Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 mars 2009 relatif aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises et en faveur des petites ou moyennes entreprises qui réalisent des investissements favorisant des modes de transport alternatifs à la route et qui poursuivent des objectifs de protection de l'environnement | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 12 maart 2009 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote ondernemingen en ten gunste van de kleine of middelgrote ondernemingen die investeren met het oog op de bevordering van alternatieve vervoerswijzen op het wegvervoer en die doelstellingen inzake de milieubescherming nastreven |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
15 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 15 MEI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 12 mars 2009 relatif aux incitants régionaux en | besluit van de Waalse Regering van 12 maart 2009 betreffende de |
faveur des grandes entreprises et en faveur des petites ou moyennes | gewestelijke incentives ten gunste van de grote ondernemingen en ten |
entreprises qui réalisent des investissements favorisant des modes de | gunste van de kleine of middelgrote ondernemingen die investeren met |
transport alternatifs à la route et qui poursuivent des objectifs de | het oog op de bevordering van alternatieve vervoerswijzen op het |
protection de l'environnement | wegvervoer en die doelstellingen inzake de milieubescherming nastreven |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse regering, |
Vu le Règlement (CE) n° 800/2008 de la Commission du 6 août 2008 | Gelet op Verordening (EG) nr. 800/2008 van de Commissie van 6 augustus |
déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché | 2008 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 87 |
commun en application des articles 87 et 88 du traité (Règlement | en 88 van het Verdrag met de gemeenschappelijke markt verenigbaar |
général d'exemption par catégorie); | worden verklaard (de algemene groepsvrijstellingsverordening); |
Vu le Règlement (UE) n° 1407/2013 de la Commission du 18 décembre 2013 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1407/2013 van de Commissie van 18 |
concernant l'application des articles 107 et 108 du traité sur le | december 2013 betreffende de toepassing van de artikelen 107 en 108 |
fonctionnement de l'Union européenne aux aides de minimis; | van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie op de |
minimissteun; | |
Vu le décret du 11 juillet 2002 organisant le statut de la Société | Gelet op het decreet van 11 juli 2002 houdende organisatie van het |
wallonne de financement et de garantie des petites et moyennes | statuut van de "Société wallonne de financement et de garantie des |
entreprises, en abrégé : « SOWALFIN », l'article 5, modifié par | petites et moyennes entreprises", "SOWALFIN" afgekort, inzonderheid op |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 novembre 2008; | artikel 5, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur | november 2008; Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke |
des grandes entreprises, l'article 5, l'article 15, complété par | incentives ten gunste van grote ondernemingen, artikel 5, artikel 15, |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 février 2006, et les articles 17 | aangevuld bij het besluit van de Waalse Regering van 9 februari 2006, |
et 18; | en de artikelen 17 en 18; |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke |
des petites ou moyennes entreprises, l'article 5, et les articles 21 à | incentives ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen, artikel 5, en de artikelen 21 tot 23; |
23; Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants destinés à | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de incentives om de |
favoriser la protection de l'environnement et l'utilisation durable de | milieubescherming en het duurzame energiegebruik te begunstigen, |
l'énergie, l'article 1er, § 3, l'article 6, 1°, a. et 2°, a., | artikel 1, § 3, artikel 6, 1°, a. en 2°, a., artikel 7, tweede lid, |
l'article 7, alinéa 2, l'article 14 complété par l'arrêté du | artikel 14, aangevuld bij het besluit van de Waalse Regering van 9 |
Gouvernement wallon du 9 février 2006 et l'article 16; | februari 2006 en artikel 16; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 mars 2009 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 12 maart 2009 |
incitants régionaux en faveur des grandes entreprises et en faveur des | betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote |
petites ou moyennes entreprises qui réalisent des investissements | ondernemingen en ten gunste van de kleine of middelgrote ondernemingen |
favorisant des modes de transport alternatifs à la route et qui | die investeren met het oog op de bevordering van alternatieve |
poursuivent des objectifs de protection de l'environnement; | vervoerswijzen op het wegvervoer en die doelstellingen inzake de |
milieubescherming nastreven; | |
Vu l'approbation de la Commission européenne, donnée le 4 février 2014 | Gelet op de beslissing van de Europese Commissie van 4 februari 2014 |
sur le régime d'aides SA.37293; | waarbij de steunregeling SA.37293 goedgekeurd wordt; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2013; | juli 2013; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 18 juli 2013; |
Vu l'avis 56.327/2 du Conseil d'Etat donné le 14 mai 2014, en | Gelet op advies nr. 56.327/2 van de Raad van State, gegeven op 14 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2014, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 3° van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le régime d'aides en faveur des | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
modes de transport alternatif à la route a pris fin le 31décembre | de steunregeling met het oog op de bevordering van alternatieve |
vervoerswijzen op het wegvervoer op 31 december 2013 beëindigd is. De | |
2013. Le nouveau régime s'aligne en termes de durées d'application sur | nieuwe regeling past zich in termen van toepassingstermijnen aan de |
les différents plans et communications de la Commission européenne | verschillende plannen en communicaties van de Europese Commissie |
(2014-2020) relatifs aux modes de transport alternatif à la route. Il | (2014-2020) betreffende de alternatieve vervoerswijzen aan. Het was |
était donc prévu que le Gouvernement adopte un arrêté afin de faire | dus voorzien dat de Regering een besluit aanneemt om de regeling te |
évoluer le régime mais, en priorité, afin de le prolonger; | doen evolueren maar eerst om bedoelde regeling te verlengen; |
Considérant le délai relativement long pris par la Commission | Gelet op de relatief lange tijd genomen door de Europese Commissie om |
européenne pour rendre sa décision (pré-notification le 2 septembre | haar beslissing te nemen (voorafgaande mededeling op 2 september 2013 |
2013 et décision rendue le 4 février 2014) et le retard pris par la | en beslissing uitgebracht op 4 februari 2014) en de achterstand |
représentation belge auprès de l'Union européenne dans la transmission | ingehaald door de Belgische vertegenwoordiging bij de Europese Unie |
de la décision de la Commission européenne (transmission de la | voor de overmaking van de beslissing van de Europese Commissie |
décision au Ministre de l'Economie le 3 avril 2014), le Gouvernement | (overmaking van de beslissing aan de Minister van Economie op 3 april |
est contraint d'adopter rapidement la prolongation du nouveau régime | 2014) is de Regering gedwongen de verlenging van de nieuwe |
d'aides en faveur des modes de transport alternatif à la route, sachant en outre que plusieurs entreprises ont déjà déposé des dossiers d'aides qui ne peuvent être traités et dont les primes ne peuvent donc être accordées ni liquidées aux entreprises bénéficiaires sans base légale existante. Considérant que l'objectif de la demande d'avis en urgence est de ne pas perturber le fonctionnement des entreprises de ce secteur et de ne pas rendre leurs activités tributaires des délais relatifs aux procédures d'adoption des actes réglementaires; Considérant que si ces demandes d'aides déjà déposées pourront | steunregeling ten gunste van de alternatieve vervoerswijzen op het wegvervoer snel aan te nemen, met dien verstande dat verschillende ondernemingen reeds steundossiers hebben ingediend die niet behandeld kunnen worden en waarvan de premies dus niet toegekend, noch uitbetaald kunnen worden aan de in aanmerking komende ondernemingen zonder bestaande wettelijke basis; Overwegende dat de dringende adviesaanvraag als doel heeft de werking van de ondernemingen van die sector niet te storen en hun activiteiten niet afhankelijk te maken van de termijnen betreffende de procedures m.b.t. de aanneming van de reglementaire akten; Overwegende dat indien die reeds ingediende steunaanvragen normaal in |
normalement être traitées in fine grâce à la rétroactivité proposée | fine behandeld zullen kunnen worden dankzij de voorgestelde |
quant à l'entrée en vigueur de l'arrêté modificatif au 1er janvier | retroactiviteit van de inwerkingtreding van het wijzigingsbesluit op 1 |
2014, plus l'adoption de ce projet tarde, plus le temps durant lequel | januari 2014, dit niet wegneemt dat hoe langer de aanneming van dit |
les entreprises ne disposent pas de garantie quant à l'éligibilité de leur investissement au régime d'aides augmente et plus des soucis de trésorerie se manifesteront pour les entreprises ayant déjà réalisé les dépenses concernées; Considérant que les tensions relatives à l'insécurité liée à la rentabilité de leurs investissements et à leurs besoins en trésorerie peuvent avoir des conséquences négatives significatives sur la situation du secteur; Considérant le retard relativement important et non imputable à la Région wallonne déjà pris, il est proposé de recourir à la procédure | project op zich laat wachten, hoe langer het zal duren voor de ondernemingen om garanties te krijgen wat betreft het in aanmerking komen van hun investering voor de steunregeling en hoe groter de liquiditeitsproblemen zullen worden voor de ondernemingen die reeds de betrokken uitgaven hebben verricht; Overwegende dat de spanningen betreffende de onzekerheid gebonden aan de rentabiliteit van hun investeringen en hun behoeften aan geldelijke middelen belangrijke negatieve gevolgen kunnen hebben op de toestand van die sector; Gelet op de reeds opgelopen, relatief lange achterstand die niet te wijten is aan het Waalse Gewest, er voorgesteld wordt om gebruik te |
d'urgence afin d'éviter de devoir attendre l'établissement d'un | maken van de spoedprocedure om te voorkomen dat de vorming van een |
nouveau gouvernement lors de la prochaine législature et donc encore | nieuwe regering bij de volgende legislatuur afgewacht moet worden, |
plusieurs semaines voire plusieurs mois avant l'entrée en vigueur de cet arrêté modificatif permettant de prolonger ce régime d'aides; Considérant que cette procédure permettrait aux entreprises du secteur de bénéficier du versement des primes dans un délai raisonnable, sans affecter leurs trésoreries fragiles. Ceci leur permettrait de continuer à investir et à exercer leur activité de transport alternatif à la route. Pour rappel, le développement de ce secteur fait partie de la politique de la commission européenne pour des raisons environnementales mais également économiques; Considérant le fait que la Communication de la Commission européenne | verschillende weken, en zelfs verschillende maanden dus voor de inwerkingtreding van dit wijzigingsbesluit, waarbij die steunregeling kan worden verlengd; Overwegende dat die procedure de ondernemingen van de sector in staat zou stellen om in aanmerking te komen voor de storting van de premies binnen een redelijke termijn zonder hun onzekere liquiditeitstoestand aan te tasten. Daardoor zouden ze met de investeringen en met de uitoefening van hun alternatieve vervoersactiviteit op het wegvervoer voortzetten. Ter herinnering, de ontwikkeling van die sector maakt deel uit van het beleid van de Europese Commissie om milieu- maar ook economische redenen; Gelet op het feit dat de communicatie van de Europese Commissie van 17 |
du 17 janvier 2006 sur la promotion du transport par voies navigables | januari 2006 over de bevodering van het vervoer over water "NAIADES - |
« NAIADES-Un programme d'action européen intégré pour le transport par | Een geïntegreerd Europees actieprogramma voor het vervoer over water" |
voies navigables » arrive à échéance au 1er janvier 2014; | op 1 januari 2014 verstrijkt; |
Considérant la nécessité de prolonger le mécanisme de soutien au bénéfice des entreprises désireuses d'avoir recours aux modes de transports alternatifs pour des raisons à caractère environnemental; Qu'en effet, l'effet sur la planète via l'émission de gaz à effet de serre est moins important dans le cadre des transports par voie fluviale ou ferroviaire que dans le cadre du transport routier; Qu'en effet, le recours à ces modes de transport reste actuellement plus coûteux que l'utilisation des voies routières; Considérant que la compensation octroyée au nom des externalités négatives du transport routier par ce plan au transport fluvial de conteneurs doit être renforcée afin de le rendre plus compétitif et ainsi garantir un niveau plus élevé de la protection de l'environnement; Qu'en effet, alors que le volume de chaque conteneur embarqué a un impact quant au nombre d'unités que peut transporter un bateau, cet impact peut s'avérer être négligeable du point de vue du transport par camion; Considérant qu'un soutien plus accru aux bateliers quant à une motorisation plus efficiente est possible et préférable au niveau environnemental; Considérant la nécessité de simplifier le texte au niveau procédural pour plus de transparence et donc de facilité l'application; Sur la proposition du Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des Technologies nouvelles; Après délibération, | Overwegende dat het mechanisme betreffende de steun aan de winst van de ondernemingen die om milieuredenen gebruik wensen te maken van alternatieve vervoerswijzen verlengd moet worden; Dat het effect op de planeet via de broeikasgasemissie immers minder gevoelig is met het vervoer over water of spoorweg dan met het wegvervoer; Dat het gebruik van die vervoerswijzen immers heden duurder is dan het gebruik van het wegvervoer; Overwegende dat de compensatie die uit naam van de negatieve externe effecten van het wegvervoer bij dit plan toegekend is ter bevordering van het vervoer van containers over water versterkt moet worden om bedoeld vervoer competitiever te maken en om een hoger milieubeschermingsniveau te waarborgen; Dat terwijl het volume van elke geladen container een impact heeft wat betreft het aantal eenheden die een schip kan vervoeren, die impact in het geval van vrachtwagenvervoer immers onbelangrijk kan zijn; Overwegende dat een grotere steun aan de binnenschippers wat betreft een meer efficiënte motorisering mogelijk is en op milieugebied te verkiezen is; Overwegende dat de tekst op het vlak van de procedures met het oog op meer doorzichtigheid en op een gemakkelijkere toepassing vereenvoudigd moet worden; Op de voordracht van de Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe Technologieën; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 3, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté du |
Artikel 1.In artikel 3, § 1, derde lid, van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 12 mars 2009 relatif aux incitants régionaux en | Regering van 12 maart 2009 betreffende de gewestelijke incentives ten |
faveur des grandes entreprises et en faveur des petites ou moyennes | gunste van de grote ondernemingen en ten gunste van de kleine of |
entreprises qui réalisent des investissements favorisant des modes de | middelgrote ondernemingen die investeren met het oog op de bevordering |
van alternatieve vervoerswijzen op het wegvervoer en die | |
transport alternatifs à la route et qui poursuivent des objectifs de | doelstellingen inzake de milieubescherming nastreven, worden de |
protection de l'environnement, les mots « qui suit » sont remplacés | woorden "het jaar dat volgt op de verrichting" vervangen door de |
par le mot « de ». | woorden "het jaar van de verrichting". |
Art. 2.L'article 5 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend |
comme suit : | lid : |
« Le montant de la prime ne dépasse pas 500.000 euros par période de | "Het bedrag van de premie is niet hoger dan 500.000 euro per periode |
douze mois consécutifs à dater de la réception de la demande visée à | van twaalf opeenvolgende maanden na ontvangst van de in artikel 9, |
l'article 9, alinéa 2. ». | tweede lid, bedoelde periode.". |
Art. 3.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 6.Le montant de la prime à l'adaptation technique octroyé à |
" Art. 6.Het bedrag van de premie voor de technische aanpassing die |
l'entreprise qui réalise des investissements visés à l'article 3, § 1er, | toegekend is aan de onderneming die de investeringen bedoeld in |
alinéa 2, 4° à 6°, s'élève à 30 pour cent du montant des | artikel 3, § 1, tweede lid, 4° tot 6°, verricht, is gelijk aan 30 % |
investissements s'il s'agit d'une petite entreprise ou d'une moyenne | van het bedrag van de investeringen indien het gaat om een kleine of |
entreprise ou à 20 pour cent du montant des investissements s'il | een middelgrote onderneming of aan 20 % van het bedrag van de |
s'agit d'une grande entreprise. | investeringen als het gaat om een grote onderneming. |
Het bedrag van de premie voor de technische aanpassing is gelijk aan | |
Le montant de la prime à l'adaptation technique s'élève à 50 pour cent | 50 % van de in aanmerking komende investeringen als het gaat om : |
des investissements éligibles s'il s'agit : | |
1° d'investissements relatifs à l'achat et à l'installation de | 1° investeringen betreffende de aankoop en de installatie van |
systèmes de propulsion alternatifs dont la technologie est avérée et | alternatieve aandrijvingen waarvan de technologie erkend is en normaal |
normalement commercialisée, notamment les moteurs hybrides, les | in de handel gebracht wordt, met name de hybride motoren, de motoren |
moteurs fonctionnant avec des carburants alternatifs ou pile à | die werken met alternatieve brandstoffen of de brandstofcellen; |
combustible; 2° d'investissements relatifs à l'achat et à l'installation de | 2° investeringen betreffende de aankoop en de installatie van erkende |
systèmes avérés de réduction des émissions polluantes des moteurs de | systemen voor de vermindering van de verontreinigende emissies van de |
propulsion, notamment les catalyseurs. | |
Le montant de la prime ne dépasse pas 200.000 euros par entreprise sur | aandrijfmotoren, met name de katalysatoren. |
une période de trois exercices fiscaux, conformément au Règlement (UE) | Het bedrag van de premie mag, overeenkomstig Verordening (EG) nr. |
n° 1407/2013 de la Commission du 18 décembre 2013 concernant | 1407/2013 van de Commisse van 18 december 2013 betreffende de |
l'application des articles 107 et 108 du traité sur le fonctionnement | toepassing van de artikelen 87 en 88 van het Verdrag betreffende de |
de l'Union européenne aux aides de minimis. ». | werking van de Europese Unie op de-minimissteun, niet hoger zijn dan |
200.000 euro over een periode van drie boekjaren.". | |
Art. 4.Dans l'article 7 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« La prime au transport fluvial de conteneurs se calcule comme suit : | "De premie voor het containervervoer over de binnenwateren wordt |
berekend als volgt : | |
1° 12 euros par conteneur de 20 pieds; | 1° 12 euro per container van 20 voet; |
2° 20 euros par conteneur de 30 pieds; | 2° 20 euro per container van 30 voet; |
3° 36 euros par conteneur de 40 pieds; | 3° 36 euro per container van 40 voet; |
4° 40 euros par conteneur de 45 pieds. ». | 4° 40 euro per container van 45 voet.". |
Art. 5.Dans l'article 13, alinéa 2, 4°, du même arrêté, les mots « ou |
Art. 5.In artikel 13, tweede lid, 4°, van hetzelfde decreet worden de |
nouvelles » sont abrogés. | woorden "of nieuwe" opgeheven. |
Art. 6.L'article 14, alinéa 1er, du même arrêté est complété par le |
Art. 6.Artikel 14, eerste lid,van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
4° rédigé comme suit : | met een punt 4°, luidend als volgt : |
« 4° de la réalisation d'un tonnage supplémentaire ou nouveau de | "4 de verrichting van een bijkomende of nieuwe tonnenmaat vervoerd |
transport réalisé par voies navigables ou par chemin de fer ou d'un | over de bevaarbare waterwegen of de spoorwegen of een aantal |
nombre de transbordements d'unités intermodales supplémentaires vers | overslagen van bijkomende of nieuwe intermodale eenheden naar de |
la voie d'eau ou le rail fixé dans l'annexe à la décision dans le cas | water- of spoorweg bepaald in de bijlage bij de beslissing in het |
de la prime au mode de transport alternatif. ». | geval van de premie voor de alternatieve vervoerswijze.". |
Art. 7.Dans l'article 19 du même arrêté, deux alinéas rédigés comme |
Art. 7.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden twee leden |
suit sont insérés entre les alinéas 3 et 4 : | ingevoegd tussen het derde en het vierde lid : |
« Si l'entreprise ne respecte pas la condition visée à l'article 4, | "Als de onderneming de voorwaarde bedoeld in artikel 4, eerste lid, |
alinéa 1er, 2°, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de suspension de la demande de prime au transport fluvial de conteneurs, notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. La décision prend cours à dater de sa réception par l'entreprise et prend fin à dater de la réception par l'administration d'une nouvelle situation financière portant sur l'un des deux exercices comptables subséquents. Si l'entreprise ne produit pas dans un délai de vingt-quatre mois prenant cours à dater de la décision de suspension visée à l'alinéa 4, une nouvelle situation financière répondant aux caractéristiques définies à l'alinéa 4, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de refus d'octroi de la prime au transport fluvial de conteneurs, notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. ». | 2°, niet naleeft, neemt de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot opschorting van de premie voor het containervervoer over de binnenwateren die door het bestuur aan de onderneming per aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening wordt meegedeeld. De beslissing begint te lopen op de datum waarop de onderneming ze ontvangt en eindigt op de datum van ontvangst door het bestuur van een nieuwe financiële toestand m.b.t. één van beide volgende boekhoudjaren. Indien de onderneming niet binnen een termijn van vierentwintig maanden te rekenen van de beslissing tot opschorting bedoeld in het vierde lid een nieuwe financiële of balanstoestand voorlegt die beantwoordt aan de kenmerken omschreven in het vierde lid, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot weigering van de premie voor het containervervoer over de binnenwateren, waarvan door het bestuur aan de onderneming kennis wordt gegeven bij aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening. |
Art. 8.Dans l'article 20 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 8.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
sont apportées : | |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Le versement de la prime au transport fluvial de conteneurs est | "De premie voor het containervervoer over de binnenwateren wordt om de |
semestriel et subordonné à la demande de l'entreprise. ». | zes maanden op verzoek van de onderneming gestort.". |
2° la disposition est complétée par cinq alinéas rédigés comme suit : | 2° de bepaling wordt aangevuld met vijf leden luidend als volgt : |
« L'entreprise introduit, au plus tard un an à dater de la fin du | "De onderneming dient uiterlijk één jaar na het einde van het |
semestre concerné, une demande de liquidation comprenant la preuve du | betrokken halfjaar, een uitbetalingsaanvraag in samen met het bewijs |
respect : | van de naleving van : |
1° de l'article 10 du décret selon les modalités déterminées par le | 1° artikel 10 van het decreet volgens de modaliteiten bepaald door de |
Ministre; | Minister; |
2° de la condition visée à l'article 4, alinéa 1er, 2°, pendant | "2° de voorwaarde bedoeld in artikel 4, lid 1, 2°, tijdens het |
l'exercice comptable clôturé précédant la demande de liquidation de la | boekjaar afgesloten vóór de aanvraag tot vereffening van de premie |
prime au transport fluvial de conteneurs. | voor het containervervoer over de binnenwateren. |
A défaut pour l'entreprise d'apporter les preuves visées à l'alinéa 3, | Indien de bewijzen bedoeld in het derde lid, 1°, niet worden verstrekt |
1°, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de | door de onderneming, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een |
suspension de la liquidation de la prime au transport fluvial de conteneurs pendant une durée de douze mois prenant cours à dater de la demande de liquidation et l'administration notifie la décision à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi, en lui enjoignant de se conformer, selon des modalités et délais convenus avec l'administration compétente, aux conditions visées à l'alinéa 3. Si l'entreprise ne respecte pas la condition visée à l'article 4, alinéa 1er, 2°, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de suspension de la demande de prime au transport fluvial de conteneurs, notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. La décision prend cours à dater de sa réception par l'entreprise et prend fin à dater de la réception par l'administration d'une nouvelle situation financière portant sur l'un des deux exercices comptables subséquents. Passé le délai visé à l'alinéa 4, si l'entreprise n'a pas apporté les preuves du respect des conditions visées à l'alinéa 3, le ministre ou le fonctionnaire délégué procède au retrait de la décision d'octroi de prime au transport fluvial de conteneurs notifié par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. L'administration récupère alors la prime au transport fluvial de | beslissing tot opschorting van de uitbetaling van de premie voor het containervervoer over de binnenwateren tijdens een maximumduur van twaalf maanden ingaand te rekenen van de indiening van de aanvraag tot vereffening en het bestuur geeft kennis van die beslissing bij ter post aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening aan de onderneming en gelast haar om zich te schikken naar de voorwaarden bedoeld in het derde lid volgens de modaliteiten en termijnen overeengekomen met de bevoegde administratie. Als de onderneming de voorwaarde bedoeld in artikel 4, eerste lid, 2°, niet naleeft, neemt de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot opschorting van de premie voor het containervervoer over de binnenwateren die door het bestuur aan de onderneming per aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening wordt meegedeeld. De beslissing begint te lopen op de datum waarop de onderneming ze ontvangt en eindigt op de datum van ontvangst door het bestuur van een nieuwe financiële toestand m.b.t. één van beide volgende boekhoudjaren. Als de in het vierde lid bedoelde termijn verstreken is, en indien de onderneming niet heeft aangetoond dat zij de voorwaarden bedoeld in het derde lid naleeft, trekt de Minister of de gemachtigd ambtenaar de beslissing tot toekenning van de premie voor het fluviale containerpark, waarvan het bestuur aan de onderneming kennis gegeven heeft bij aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening in. Het bestuur vordert dan de premie voor het containervervoer over de |
conteneurs conformément à l'article 15 du décret. ». | binnenwateren overeenkomstig de bepalingen van artikel 15 van het |
decreet terug.". | |
Art. 9.L'article 26 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 26.Durant une période de trois mois à dater de l'entrée en |
volgt : " Art. 26.Tijdens een periode van drie maanden na de inwerkingtreding |
vigueur du présent arrêté, et par dérogation à l'article 9, alinéa 1er, | van dit besluit mogen de facturen die voorafgaan aan de termijn |
les factures antérieures au délai fixé à l'article 9, alinéa 1er, sont | bedoeld in artikel 9, eerste lid, in afwijking van artikel 9 in |
prises en considération dans le cadre du présent arrêté si elles sont | aanmerking genomen worden in het raam van dit besluit voor zover ze na |
postérieures au 30 septembre 2013. ». | 30 september 2013 gedateerd zijn.". |
Art. 10.L'article 27 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 10.Artikel 27 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 27.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
volgt : " Art. 27.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Le présent arrêté cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. ». | Dit besluit houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020.". |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Art. 12.Le Ministre qui a l'Economie et les P.M.E. dans ses |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Economie en de K.M.O.'s is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 15 mai 2014. | Namen, 15 mei 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe |
Technologies nouvelles, | Technologieën, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |