordinaires. | door het comité « Welzijn en Gezondheid » vastgelegd. |
§ 2. Des séances extraordinaires peuvent être convoquées lorsque le | § 2. Er kunnen buitengewone vergaderingen bijeengeroepen worden |
Président le juge utile ou à la demande : | wanneer de voorzitter het nuttig acht of op verzoek van : |
1° d'au moins deux membres du Comité « Bien-être et Santé »; | 1° minstens twee leden van het comité « Welzijn en Gezondheid »; |
2° de l'Inspecteur général responsable de la branche « Bien-être et | 2° de inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche « Welzijn |
Santé »; | en Gezondheid »; |
3° de l'Administrateur général; | 3° de administrateur-generaal; |
4° du Ministre ayant l'Action sociale et la Santé dans ses | 4° de Minister bevoegd voor Gezondheid en Sociale Actie; |
attributions; | |
5° d'un Commissaire du Gouvernement wallon. | 5° een commissaris van de Waalse Regering. |
Les demandes de convocation doivent être adressées par écrit au | De verzoeken tot oproeping worden schriftelijk aan de voorzitter |
Président ou introduites au cours d'une réunion du Comité « Bien-être | gericht of tijdens een vergadering van het comité « Welzijn en |
et Santé ». Elles déterminent les points dont l'inscription à l'ordre | Gezondheid » ingediend. Zij bepalen de punten waarvan de inschrijving |
du jour est sollicitée. | |
Le Président fixe l'heure et la date de la séance extraordinaire, | op de agenda gevraagd wordt. |
après consultation de l'Administrateur général et de l'Inspecteur | Na raadpleging van de administrateur-generaal en van de |
général responsable de la branche « Bien-être et Santé », endéans les | inspecteur-generaal verantwoordelijke voor de branche « Welzijn en |
Gezondheid » bepaalt de voorzitter het uur en de datum van de | |
quinze jours de la demande, à moins que le ou les demandeurs marquent | buitengewone zitting binnen vijftien dagen na de aanvraag, tenzij de |
leur accord sur une date ultérieure. | aanvrager(s) met een latere datum instemt(men). |
Art. 2.La convocation est adressée au moins huit jours avant la |
Art. 2.De oproeping wordt minstens acht dagen vóór de vergadering aan |
réunion, aux membres effectifs et suppléants. Elle énonce l'ordre du | de gewone en plaatsvervangende leden gericht. Ze omvat de agenda van |
jour de la réunion. Les convocations sont envoyées à l'adresse | de vergadering. De oproepingen worden naar het adres dat de leden aan |
notifiée par les membres au secrétariat du Comité « Bien-être et Santé | het secretariaat van het comité « Welzijn en Gezondheid » gemeld |
». Elles indiquent le lieu et l'heure de la réunion. Le délai de huit | hebben, verstuurd. Ze vermelden de plaats en het uur van de |
jours peut être réduit en cas d'urgence quand l'Administration | vergadering. De termijn van 8 werkdagen kan ingekort worden in geval |
justifie que l'absence de décision met en péril la gestion de l'Agence | van dringende noodzakelijkheid wanneer het bestuur rechtvaardigt dat |
ou la situation d'un de ses bénéficiaires. La convocation peut être | het gebrek aan beslissing het beheer van het Agentschap of de toestand |
van één van zijn begunstigden in het gedrang brengt. De oproeping kan | |
adressée par courriel dans un délai de deux jours endéans la tenue de | per e-mail binnen een termijn van twee dagen binnen het houden van de |
la réunion. | vergadering verstuurd worden. |
Art. 3.§ 1er. L'ordre du jour est fixé par le Président en |
Art. 3.§ 1. De agenda wordt door de voorzitter in overleg met de |
concertation avec l'Administrateur général et l'Inspecteur général | administrateur-generaal en de inspecteur-generaal verantwoordelijk |
responsable de la branche « Bien-être et Santé ». | voor de branche « Welzijn en Gezondheid » bepaald. |
A l'ouverture de la réunion, l'ordre du jour est approuvé. Il peut | Bij de opening van de vergadering wordt de agenda goedgekeurd. |
être modifié ou complété. | Bedoelde agenda kan gewijzigd of aangevuld worden. |
Le membre qui désire voir inscrire un point à l'ordre du jour d'une | Het lid dat een punt wenst toe te voegen op de agenda van een gewone |
séance ordinaire doit en faire la demande par écrit au Président, à | zitting moet zijn aanvraag schriftelijk bij de voorzitter indienen, |
moins qu'il ne la formule en séance. Le Président fixe la date de la | tenzij bedoeld lid ze tijdens de zitting formuleert. De voorzitter |
séance à l'ordre du jour de laquelle ce point sera inscrit. | legt de datum van de zitting vast op de agenda waarvan dat punt |
opgenomen wordt. | |
Lorsque le Comité « Bien-être et Santé » décide de reporter l'examen | Als het comité « Welzijn en Gezondheid » beslist de bespreking van een |
d'un point figurant à l'ordre du jour, ce point doit obligatoirement | agendapunt te verdagen, moet dit punt verplicht op de agenda van de |
être inscrit à l'ordre du jour de la séance qui suit immédiatement. | eerstvolgende vergadering geplaatst worden. |
Le Comité « Bien-être et Santé » peut décider en cas d'urgence et de | Het comité « Welzijn en Gezondheid » kan in geval van dringende |
manière exceptionnelle de recourir à une procédure de ratification | noodzakelijkheid en uitzonderlijk beslissen om over te gaan tot een |
écrite. Les membres du Comité « Bien-être et Santé » renvoient leurs | schriftelijke bekrachtigingsprocedure. De leden van het comité « |
remarques par écrit dans le délai fixé par le Président. En cas de | Welzijn en Gezondheid » sturen binnen de door de voorzitter bepaalde |
termijn hun opmerkingen schriftelijk terug. In geval van onenigheid of | |
désaccord ou de divergences dans les réponses des membres, le | meningsverschillen in de antwoorden van de leden plaatst de voorzitter |
Président renvoie le point à l'ordre du jour de la prochaine séance. | het punt op de agenda van de eerstvolgende vergadering. |
§ 2. L'ordre du jour est accompagné d'une note préparatoire et d'un | § 2. De agenda wordt vergezeld van een voorbereidende nota en van een |
projet de décision pour chaque point. | ontwerp van beslissing voor elk punt. |
Le caractère confidentiel des documents de travail sera inscrit en | Het woord « vertrouwelijk » verschijnt als watermerk op alle nota's en |
filigrane sur l'ensemble des notes et de leurs annexes. | bijlagen van de werkdocumenten. |
§ 3. Tout envoi ou toute communication écrite, notamment les demandes | § 3. Elke zending of schriftelijke mededeling, met name de verzoeken |
de convocation, convocations aux réunions, demandes d'inscription à | tot oproeping, de oproepingen tot de vergaderingen, de aanvragen om |
l'ordre du jour, communications de documents, etc., peuvent se faire | inschrijving op de agenda, mededelingen van documenten, enz., kunnen |
par voie postale et/ou par voie électronique. | per post en/of per e-mail verricht worden. |
CHAPITRE II. - Lieu de réunion | HOOFDSTUK II. - Plaats van de vergadering |
Art. 4.Le Comité « Bien-être et Santé » se réunit dans les locaux de |
Art. 4.Het comité « Welzijn en Gezondheid » vergadert in de lokalen |
l'Agence. Dans des cas exceptionnels, il peut se réunir en tout autre | van het Agentschap. In buitengewone gevallen kan het in elke andere |
lieu. | plaats vergaderen. |
CHAPITRE III. - Présence aux réunions | HOOFDSTUK III. - Aanwezigheid op de vergaderingen |
Art. 5.Il appartient au membre effectif empêché de demander à un |
Art. 5.Een gewoon lid dat de vergadering niet kan bijwonen, moet erom |
membre suppléant de le remplacer. | verzoeken dat een plaatsvervangend lid hem vervangt. |
Les convocations et documents de travail sont adressés aussi bien aux | De oproepingen en werkdocumenten worden zowel aan de plaatsvervangende |
membres suppléants qu'aux membres effectifs. | leden als aan de gewone leden gericht. |
Art.6.En cas d'absence ou d'empêchement du Président et du | Art. 6.Bij afwezigheid of verhindering van de voorzitter en de |
Vice-président, ses attributions sont exercées par le membre désigné | ondervoorzitter worden zijn bevoegdheden door het door het comité « |
par le Comité « Bien-être et Santé ». | Welzijn en Gezondheid » aangewezen lid uitgeoefend. |
Art. 7.Assistent avec voix consultative: |
Art. 7.De volgende personen wonen de vergaderingen met raadgevende |
1° l'Administrateur général, l'Administrateur général adjoint et | stem bij: 1° de administrateur-generaal, de adjunct-administrateur-generaal en |
l'Inspecteur général responsable de la branche « Bien-être et Santé » | de inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche "Welzijn en |
ou leurs délégués; | Gezondheid" of hun gemachtigden; |
2 ° les personnes invitées au titre d'expert sur décision du Comité « | 2° de personen die als deskundige op beslissing van het comité « |
Bien-être et Santé »; | Welzijn en Gezondheid » zijn uitgenodigd; |
3° les membres du personnel de l'Agence désignés par l'Administrateur | 3° de personeelsleden van het Agentschap aangewezen door de |
général et l'Inspecteur général responsable de la branche « Bien-être et Santé »; | administrateur-generaal en de inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche "Welzijn en Gezondheid"; |
4° les Commissaires du Gouvernement. | 4° de Regeringscommissarissen. |
Art. 8.Le Comité « Bien-être et Santé » se réunit à huis clos. Toute personne qui assiste aux réunions à quelque titre que ce soit est tenue : 1°de s'abstenir d'intervenir à titre personnel dans les délibérations; 2°d'observer strictement la discipline des réunions; 3°de garder le secret des délibérations; 4°de s'engager par écrit à se conformer aux obligations précitées. CHAPITRE IV. - Présences, délibérations et votes Art. 9.Les membres du Comité « Bien-être et Santé » ainsi que les personnes ayant voix consultative signent une liste de présence. |
Art. 8.Het comité « Welzijn en Gezondheid » vergadert met gesloten deuren. Elke persoon die in welke hoedanigheid ook de vergaderingen bijwoont, moet: 1° niet persoonlijk tussenkomen in de beraadslagingen; 2°de tucht van de vergadering strikt naleven; 3° het geheim van de beraadslagingen houden; 4° zich er schriftelijk toe verbinden om zich aan te passen aan bovenvermelde verplichtingen. HOOFDSTUK IV. - Aanwezigheden, beraadslagingen en stemmingen Art. 9.De leden van het comité « Welzijn en Gezondheid », alsook de personen met raadgevende stemmen, ondertekenen een aanwezigheidslijst. De vergadering wordt door de voorzitter geopend op voorwaarde dat het |
La réunion est ouverte par le Président à la condition que le Comité « | comité « Welzijn en Gezondheid » in getale is om rechtsgeldig te |
Bien-être et Santé » soit en nombre pour délibérer valablement. Le | beraadslagen. Het comité « Welzijn en Gezondheid " is rechtsgeldig |
Comité « Bien-être et Santé » est valablement constitué si chacune des | samengesteld als elkeen van de categorieën die het samenstellen |
catégories qui le composent conformément à l'article 11, § 1er du Code | overeenkomstig artikel 11, § 1, van het Waalse Wetboek van Sociale |
wallon de l'Action Sociale et de la Santé est représentée par la | Actie en Gezondheid door minstens de helft van zijn leden |
moitié de ses membres au moins. | vertegenwoordigd is. |
Dans l'hypothèse où le Comité « Bien-être et Santé » n'a pu être | In het geval dat het comité « Welzijn en Gezondheid » niet geldig werd |
valablement constitué, le Comité est à nouveau convoqué endéans les | samengesteld, wordt het comité opnieuw bijeengeroepen binnen de zes |
six jours ouvrables. Dans ce cas et par dérogation à l'alinéa 2, le | werkdagen. In dat geval en in afwijking van het tweede lid wordt het |
Comité « Bien-être et Santé » est réputé valablement constitué si au | comité « Welzijn en Gezondheid » geacht op geldige wijze te zijn |
moins la moitié des membres sont présents. | samengesteld als minstens de helft van de leden aanwezig is. |
Art. 10.Le Président du Comité « Bien-être et Santé » ouvre, dirige |
Art. 10.De voorzitter van het comité « Welzijn en Gezondheid » opent, |
et clôt les débats, il accorde, refuse ou retire la parole. | leidt en besluit de besprekingen; hij geeft, weigert of ontneemt het woord. |
Il assure le bon fonctionnement de la réunion, maintient l'ordre et | Hij zorgt voor de goede werking van de vergadering, hij handhaaft de |
fait observer le règlement. | orde en laat het reglement naleven. |
Art. 11.Les points inscrits à l'ordre du jour sont examinés dans |
Art. 11.De agendapunten worden besproken in de volgorde waarin ze op |
l'ordre où ils y figurent. Cet ordre peut cependant être modifié par | de agenda voorkomen. Deze volgorde kan bij beslissing van de |
décision du Président ou du Comité « Bien-être et Santé ». | voorzitter of van het comité « Welzijn en Gezondheid » gewijzigd |
Art. 12.L'Administrateur général, assisté de l'Inspecteur général |
worden. Art. 12.De administrateur-generaal, bijgestaan door de |
responsable de la branche « Bien-être et Santé », fait rapport sur | inspecteur-generaal van de branche « Welzijn en Gezondheid », brengt |
chacune des questions inscrites à l'ordre du jour. Ils peuvent se | verslag uit over de aangelegenheden die op de agenda staan. Ze kunnen |
faire assister de membres du personnel de l'Agence. | zich laten bijstaan door personeelsleden van het Agentschap. |
Art. 13.Tout membre a le droit de proposer des amendements aux |
Art. 13.Elk lid kan wijzigingen in de aan het comité « Welzijn en |
projets de décision qui sont soumis au Comité « Bien-être et Santé », | Gezondheid » onderworpen beslissingsontwerpen voorstellen; voor zover |
dans la mesure du possible, ceux-ci sont introduits par écrit et remis | mogelijk worden die wijzigingen schriftelijk ingediend en voor de |
au Président avant la réunion. | vergadering aan de voorzitter overgemaakt. |
Art. 14.Toute délibération relative à un des points figurant à |
Art. 14.Elke beraadslaging betreffende één van de agendapunten kan |
l'ordre du jour peut être ajournée par décision du Comité « Bien-être | bij beslissing van het comité « Welzijn en Gezondheid » op voorstel |
et Santé » sur la proposition du Président. | van de voorzitter uitgesteld worden. |
Art. 15.§ 1er. S'agissant de l'ensemble des missions du Comité « |
Art. 15.§ 1. Wat het geheel van de opdrachten van het comité « |
Bien-être et Santé », les décisions sont prises à la majorité des deux | Welzijn en Gezondheid » betreft, worden de beslissingen bij tweederde |
tiers des suffrages exprimés par les membres ayant voix délibérative | meerderheid van de stemmen uitgebracht door de aanwezige |
présents. Les abstentions ne sont pas prises en compte. | stemgerechtigde leden genomen. Er wordt geen rekening gehouden met |
onthoudingen. | |
§ 2. Les votes ont lieu à main levée. Le membre qui s'abstient peut | § 2. Er wordt bij handopsteken gestemd. Het lid dat zich onthoudt kan |
motiver son abstention. Elle est actée au procès-verbal. | zijn onthouding motiveren. Ze wordt in het proces-verbaal geacteerd. |
§ 3. Sauf disposition légale ou réglementaire contraire, le Comité « | § 3. Behoudens andersluidende wettelijke of reglementaire bepaling kan |
Bien-être et Santé » peut, pour les questions de personnes, décider de | het comité « Welzijn en Gezondheid » voor de persoonsgebonden |
voter par scrutin secret. | aangelegenheden beslissen dat er bij geheime stemming gestemd wordt. |
CHAPITRE V. - Secrétariat du Comité « Bien-être et Santé » | HOOFDSTUK V. - Secretariaat van het comité « Welzijn en Gezondheid » |
Art. 16.Le Conseil général désigne, parmi les membres du personnel |
Art. 16.De algemene raad wijst onder de personeelsleden van de |
des services de la branche concernée, sur proposition conjointe du | diensten van de betrokken branche op de gezamenlijke voordracht van |
Comité de branche « Bien-être et Santé », de l'Administrateur général | het branchecomité « Welzijn en Gezondheid », van de |
administrateur-generaal en van de inspecteur-generaal verantwoordelijk | |
et de l'Inspecteur général responsable de la branche « Bien-être et | voor de branche "Welzijn en Gezondheid", de persoon belast met het |
Santé », la personne chargé du secrétariat. | secretariaat aan. |
CHAPITRE VI. - Les procès-verbaux | HOOFDSTUK VI. - Processen-verbaal |
Art. 17.Le secrétaire établit un projet de procès-verbal. Le |
Art. 17.De secretaris maakt een ontwerp van proces-verbaal op. Het |
procès-verbal indique les noms des membres présents, des membres qui se sont fait excuser ou ont quitté les travaux en cours de réunion, ainsi que des personnes présentes avec voix consultatives et celles qui ont été entendues lors de l'examen de certains points de l'ordre du jour. Le procès-verbal relate succinctement les débats ainsi que le résultat des votes et la motivation formelle des décisions. Art. 18.Le Comité « Bien-être et Santé » peut, en cas d'urgence, approuver en séance le procès-verbal en tout ou en partie. Le Comité « Bien-être et Santé » arrête le texte définitif des procès-verbaux. |
proces-verbaal vermeldt de namen van de aanwezige leden, van de verschoonde leden, van de leden die de vergadering vroegtijdig hebben verlaten alsmede de namen van de aanwezige personen met raadgevende stem en van de personen die gehoord worden tijdens de bespreking van bepaalde agendapunten. Het proces-verbaal geeft een beknopt overzicht van de debatten alsook van het resultaat van de stemmingen en van de formele motivering van de beslissingen. Art. 18.Het comité « Welzijn en Gezondheid » kan in geval van dringende noodzakelijkheid het proces-verbaal tijdens de zitting geheel of gedeeltelijk goedkeuren. Het comité « Welzijn en Gezondheid » bepaalt de definitieve tekst van de processen-verbaal. |
Art. 19.Les procès-verbaux approuvés sont signés par le Président, |
Art. 19.De goedgekeurde processen-verbaal worden door de voorzitter, |
l'Administrateur général et l'Inspecteur général responsable de la | de administrateur-generaal en de inspecteur-generaal verantwoordelijk |
branche « Bien-être et Santé » ou par leur remplaçant. Ils sont | voor de branche « Welzijn en Gezondheid » of door hun vervanger |
conservés au siège de l'Agence. | getekend. Ze worden bij de zetel van het Agentschap bewaard. |
Art. 20.Les membres du Comité « Bien-être et Santé » et les personnes |
Art. 20.De leden van het comité « Welzijn en Gezondheid » en de |
qui y assistent avec voix consultative ont en tout temps le droit de | personen die er met raadgevende stem aan deelnemen mogen elk ogenblik |
consulter les procès-verbaux. | de processen-verbaal raadplegen. |
Art. 21.Les extraits des procès-verbaux sont certifiés conformes par |
Art. 21.De uittreksels van de processen-verbaal worden door de |
l'Administrateur général et l'Inspecteur général responsable de la | administrateur-generaal en de inspecteur-generaal van de branche « |
branche « Bien-être et Santé ». | Welzijn en Gezondheid » voor echt verklaard. |
CHAPITRE VII. - Exécution et publication des décisions | HOOFDSTUK VII. - Uitvoering en bekendmaking van de beslissingen |
Art. 22.L'exécution des décisions du Comité « Bien-être et Santé » et |
Art. 22.De uitvoering van de beslissingen van het comité « Welzijn en |
leurs publications éventuelles est confiée à l'Administrateur général | Gezondheid » en hun eventuele publicaties wordt toevertrouwd aan de |
ou l'Inspecteur général responsable de la branche « Bien-être et Santé | administrateur-generaal of de inspecteur-generaal verantwoordelijk van |
» en fonction des délégations accordées. | de branche « Welzijn en Gezondheid » in functie van de toegekende |
L'exécution se fait sans attendre l'approbation du procès-verbal sauf | machtigingen. De uitvoering wordt zonder goedkeuring van het proces-verbaal |
pour les points dont le Comité « Bien-être et Santé » a décidé d'en | uitgevoerd behalve voor de punten waarvoor het comité « Welzijn en |
différer l'exécution jusqu'après l'approbation du procès-verbal. | Gezondheid » beslist heeft de uitvoering tot de goedkeuring van het |
proces-verbaal uit te stellen. | |
CHAPITRE VIII - Droits et devoirs des membres du Comité « Bien-être et | HOOFDSTUK VIII. - Rechten en plichten van de leden van het comité « |
Santé » | Welzijn en Gezondheid » |
Art. 23.Les membres qui désirent obtenir ou communiquer des |
Art. 23.De leden die bijkomende inlichtingen over de agendapunten |
informations complémentaires sur les points inscrits à l'ordre du jour | willen krijgen of verstrekken met betrekkingen tot de geagendeerde |
se mettent en rapport avec l'Administrateur général ou l'Inspecteur | punten, nemen contact op met de administrateur-generaal of de |
général responsable de la branche « Bien-être et Santé ». | inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche « Welzijn en |
Art. 24.L'Agence met à la disposition de chaque membre, en version |
Gezondheid ». Art. 24.Het Agentschap stelt elk lid in elektronische versie een |
électronique, un recueil des textes légaux et réglementaires. | verzameling wet- en reglementaire teksten ter beschikking. De |
L'Inspecteur général responsable de la Branche « Bien-être et Santé » | inspecteur-generaal verantwoordelijk voor de branche « Welzijn en |
tient ce recueil à jour. | Gezondheid » zorgt ervoor, dat die verzameling bijgehouden wordt. |
Art. 25.La présence aux réunions est obligatoire, sans préjudice de |
Art. 25.Onverminderd artikel 25 is de aanwezigheid op de |
l'article 5. | vergaderingen verplicht. |
Art. 26.Le membre s'engage à ne pas se laisser guider par des |
Art. 26.Het lid verbindt zich ertoe zich niet door individuele |
intérêts personnels mais à toujours décider, agir dans l'intérêt de | belangen te laten leiden maar altijd in het belang van het Agentschap |
l'Agence et prendre ses décisions indépendamment de toutes | te beslissen en handelen en zijn beslissingen onafhankelijk van alle |
considérations personnelles. | persoonlijke overwegingen te nemen. |
Art. 27.Le membre ne défendra pas publiquement, au nom de l'Agence, |
Art. 27.Het lid zal standpunten die niet overeenstemmen met de door |
des points de vue non conformes aux options stratégiques décidées par | het Agentschap besloten beleidsopties niet openbaar verdedigen. |
les instances de l'Agence. | |
Art. 28.Le membre renoncera sans conditions aux avantages de toute |
Art. 28.Het lid zal onvoorwaardelijk afstand doen van enigerlei |
nature qui lui seront offerts par des tiers en échange d'une influence | voordelen die hem door derden geboden worden in ruil voor een invloed |
lors d'une prise de décision au sein du Comité « Bien-être et Santé ». | bij een beslissing binnen het comité « Welzijn en Gezondheid ». |
Art. 29.Le membre est tenu à un devoir de réserve pour toutes les |
Art. 29.Het lid moet het vertrouwelijk karakter bewaren van de |
informations, délibérations, votes, procès-verbaux et décisions qu'il | inlichtingen, beraadslagingen, stemmingen, processen-verbaal en |
obtient ou dont il a eu connaissance dans l'exercice ou à l'occasion | beslissingen die het krijgt of waarvan het kennis heeft gehad in of |
de l'exercice de ses fonctions. Le membre transmettra les informations | ter gelegenheid van de uitoefening van zijn functies. Het lid deelt |
strictement nécessaires pour rendre compte de ses missions auprès de | elke strikt noodzakelijke informatie mee om verslag uit te brengen |
l'organisation qu'il représente, en s'assurant que cette transmission | over zijn opdrachten bij de organisatie die het vertegenwoordigd en |
présente les garanties nécessaires au devoir de discrétion. | vergewist zich ervan dat die mededeling de noodzakelijke garanties |
inzake vertrouwelijkheid biedt. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 septembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2016 portant approbation du règlement d'ordre intérieur des Comités de | 15 september 2016 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van |
branche de l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du | de branchecomités van het "Agence wallonne de la santé, de la |
handicap et des familles. | protection sociale, du handicap et des familles" (Waals Agentschap |
voor Gezondheid, Sociale Bescherming, Handicap en Gezinnen) | |
Namur, le 15 septembre 2016. | Namen, 15 september 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, |
M. PREVOT | M. PREVOT |