Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 16 juillet 1998 relatif aux conditions auxquelles les entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 16 juli 1998 betreffende de voorwaarden waaronder de inschakelingsbedrijven worden erkend en gesubsidieerd |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
15 OCTOBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du | 15 OKTOBER 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van |
décret du 16 juillet 1998 relatif aux conditions auxquelles les | het decreet van 16 juli 1998 betreffende de voorwaarden waaronder de |
entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées | inschakelingsbedrijven worden erkend en gesubsidieerd |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 16 juillet 1998 relatif aux conditions auxquelles les | Gelet op het decreet van 16 juli 1998 betreffende de voorwaarden |
entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées, notamment les | waaronder de inschakelingsbedrijven worden erkend en gesubsidieerd, |
articles 3, 4, 8, 9, 11 et 14; | inzonderheid op de artikelen 3, 4, 8, 9, 11 en 14; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région wallonne, donné | Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la Région |
wallonne" (Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest), gegeven op | |
le 21 avril 1997; | 21 april 1997; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 décembre 1996; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 december 1996; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 décembre 1996; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 5 |
Vu la délibération du Gouvernement du 23 juillet 1998 sur la demande | december 1996; Gelet op de beraadslaging van de Regering van 23 juli 1998 over de |
d'avis dans le délai d'un mois; | aanvraag om verlening van advies binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 28 septembre 1998, en | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 september |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 1998, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
le Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi | Op de voordracht van de Minister van Begroting en Financiën, |
et de la Formation, | Tewerkstelling en Vorming, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Des dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret : le décret du 16 juillet 1998 relatif aux conditions | 1° decreet : het decreet van 16 juli 1998 betreffende de voorwaarden |
auxquelles les entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées; | waaronder de inschakelingsbedrijven worden erkend en gesubsidieerd; |
2° l'entreprise d'insertion : l'entreprise d'insertion visée à | 2° inschakelingsbedrijf : het in artikel 1 van het decreet bedoelde |
l'article premier du décret; | inschakelingsbedrijf; |
3° le Ministre : le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions; | 3° Minister : de Minister van Tewerkstelling; |
4° l'Administration : la Direction générale de l'Economie et de | 4° Bestuur : het Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling van |
l'Emploi du Ministère de la Région wallonne; | het Ministerie van het Waalse Gewest; |
5° la Commission : la Commission d'agrément visée à l'article 3 du | 5° Commissie : de erkenningscommissie bedoeld in artikel 3 van het |
décret. | decreet. |
CHAPITRE II. - De la procédure d'octroi, de renouvellement, de | HOOFDSTUK II. - Procedure voor de toekenning, verlenging, opschorting |
suspension ou de retrait d'agrément | of intrekking van de erkenning |
Art. 2.§ 1er - Dans un délai de quinze jours à dater de la réception |
|
de la demande d'agrément visée à l'article 5 du décret, | Art. 2.§ 1. Binnen vijftien dagen na ontvangst van de in artikel 5 |
l'Administration adresse à l'entreprise soit un accusé de réception | van het decreet bedoelde erkenningsaanvraag bezorgt het Bestuur het |
inschakelingsbedrijf hetzij een ontvangbewijs om te bevestigen dat het | |
mentionnant que le dossier de demande est complet, soit un avis | aanvraagdossier volledig is, hetzij een bericht waarmee het bedrijf |
l'invitant à compléter le dossier compte tenu des dispositions de | verzocht wordt het dossier verder aan te vullen, met inachtneming van |
l'article 5 du décret. | de bepalingen van artikel 5 van het decreet. |
Dans ce dernier cas, dès que l'Administration constate que le dossier | Zodra het Bestuur heeft vastgesteld dat het dossier aangevuld is, |
a été complété, elle en avise l'entreprise d'insertion. | wordt het bedrijf daarvan op de hoogte gebracht. |
§ 2. Dès qu'elle dispose d'un dossier complet, l'Administration le | § 2. Zodra het dossier volledig is, wordt het door het Bestuur naar de |
transmet à la Commission d'agrément. | erkenningscommissie gestuurd. |
§ 3. La Commission peut entendre les représentants de toute entreprise | § 3. De vertegenwoordigers van elk bedrijf dat de erkenning aanvraagt, |
kunnen door de Commissie worden gehoord, ofwel op haar initiatief, | |
qui demande l'agrément, soit d'initiative, soit à la demande de | ofwel op verzoek van de vertegenwoordigers. |
ceux-ci. Si les représentants de l'entreprise sont entendus à l'initiative de | Als de vertegenwoordigers van het bedrijf gehoord worden op initiatief |
la Commission, une convocation leur est envoyée par lettre | van de Commissie, worden ze opgeroepen bij aangetekend schrijven. In |
recommandée. Cette lettre mentionne les points sur lesquels ils seront | dat schrijven worden de items vermeld waarover ze zullen worden |
entendus. | gehoord. |
Art. 3.La demande de renouvellement de l'agrément est introduite |
Art. 3.De aanvraag om verlenging van de erkenning wordt, samen met |
auprès de l'Administration, accompagnée du dossier visé à l'article 5 | het in artikel 5 van het decreet bedoelde dossier, ten minste acht |
du décret, au plus tôt huit mois et au plus tard quatre mois avant | maanden en uiterlijk vier maanden vóór het einde van de lopende |
l'expiration de l'agrément en cours. | erkenning bij het Bestuur ingediend. |
Cette demande est instruite conformément à l'article 2. | Deze aanvraag wordt behandeld overeenkomstig artikel 2. |
Art. 4.Avant de retirer ou de suspendre l'agrément d'une entreprise |
Art. 4.Vooraleer de erkenning van een inschakelingsbedrijf in te |
d'insertion, le Ministre demande l'avis de la Commission. Celle-ci lui | trekken of op te schorten, moet de Minister het advies van de |
remet son avis après avoir entendu le(s) représentant(s) de cette | Commissie inwinnen. Deze laatste geeft hem advies na de |
entreprise. | vertegenwoordiger(s) van het bedrijf te hebben gehoord. |
Le Ministre ne peut suspendre l'agrément pour une durée qui excède | De Minister mag de erkenning niet langer dan drie maanden opschorten. |
trois mois. Passé ce délai, l'agrément est retiré si l'entreprise | Als het inschakelingsbedrijf niet voldoet aan de voorwaarden bedoeld |
d'insertion n'a pas satisfait aux conditions visées à l'article 2 du | in artikel 2 van het decreet, wordt de erkenning na afloop van die |
décret. | termijn ingetrokken. |
Art. 5.Tout recours auprès du Gouvernement doit être adressé au |
Art. 5.Elk beroep dat bij de Regering wordt ingesteld, moet gericht |
Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions. | worden aan de Minister van Tewerkstelling. |
La notification de la décision doit être faite à l'entreprise dans le | De beslissing van de Regering moet meegedeeld worden aan het betrokken |
mois qui suit la décision du Gouvernement. | bedrijf binnen de maand na die waarin ze getroffen werd. |
CHAPITRE III. - De la Commission | HOOFDSTUK III. - Commissie |
Section 1re. - Composition | Afdeling I. - Samenstelling |
Art. 6.§ 1er - La Commission se compose : |
Art. 6.§ 1. De Commissie bestaat uit : |
1° d'un Président représentant le Ministre; | 1° een voorzitter, die de Minister vertegenwoordigt; |
2° de trois membres et de trois suppléants représentant les | 2° drie gewone en drie plaatsvervangende leden, die de representatieve |
organisations représentatives des travailleurs; | werknemersorganisaties vertegenwoordigen; |
3° de trois membres et de trois suppléants représentant les | 3° drie gewone en drie plaatsvervangende leden, die de representatieve |
organisations représentatives des employeurs; | werkgeversorganisaties vertegenwoor-digen; |
4° d'un membre et d'un suppléant représentant l'Office communautaire | 4° een gewoon en een plaatsvervangend lid, die de "Office |
et régional de la formation professionnelle et de l'emploi; 5° d'un membre et d'un suppléant représentant l'Union des Villes, des Communes et des Provinces de la Région wallonne, section C.P.A.S; 6° d'un membre et d'un suppléant représentant l'Administration; 7° d'un membre et d'un suppléant représentant la cellule « Fonds social européen » du Ministère de la Communauté française; 8° d'un membre et d'un suppléant représentant le Conseil économique et | communautaire et régional de la Formation professionnelle et de l'Emploi - FOREm" (Gemeenschaps- en Gewestdienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling) vertegenwoordigen; 5° een gewoon en een plaatsvervangend lid, die de Unie van Steden, Gemeenten en Provincies van het Waalse Gewest, afdeling O.C.M.W., vertegenwoordigen; 6° een gewoon en een plaatsvervangend lid, die het Bestuur vertegenwoordigen; 7° een gewoon en een plaatsvervangend lid, die de cel "Europees Sociaal Fonds" van het Ministerie van de Franse Gemeenschap vertegenwoordigen; 8° een gewoon en een plaatsvervangend lid, die de "Conseil économique |
social de la Région wallonne; | et social de la Région wallonne" vertegenwoordigen; |
9° d'un membre et d'un suppléant représentant le Ministre de | 9° een gewoon en een plaatsvervangend lid, die de Minister van |
Economie vertegenwoordigen, een gewoon en een plaatsvervangend lid, | |
l'Economie, d'un membre et d'un suppléant représentant le Ministre de | die de Minister van Ruimtelijke Ordening vertegenwoordigen, een gewoon |
l'Aménagement du Territoire, d'un membre et d'un suppléant | en een plaatsvervangend lid, die de Minister van Tewerkstelling |
représentant le Ministre de l'Emploi et d'un membre et d'un suppléant | vertegenwoordigen, en een gewoon en een plaatsvervangend lid, die de |
représentant le Ministre de l'Action sociale; | Minister van Sociale Actie vertegenwoordigen; |
10° d'un membre et d'un suppléant représentant le Ministre de la | 10° een gewoon en een plaatsvervangend lid, die de Minister van |
Communauté germanophone qui a l'Action sociale dans ses attributions; | Sociale Actie van de Duitstalige Gemeenschap vertegenwoordigen; |
11° d'un membre et d'un suppléant représentant l'Agence wallonne pour | 11° een gewoon en een plaatsvervangend lid, die het "Agence wallonne |
l'intégration des personnes handicapées; | pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor |
de Integratie van Gehandicapte Personen) vertegenwoordigen; | |
12° d'un membre et d'un suppléant représentant la « Dienststelle der | 12° een gewoon en een plaatsvervangend lid, die de "Dienststelle der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung »; | Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung" |
13° de deux membres et de deux suppléants représentant les entreprises | vertegenwoordigen; 13° twee gewone en twee plaatsvervangende leden, die de |
d'insertion. | inschakelingsbedrijven vertegenwoordigen. |
§ 2. Le mandat des membres a une durée de quatre ans. Il est | § 2. Het mandaat van de leden loopt vier jaar. Het is verlengbaar en |
renouvelable et se poursuit jusqu'à son renouvellement. | blijft lopen tot de verlenging ervan. |
Il prend fin : | Het eindigt : |
1° en cas de démission; | 1° bij ontslag; |
2° lorsque le mandant qui a proposé un membre demande son | 2° wanneer de lastgever die een lid voorgedragen heeft, om diens |
remplacement; | vervanging vraagt; |
3° lorsqu'un membre perd la qualité qui justifiait son mandat. | 3° wanneer een lid de hoedanigheid verliest die zijn mandaat wettigde. |
Le membre qui cesse d'exercer son mandat avant la date normale | Een lid dat zijn mandaat voortijdig neerlegt, wordt vervangen door |
d'expiration est remplacé par son suppléant qui achève le mandat. Dans | zijn plaatsvervanger, die het mandaat voleindigt. In dit geval wordt |
ce cas, un nouveau suppléant est désigné. | een nieuwe plaatsvervanger aangewezen. |
§ 3. Seuls les membres visés au § 1er, 1° à 3°, 5°, 9° et 13° ont voix | § 3. Enkel de leden bedoeld in § 1, 1° à 3°, 5°, 9° en 13°, zijn |
délibérative. | stemgerechtigd. |
Les membres visés au § 1er, 13°, n'ont pas voix délibérative lors des | De leden bedoeld in § 1, 13°, zijn niet stemgerechtigd wat betreft de |
avis rendus sur l'octroi, le renouvellement, la suspension ou le | adviezen over de toekenning, verlenging, opschorting of intrekking van |
retrait d'agrément. | de erkenning. |
L'absence aux réunions de la Commission des membres et de leurs | De afwezigheid van de leden en van hun niet-stemgerechtigde |
suppléants n'ayant pas voix délibérative ne peut avoir de répercussion | plaatsvervangers op de vergaderingen van de Commissie mag geen gevolg |
sur le fonctionnement de la Commission ni sur la validité des actes | hebben voor haar werking of voor de geldigheid van de daden die zij |
qu'elle pose. | stelt. |
Art. 7.Le Ministre nomme le Président de la Commission. Il nomme les |
Art. 7.De voorzitter van de Commissie wordt door de Minister benoemd. |
autres membres de la Commission sur proposition de leurs mandants. | De andere leden van de Commissie worden op de voordracht van hun |
lastgevers door de Minister benoemd. | |
Art. 8.Le Ministre désigne le secrétaire de la Commission et son |
Art. 8.De secretaris van de Commissie en diens plaatsvervanger worden |
suppléant parmi le personnel de l'Administration. | door de Minister uit het personeel van het Bestuur gekozen. |
Section 2. - Fonctionnement | Afdeling 2. - Werking |
Art. 9.§ 1er. Dans un délai de deux mois à dater de l'envoi du |
Art. 9.§ 1. Binnen een termijn van twee maanden vanaf de verzenddatum |
dossier par l'Administration, la Commission rend au Ministre un avis | van het dossier door het Bestuur geeft de Commissie de Minister een |
motivé sur toute demande d'agrément et sur les difficultés ou les circonstances économiques exceptionnellement défavorables susceptibles d'être prises en compte pour que l'entreprise d'insertion concernée puisse être considérée par le Ministre comme ayant maintenu son effectif. L'écoulement de ce délai est suspendu du 1er juillet au 31 août de chaque année. L'avis de la Commission est motivé notamment par référence aux critères suivants : 1° les moyens mis en oeuvre par l'entreprise d'insertion pour la réalisation de ses activités de production et la poursuite de sa finalité sociale; 2° les connaissances et l'expérience du chef d'entreprise; | met redenen omkleed advies over elke aanvraag om erkenning, alsook over de vraag of de economische moeilijkheden of omstandigheden dermate ongunstig zijn dat ze in aanmerking zouden kunnen komen om hem ervan te laten uitgaan dat het betrokken inschakelingsbedrijf zijn personeelsbestand heeft gehandhaafd. Die termijn wordt jaarlijks opgeschort tussen 1 juli en 31 augustus. Het advies van de Commissie wordt o.a. gemotiveerd op grond van de volgende criteria : 1° de middelen die het inschakelingsbedrijf aanwendt om zijn productieactiviteiten en zijn maatschappelijk doel te verwezenlijken; 2° de kennis en de ervaring van de bedrijfsleider; |
3° les conditions spécifiques fixées par l'article 2 du décret du 16 | 3° de specifieke voorwaarden bepaald bij artikel 2 van het decreet van |
juillet 1998 précité. | 16 juli 1998. |
§ 2. A défaut d'avis rendu dans le délai visé au § 1er, il n'est plus | § 2. Het advies wordt niet meer vereist als het niet uitgebracht wordt |
requis. | binnen de in § 1 bedoelde termijn. |
Art. 10.La Commission arrête son règlement d'ordre intérieur qui est |
Art. 10.De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement op en legt |
soumis à l'approbation du Ministre. | het ter goedkeuring aan de Minister voor. |
CHAPITRE IV. - Du maintien de l'effectif | HOOFDSTUK IV. - Handhaving van het personeelsbestand |
Art. 11.§ 1er - Pour l'application de l'article 11, § 4 du décret, |
Art. 11.§ 1. Krachtens artikel 11, § 4, van het decreet moet het |
l'effectif du personnel correspond au nombre de travailleurs déclarés à l'Office national de Sécurité sociale, tel qu'il résulte des cadres statistiques et des relevés nominatifs du trimestre qui précède l'agrément, ci-après dénommé le trimestre de référence. L'effectif du trimestre de référence n'inclut ni les apprentis, ni les stagiaires visés à l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes. § 2. Pendant la durée de l'agrément, il est considéré qu'il y a maintien de l'effectif du personnel si celui-ci est au moins égal à celui du trimestre de référence. Toutefois, l'entreprise d'insertion est considérée comme ayant maintenu son effectif lorsqu'elle procède, dans les trois mois de son départ, au remplacement de tout travailleur admis à la retraite, de | personeelsbestand overeenstemmen met het aantal werknemers dat bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt opgegeven. Dat aantal wordt opgemaakt uit de statistiekbestanden en de naamlijsten betreffende het kwartaal voorafgaand aan de erkenning, hierna referentiekwartaal genoemd. De leerlingen of stagiairs bedoeld in het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces zijn niet opgenomen in het tijdens het referentiekwartaal opgemaakte personeelsbestand. § 2. Tijdens de duur van de erkenning wordt het personeelsbestand als gehandhaafd beschouwd indien het ten minste gelijk is aan het tijdens het referentiekwartaal opgemaakte personeelsbestand. Er wordt evenwel van uitgegaan dat het inschakelingsbedrijf zijn personeelsbestand heeft gehandhaafd indien het binnen een termijn van |
tout travailleur ayant quitté volontairement l'entreprise, de tout | drie maanden voorziet in de vervanging van elke werknemer die in rust |
travailleur se trouvant en incapacité permanente de travail | wordt gesteld, vrijwillig vertrekt, wegens een permanente |
l'empêchant définitivement de reprendre le travail convenu ou de tout | arbeidsongeschiktheid het overeengekomen werk niet meer kan hervatten, |
travailleur ayant été licencié pour motif grave. | of om gewichtige redenen ontslagen wordt. |
§ 3. Par dérogation au § 2, alinéa 1er, le Ministre peut, sur avis | § 3. In afwijking van § 2, eerste lid, kan de Minister, op met redenen |
motivé de la Commission, autoriser une entreprise d'insertion à | omkleed advies van de Commissie, een inschakelingsbedrijf toelaten |
diminuer de manière temporaire l'effectif de son personnel lorsqu'elle | zijn personeelsbestand tijdelijk te verminderen wanneer het in |
est en difficulté ou qu'elle connaît des circonstances économiques | moeilijkheden verkeert of wanneer de economische conjunctuur bijzonder |
exceptionnellement défavorables. | ongunstig is. |
§ 4. Sans préjudice du § 2, alinéa 2, l'engagement d'un travailleur donnant lieu à l'octroi de la prime ne peut ni avoir pour effet d'entraîner le licenciement, ni résulter du licenciement d'un travailleur occupant une fonction équivalente, que ce travailleur ne donne pas, ne donne plus que partiellement ou ne donne plus lieu à l'octroi de la prime. § 5. L'entreprise d'insertion est tenue de communiquer à l'Administration les cadres statistiques et les relevés nominatifs afférents au trimestre de référence et aux trimestres suivants dans un délai de trois mois à dater de la fin du trimestre concerné. La vérification de l'effectif de l'entreprise d'insertion est assurée par l'Administration. | § 4. Onverminderd § 2, tweede lid, mag de aanwerving van een werknemer voor wie een premie wordt toegekend, niet leiden tot het ontslag van een werknemer die een gelijkaardige betrekking bekleedt, noch voortvloeien uit diens ontslag, ongeacht of de premie niet, niet meer of slechts gedeeltelijk wordt toegekend voor laatstgenoemde werknemer. § 5. Het inschakelingsbedrijf moet de statistiekbestanden en de naamlijsten betreffende het referentiekwartaal en de volgende kwartalen binnen drie maanden na afloop van het desbetreffende kwartaal aan het Bestuur overmaken. Het personeelsbestand van het inschakelingsbedrijf wordt door het Bestuur gecontroleerd. |
CHAPITRE V. - Des modalités de liquidation de la subvention et de la prime | HOOFDSTUK V. - Wijze van uitkering van de subsidie en de premie |
Art. 12.La subvention annuelle visée à l'article 10 et la prime |
Art. 12.De jaarlijkse subsidie en de jaarlijkse premie, |
annuelle visée à l'article 11 du décret sont liquidées par tranches | respectievelijk bedoeld in de artikelen 10 en 11 van het decreet, |
trimestrielles, sur la base des cadres statistiques et des relevés | worden per driemaandelijkse schijven uitbetaald op grond van de door |
nominatifs afférents aux trimestres concernés communiqués par | het inschakelingsbedrijf aan het Bestuur meegedeelde |
l'entreprise d'insertion à l'Administration. | statistiekbestanden en naamlijsten voor de desbetreffende kwartalen. |
Toutefois, une avance peut être accordée, chaque trimestre, à | Het inschakelingsbedrijf dat daarom vraagt, kan evenwel voor elk |
l'entreprise d'insertion demanderesse. | kwartaal een voorschot krijgen. |
L'avance relative au premier trimestre est calculée en fonction du | Het voorschot voor het eerste kwartaal wordt berekend op grond van het |
nombre de demandeurs d'emploi particulièrement difficiles à placer | aantal bijzonder moeilijk te plaatsen werkzoekenden van wie de |
qu'il est prévu d'occuper au cours de ce trimestre. | tewerkstelling in de loop van dit kwartaal gepland is. |
Les avances relatives à chacun des trimestres suivants sont calculées | De voorschotten voor de volgende kwartalen worden berekend op grond |
en fonction du nombre de demandeurs d'emploi particulièrement | van het aantal bijzonder moeilijk te plaatsen werkzoekenden van wie de |
difficiles à placer qu'il est prévu d'occuper au cours du trimestre | tewerkstelling gepland is in de loop van het desbetreffende kwartaal |
concerné et en fonction du nombre de demandeurs d'emploi | en op grond van het aantal bijzonder moeilijk te plaatsen |
particulièrement difficiles à placer effectivement occupés au cours du | werkzoekenden die werkelijk tewerkgesteld waren in de loop van het |
trimestre précédant. | voorafgaande kwartaal. |
Les sommes sont versées au compte du demandeur. | De sommen worden op de rekening van het bedrijf gestort. |
CHAPITRE VI. - Des dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 13.Le décret du 16 juillet 1998 et le présent arrêté entrent en |
Art. 13.Het decreet van 16 juli 1998 en dit besluit treden in werking |
vigueur le jour de la publication du présent arrêté au Moniteur belge. | de dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 14.Le Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent |
Art. 14.De Minister van Tewerkstelling is belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 15 octobre 1998. | Namen, 15 oktober 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |