Arrêté du Gouvernement wallon modifiant certaines dispositions du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé, deuxième partie, Livre V, Titre IX, Chapitre IV, relatives aux entreprises de travail adapté | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van sommige bepalingen van het reglementair deel van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, Tweede deel, Boek V, Titel IX, Hoofdstuk IV, betreffende de bedrijven voor aangepast werk |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
15 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant certaines | 15 MEI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
dispositions du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la | sommige bepalingen van het reglementair deel van het Waals Wetboek van |
Santé, deuxième partie, Livre V, Titre IX, Chapitre IV, relatives aux | Sociale Actie en Gezondheid, Tweede deel, Boek V, Titel IX, Hoofdstuk |
entreprises de travail adapté | IV, betreffende de bedrijven voor aangepast werk |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code décrétal wallon de l'Action sociale et de le Santé, | Gelet op het decreetgevend deel van het Waals Wetboek van Sociale |
Deuxième partie, Livre IV, articles 270, 273, 274, 283 et 285; | Actie en Gezondheid, Tweede deel, Boek IV, artikelen 270, 273, 274, 283 en 285; |
Vu le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé, | Gelet op het reglementair deel van het Waals Wetboek van Sociale Actie |
Deuxième partie, Livre V, Titre IX, Chapitre IV; | en Gezondheid, Tweede deel, Boek V, Titel IX, Hoofdstuk IV; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "AWIPH" (Waals | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'AWIPH, donné le 26 septembre 2013; | Agentschap voor de Integratie van Gehandicapte Personen), gegeven op 26 september 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2014; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 mei 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 mai 2014; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 15 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | mei 2014; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Action sociale; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet |
Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. |
Art. 2.Dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la |
Art. 2.In het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale |
Santé, deuxième partie, Livre V, Titre IX, Chapitre IV, l'intitulé de | Actie en Gezondheid, Tweede deel, Boek V, Titel IX, Hoofdstuk IV, |
la Section 2 est remplacé par ce qui suit : | wordt het opschrift van Afdeling 2 vervangen als volgt: |
« Section 2 : Conditions d'admissibilité et d'agrément ». | « Afdeling 2 : Toelaatbaarheids- en erkenningsvoorwaarden ». |
Art. 3.Dans le même Code, deuxième partie, Livre V, Titre IX, |
Art. 3.In hetzelfde Wetboek, Tweede deel, Boek V, Titel IX, Hoofdstuk |
Chapitre IV, section 2, dont l'intitulé est modifié par l'article 2 du | IV, Afdeling 2, waarvan het opschrift bij artikel 2 van dit besluit is |
présent arrêté, les modifications suivantes sont apportées : | gewijzigd, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré une sous-section 1ère, comportant l'article 991/1, | 1° er wordt een onderafdeling 1 ingevoegd die artikel 991/1 inhoudt, |
rédigée comme suit : | luidend als volgt: |
« Sous-section 1re : Conditions d'admissibilité | « Onderafdeling 1 : Toelaatbaarheidsvoorwaarden |
Art.991/1. § 1er Sans préjudice de l'article 408 du Code décrétal, | Art.991/1. § 1. Onverminderd artikel 408 van het decreetgevend wetboek |
peuvent prétendre à un emploi dans une entreprise de travail adapté | kunnen personen die niet in staat zijn om voorlopig of definitief een |
les personnes qui ne peuvent provisoirement ou définitivement exercer | beroepsbezigheid onder gewone arbeidsomstandigheden uit te oefenen |
une activité professionnelle dans les conditions habituelles de | aanspraak maken op een baan in een bedrijf voor aangepast werk, met |
travail, notamment : | name : |
1° jeune personne handicapée sortant de l'enseignement spécialisé de | 1° een jonge gehandicapte persoon die het gespecialiseerd onderwijs |
forme 2; | van vorm 2 gevolg heeft; |
2° personne handicapée physique âgée de plus de 25 ans ayant subi des | 2° een lichamelijk gehandicapte persoon die ouder is dan 25 jaar en |
pertes d'emplois suite à la lourdeur de son handicap; | die wegens de ernst van zijn handicap verschillende banen verloren heeft; |
3° personne handicapée âgée de plus de 50 ans; | 3° een gehandicapte persoon die ouder is dan 50 jaar; |
4° personne handicapée présentant plusieurs échecs en contrat | 4° een gehandicapte persoon die verschillende keren niet geslaagd is |
ordinaire, avec mesure d'adaptation et si le handicap était la cause | onder gewoon contract, met aanpassingsmaatregel als de handicap de |
de l'échec; | oorzaak van het niet slagen is; |
5° personne handicapée ayant suivi une formation dans un ou plusieurs | 5° een gehandicapte persoon die een opleiding heeft gevolgd in één of |
centres de formation professionnelle et qui ne parvient pas à trouver | meer beroepsopleidingscentra en die wegens zijn handicap er niet in |
un emploi en raison de son handicap malgré le suivi post-formatif. | slaagt een baan te vinden, ondanks de opvolging na de opleiding. |
§ 2. Sans préjudice de l'article 408 du Code décrétal, ne peuvent | § 2. Onverminderd artikel 408 van het decreetgevend wetboek kunnen de |
bénéficier d'un emploi dans une entreprise de travail adapté les | volgende personen geen aanspraak maken op een baan in een bedrijf voor |
personnes suivantes : | aangepast werk : |
1° jeune personne handicapée venant juste de sortir de l'enseignement | 1° een jonge gehandicapte persoon die pas uit het gewoon onderwijs |
ordinaire; | komt; |
2° personne handicapée ayant des capacités évidentes d'emploi en | 2° een jonge gehandicapte persoon die evidente capaciteiten heeft om |
milieu ordinaire de travail; | een baan op de gewone arbeidsmarkt te bekleden; |
3° personne handicapée de moins de 25 ans n'ayant encore entrepris | 3° een jonge gehandicapte persoon jonger dan 25 jaar die nog niet naar |
aucune recherche d'emploi dans le milieu ordinaire de travail; | werk gezocht heeft op de gewone arbeidsmarkt; |
4° personne présentant un handicap non définitif. | 4° een persoon met een handicap die niet definitief is. |
§ 3. Wat betreft de personen die voldoen aan de voorwaarden van | |
§ 3. Pour les personnes qui satisfont aux conditions de l'article 408 | artikel 408 van het Wetboek maar die niet opgenomen zijn in de |
du Code décrétal mais qui ne sont pas visées aux paragraphes 1er et 2, | paragrafen 1 en 2, beoordeelt "AWIPH" of ze in staat zijn om voorlopig |
l'AWIPH apprécie si celles-ci peuvent provisoirement ou définitivement | of definitief een beroepsbezigheid onder gewone arbeidsomstandigheden |
exercer une activité professionnelle dans les conditions habituelles | |
de travail. »; | uit te oefenen. »; |
2° il est inséré une sous-section 2, comportant l'actuel article 992, | 2° er wordt een onderafdeling 2 ingevoegd die artikel 992 inhoudt, |
rédigée comme suit : | luidend als volgt : |
« Sous-section 2 : Conditions d'agrément » | « Onderafdeling 2 - Erkenningsvoorwaarden » |
Art. 4.A l'article 992 du même Code, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 992 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 2° est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 2° wordt vervangen als volgt : |
« 2° ne pas occuper, hors les travailleurs en maladie de longue durée, | « 2° afgezien van de langdurig zieke werknemers, niet meer voltijdse |
plus de 30 % de travailleurs valides par rapport au nombre de | valide werknemers in dienst nemen dan 30 % t.o.v. het aantal |
travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat de travail ou d'un | werknemers tewerkgesteld in het kader van een arbeidscontract of van |
contrat d'adaptation professionnelle. En cas d'occupation de | een beroepsaanpassingscontract. In geval van tewerkstelling van valide |
travailleurs valides intérimaires, les heures prestées par ces | interim-werknemers worden de uren die ze presteren omgezet in voltijds |
travailleurs sont converties en équivalent temps plein et prises en | equivalent en in aanmerking genomen bij de bepaling van het percentage |
considération pour la détermination du taux de 30 % »; | van 30 % »; |
2° le 4° est remplacé par ce qui suit : | 2° punt 4° wordt vervangen als volgt : |
« 4° sans préjudice des dispositions visant la réinsertion | « 4° onverminderd de bepalingen tot wederinschakeling van |
professionnelle des demandeurs d'emploi, occuper toutes les personnes | werkzoekenden in het arbeidsproces, alle gehandicapte personen in |
handicapées soit dans les liens d'un contrat de travail régi par la | dienst nemen hetzij op basis van een arbeidsovereenkomst vallende |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, soit dans le | onder de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
cadre d'un stage, soit dans le cadre d'un contrat d'adaptation | hetzij in het kader van een beroepsaanpassingscontract bedoeld in |
professionnelle visé à l'article 1038 »; | artikel 1038 »; |
3° il est inséré un 20° rédigé comme suit : | 3° er wordt een punt 20° ingevoegd, luidend als volgt : |
« 20° favoriser la création d'un réseau de collaboration avec des | « 20° de oprichting bevorderen van een netwerk tot samenwerking met de |
établissements d'enseignement spécial permettant l'insertion | inrichtingen voor buitengewoon onderwijs die sociaal-professionele |
socioprofessionnelle des élèves qui sortent de l'enseignement | inschakeling mogelijk maken voor leerlingen die het onderwijs voor |
d'adaptation sociale et professionnelle. ». | sociaal-professionele aanpassing gevolgd hebben. ». |
Art. 5.L'article 993, 3°, alinéa 2, du même Code est remplacé par ce |
Art. 5.Artikel 993°, 3°, tweede lid, van hetzelfde Wetboek wordt |
qui suit : | vervangen als volgt : |
« Cette déclaration est introduite avant l'expiration du deuxième mois | « Deze verklaring wordt ingediend voor het verstrijken van de tweede |
suivant le trimestre pour lequel le subside est demandé. A défaut, | maand na het kwartaal waarvoor de toelage werd aangevraagd. Zo niet |
l'AWIPH se prononce sur la recevabilité de la demande ». | spreekt "AWIPH" zich uit over de ontvankelijkheid van de aanvraag ». |
Art. 6.L'article 1000 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 1000 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
« Art. 1000.Le montant horaire de la rémunération ou du complément de |
« Art. 1000.Het bedrag van het uurloon of van het looncomplement |
rémunération sur lequel porte l'intervention ne peut être supérieur à | waarop de tegemoetkoming betrekking heeft mag niet hoger zijn dan |
18,2063 euros. Toutefois, ce montant est réduit à 3,6414 euros lorsque | 18,2063 euro. Dat bedrag wordt evenwel tot 3,6414 euro verminderd als |
le travailleur handicapé est engagé dans le cadre d'une disposition | de gehandicapte werknemer tewerkgesteld wordt in het kader van een |
visant, par l'intervention d'un autre pouvoir public, l'intégration | bepaling die via de tegemoetkoming van een andere overheid de |
professionnelle de demandeurs d'emploi. | inschakeling van werknemers in het arbeidsproces beoogt. |
Ces montants sont indexés conformément aux dispositions de la loi du 1er | Die bedragen worden geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van de |
mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | wet van 1 maart 1977 houdende de inrichting van een stelsel waarbij |
consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public | sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. Ze worden gekoppeld | |
et sont liés à l'indice pivot 136,52 (base 1996 = 100). ». | aan de spilindex 136,52 (basis 1996 = 100). ». |
Art. 7.A l'article 1001, alinéa 2, du même Code, les mots « annexe 1re |
Art. 7.In artikel 1001, tweede lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
» sont remplacés par les mots « annexe 95 ». | woorden « bijlage 1 » vervangen door de woorden « bijlage 95 ». |
Art. 8.L'article 1003 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 1003 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
« Art. 1003.Le pourcentage d'intervention est déterminé par l'AWIPH |
« Art. 1003."AWIPH" bepaalt het toelagepercentage binnen minimum twee |
dans un délai de minimum deux mois et de maximum trois mois à dater de | en maximum drie maanden, te rekenen van de datum van indiening van de |
la demande de l'entreprise de travail adapté pour autant qu'à cette | aanvraag van het bedrijf voor aangepast werk, voor zover de |
date, la personne handicapée soit engagée et que l'AWIPH ait pris une | gehandicapte persoon op die datum in dienst genomen is en voor zover |
décision d'intervention. | "AWIPH" beslist heeft een tegemoetkoming te verlenen. |
A défaut pour l'AWIPH de se prononcer dans le délai visé à l'alinéa 1er, | Als "AWIPH" zich niet uitspreekt binnen de termijn bedoeld in het |
elle octroie à l'entreprise de travail adapté une intervention | eerste lid, verleent het aan het bedrijf voor aangepast werk een |
provisoire fixée à quarante-quatre pour cent de la rémunération. Cette | voorlopige tegemoetkoming die vastgelegd wordt op vierenveertig |
intervention provisoire est adaptée ultérieurement en fonction de la | percent van de bezoldiging. Die voorlopige tegemoetkoming wordt later |
décision définitive de l'AWIPH. L'intervention provisoire est | aangepast op grond van de definitieve beslissing van "AWIPH". De |
appliquée si, au moment de l'évaluation de la perte de rendement, le | voorlopige tegemoetkoming wordt toegepast als de werknemer het bedrijf |
travailleur a quitté l'entreprise de travail adapté. | voor aangepast werk verlaten heeft wanneer het rendementsverlies |
geëvalueerd wordt. | |
L'AWIPH peut décider de conserver le même pourcentage de perte de | "AWIPH" kan beslissen om hetzelfde percentage van rendementsverlies te |
rendement à un travailleur handicapé qui revient à un poste identique | behouden voor een gehandicapte werknemer die na meer dan zes maanden |
au sein d'une ETA après une période d'interruption de travail de moins | arbeidsonderbreking naar een identieke post binnen een "ETA" |
de six mois ». | terugkeert ». |
Art. 9.L'article 1005, § 3, alinéa 2, du même Code est complété par |
Art. 9.Artikel 1005, § 3, tweede lid, van hetzelfde Wetboek wordt |
la phrase suivante : | aangevuld met volgende zin : |
« et veillent, à la demande des travailleurs parents, à faciliter | « en zorgen op verzoek van de werkende ouders voor een groter |
l'offre de garde des enfants ». | kinderopvangaanbod ». |
Art. 10.L'article 1008, § 2, alinéa 1er, du même Code est remplacé |
Art. 10.Artikel 1008, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek wordt |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« § 2. Tout membre du personnel de cadre est tenu de participer à des | « § 2. Elk kaderpersoneelslid moet over de duur van het vormingsplan |
activités de formation continuée de minimum quatre jours en moyenne | gemiddeld minstens vier dagen deelnemen aan voortgezette |
sur la durée du plan de formation. | vormingsactiviteiten. |
Art. 11.L'article 1038 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 1038 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
« Art. 1038.Les entreprises de travail adapté peuvent créer en leur |
« Art. 1038.Binnen de bedrijven voor aangepast werk kan een opvang- |
sein une section d'accueil et de formation destinée aux personnes qui, | |
en raison de leur handicap, bien que possédant les aptitudes | en vormingsafdeling opgericht worden voor personen die wegens hun |
physiques, mentales et professionnelles requises, nécessitent une | handicap een aanpassingsperiode nodig hebben om hun |
période d'adaptation à l'emploi en entreprise de travail adapté pour | beroepsvaardigheden te verbeteren, hoewel ze de vereiste lichamelijke, |
améliorer leurs possibilités professionnelles. | geestelijke en beroepsbekwaamheden hebben. |
Ces personnes doivent répondre à l'une des conditions suivantes : | Die personen voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° soit avoir fréquenté un enseignement spécial prioritairement de | 1° hetzij een buitengewoon onderwijs, bij voorrang van vorm 2, gevolgd |
forme 2 tel que défini par le décret du 3 mars 2004 organisant | hebben zoals bedoeld in het decreet van 3 maart 2004 houdende |
l'enseignement spécialisé; | organisatie van het gespecialiseerd onderwijs; |
2° soit avoir fréquenté un enseignement spécial de forme 3 tel que | 2° hetzij een gespecialiseerd onderwijs van vorm 3 gevolgd hebben |
défini par le décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement | zoals bedoeld in het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van |
spécialisé, et justifier d'une période d'inactivité ininterrompue de | het gespecialiseerd onderwijs en het bewijs overleggen van een |
plus d'un an au moment de la signature du contrat d'adaptation | ononderbroken inactiviteitsperiode van meer dan één jaar bij de |
professionnelle; | ondertekening van het beroepsaanpassingscontract; |
3° soit avoir fréquenté, dans les six mois précédant la date de la | 3° hetzij zes maanden vóór de datum van de ondertekening van het |
signature du contrat d'adaptation professionnelle, un service | beroepsaanpassingscontract een door "AWIPH" erkende opvangdienst of |
d'accueil ou d'accueil et d'hébergement agréé par l'AWIPH. ». | opvang- en huisvestingsdienst hebben bezocht. ». |
Art. 12.L'article 1040 du même Code est complété par un alinéa rédigé |
Art. 12.Artikel 1040 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met |
comme suit : | volgend lid : |
« En fonction des besoins et des demandes, le programme individualisé | « Naar gelang van de behoeften en de aanvragen zal het |
comprendra si nécessaire une phase de préformation réalisée hors des | geïndividualiseerde programma desnoods voorzien in een |
chaînes de production ». | vooropleidingsfase die buiten de productieketens zal plaatsvinden ». |
Art. 13.L'article 1049 du même Code est complété par un alinéa rédigé |
Art. 13.Artikel 1049 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met |
comme suit : | volgend lid : |
« Le membre du personnel visé à l'alinéa 1er et chargé de | « Het personeelslid bedoeld in het eerste lid, dat belast is met de |
l'encadrement des personnes handicapées en dispositif de maintien doit | begeleiding van de gehandicapte personen in behoudsstelsel, moet het |
faire état : | bewijs leveren van : |
1° soit d'une formation à orientation pédagogique, éducative ou | 1° hetzij een opleiding met pedagogische, educatieve of |
sociale; | maatschappelijke oriëntering; |
2° soit d'une expérience d'au moins cinq ans dans une fonction | 2° hetzij minstens vijf jaar ervaring in een pedagogische, educatieve |
pédagogique, éducative ou sociale; | of maatschappelijke functie; |
3° soit d'une formation d'une durée totale minimale de deux cent | 3° hetzij een opleiding, binnen de drie jaren van zijn indienstneming, |
heures, dans les trois ans de son engagement, sur des problématiques | waarvan de totaalduur minimum tweehonderd uren bedraagt, i.v.m. |
devant lui permettre de mieux exercer sa fonction. | problematieken die hem in staat moeten stellen om zijn functie beter |
uit te oefenen. | |
Il a notamment pour mission de : | Hij heeft o.a. als opdracht : |
1° assurer l'encadrement unique des personnes handicapées au sein du | 1° de unieke begeleiding van de gehandicapte personen binnen het |
dispositif de maintien; | behoudsstelsel; |
2° participer à l'élaboration et veiller à l'exécution du programme | 2° meewerken aan de uitwerking van het aangepast programma van de |
adapté de la personne handicapée; | gehandicapte persoon en zorgen voor de uitvoering daarvan; |
3° favoriser au maximum l'intégration des personnes handicapées en | 3° de integratie van de gehandicapte personen in behoudsstelsel |
dispositif de maintien au sein de l'entreprise de travail adapté; | maximaal bevorderen binnen het bedrijf voor aangepast werk; |
4° veiller au suivi des aménagements de poste travail et de | 4° zorgen voor de opvolging van de inrichtingen van arbeidsposten en |
l'adaptation du rythme de travail; | de aanpassing van het arbeidsritme; |
5° collaborer à la préparation à la mise à la retraite du travailleur. | 5° meewerken aan de voorbereiding van de werknemer op zijn pensionering. |
Il doit répondre aux conditions de formation continuée visées à | Hij moet voldoen aan de voortgezette vormingsvoorwaarden bedoeld in |
l'article 1008, paragraphe 2. » | artikel 1008, paragraaf 2. » |
Art. 14.A l'article 1050, alinéa 2 du même Code, la phrase « sans que |
Art. 14.In artikel 1050, tweede lid, van hetzelfde Wetboek wordt de |
ce nombre puisse être supérieur à 7 par entreprise de travail adapté | zin « dat aantal mag niet hoger zijn dan 7 per bedrijf voor aangepast |
ni que ce nombre puisse excéder 10 % du nombre total de travailleurs | werk en dan 10 % van het aantal gehandicapte werknemers voor wie het |
handicapés pour lesquels l'entreprise de travail adapté bénéficie des | bedrijf voor aangepast werk in aanmerking komt voor toelagen van |
subventions de l'Agence en vertu du chapitre 1er du titre 1er. » est abrogée. | "AWIPH" krachtens hoofdstuk 1 en titel 1. » geschrapt. |
Art. 15.Les articles 1052 à 1061 du même Code sont remplacés par ce |
Art. 15.De artikelen 1052 tot 1061 van hetzelfde Wetboek worden |
qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 1052.Excepté dans les cas de prestations de services, la mise |
« Art. 1052.Behalve in de gevallen van dienstenverleningen, is de |
au travail dans des entreprises extérieures de travailleurs handicapés | indienstneming door externe bedrijven van gehandicapte werknemers die |
occupés par des entreprises de travail adapté doit faire l'objet d'un | tewerkgesteld zijn in bedrijven voor aangepast werk het voorwerp van |
contrat d'entreprise entre l'entreprise de travail adapté et | een aannemingsovereenkomst tussen het bedrijf voor aangepast werk en |
l'entreprise extérieure. | het externe bedrijf. |
Par contrat d'entreprise, on entend tout contrat par lequel une | Een aannemingsovereenkomst is elke overeenkomst waarbij een bedrijf |
entreprise de travail adapté s'engage, moyennant paiement, à accomplir | voor aangepast werk zich tegen bezoldiging verbindt tot het verrichten |
un travail manuel ou intellectuel au profit d'une autre entreprise, | van handen- of intellectuele arbeid ten gunste van een ander bedrijf, |
dans les locaux ou sur les chantiers de cette dernière, et sans la | in de lokalen of op de werven van laatstgenoemd bedrijf, en zonder het |
représenter. | te vertegenwoordigen. |
Art. 1053.Les entreprises de travail adapté sont autorisées par |
Art. 1053.De bedrijven voor aangepast werk worden door "AWIPH" |
l'AWIPH à conclure des contrats d'entreprises aux conditions suivantes | gemachtigd om aannemingsovereenkomsten aan te gaan onder de volgende |
: | voorwaarden : |
1° les travailleurs doivent rester liés à l'entreprise de travail | 1° de werknemers blijven aan het bedrijf voor aangepast werk gebonden |
adapté par un contrat de travail; | bij een arbeidsovereenkomst; |
2° sans exclure la possibilité d'instructions générales à observer et | 2° zonder uit te sluiten dat algemene instructies nageleefd moeten |
d'un contrôle sur l'exécution des tâches remplies afin de coordonner | worden en dat controle gevoerd wordt op de uitvoering van de vervulde |
et de garantir la qualité du travail, il ne peut exister aucun lien de | taken ten einde de kwaliteit van het werk te coördineren en te |
subordination entre l'entreprise extérieure et le personnel de | waarborgen, mag er geen ondergeschiktheidsband bestaan tussen het |
l'entreprise de travail adapté; | externe bedrijf en het personeel van het bedrijf voor aangepast werk; |
3° les travailleurs continuent à être payés par l'entreprise de | 3° de werknemers worden verder betaald door het bedrijf voor aangepast |
travail adapté; | werk; |
4° l'entreprise de travail adapté souscrit une assurance contre les | 4° het bedrijf voor aangepast werk sluit al naar gelang de risico's |
accidents du travail et sur le chemin du travail, appropriée aux | een verzekering tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de weg naar |
risques encourus; | en van het werk; |
5° l'entreprise de travail adapté informe l'AWIPH du nom de l'assureur | 5° het bedrijf voor aangepast werk geeft "AWIPH" kennis van de naam |
ainsi que du prix horaire ou journalier facturé à l'entreprise | van de verzekeraar alsook van de uur- of dagprijs gefactureerd aan het |
extérieure; | externe bedrijf; |
6° l'entreprise de travail adapté informe sa délégation syndicale de | 6° het bedrijf voor aangepast werk geeft de vakbondsafvaardiging |
la conclusion de tout contrat d'entreprise, de la liste des | kennis van elke aannemingsovereenkomst die gesloten wordt, van de |
travailleurs concernés par le contrat, de la manière dont est organisé | lijst van de bij de overeenkomst betrokken werknemers, van de wijze |
l'encadrement de ces travailleurs et de l'argumentation justifiant que | waarop de begeleiding van die werknemers georganiseerd wordt en van de |
argumentering waaruit blijkt dat het werk voldoet aan het profiel van | |
le travail répond au profil des travailleurs; à défaut de délégation | de werknemers; bij gebrek aan vakbondsafvaardiging informeert het |
syndicale, l'entreprise de travail adapté informe les permanents | bedrijf voor aangepast werk de permanente regionale |
syndicaux régionaux. | vakbondsafgevaardigden. |
Art. 1054.Tout contrat d'entreprise est signé par les deux parties et |
Art. 1054.Elke aannemingsovereenkomst wordt door beide partijen |
comporte les éléments suivants : | ondertekend en bevat de volgende gegevens : |
1° l'identité complète des entreprises contractantes et de leurs | 1° de volledige identiteit van de contracterende bedrijven en van hun |
représentants; | vertegenwoordigers; |
2° la durée du contrat; | 2° de duur van de overeenkomst; |
3° la description détaillée du travail; | 3° de uitvoerige beschrijving van het werk; |
4° le lieu d'exécution du travail; | 4° de plaats van uitvoering van het werk; |
5° le nombre de personnes de l'entreprise de travail adapté mises au | 5° het aantal tewerkgestelde personen van het bedrijf voor aangepast |
travail; | werk; |
6° le nombre de membres du personnel de cadre visé à l'article 1004, | 6° het aantal leden van het kaderpersoneel bedoeld in artikel 1004, |
paragraphe 1er, 3°, les accompagnant et la manière dont l'encadrement est réalisé; | paragraaf 1, 3°, dat hen begeleidt en de wijze waarop begeleid wordt; |
7° la garantie du respect des conditions de sécurité et d'hygiène au | 7° de garantie dat binnen het externe bedrijf aan de veiligheids- en |
sein de l'entreprise extérieure; | hygiënevoorwaarden voldaan wordt; |
8° l'attestation selon laquelle il n'existe aucun lien de | 8° het attest waarbij bevestigd wordt dat de werknemers van het |
subordination entre les travailleurs de l'entreprise de travail adapté | bedrijf voor aangepast werk geenszins aan het externe bedrijf |
et l'entreprise extérieure; | ondergeschikt zijn. |
9° l'acceptation par l'entreprise extérieure de toute inspection de | 9° de toelating door het externe bedrijf van elke inspectie van |
l'AWIPH dans les locaux où sont exécutés les travaux prévus par le | "AWIPH" in de lokalen voor de uitvoering van de werkzaamheden waarin |
contrat d'entreprise. | |
Art. 1055.L'entreprise de travail adapté assure de manière permanente |
de aannemingsovereenkomst voorziet. |
l'encadrement et la supervision de ses travailleurs dans l'entreprise | Art. 1055.Het bedrijf voor aangepast werk zorgt er voortdurend voor |
extérieure par un membre du personnel exécutant des fonctions | dat zijn werknemers in het externe bedrijf begeleid en gesuperviseerd |
d'encadrement liées à la production, visé à l'article 1004 paragraphe | worden door een in artikel 1004 paragraaf 1, 3°, bedoeld personeelslid |
1er, 3°, à raison d'un membre par groupe entier de dix travailleurs | dat begeleidingsfuncties i.v.m. productie vervult, naar rato van één |
handicapés occupés dans l'entreprise extérieure. Lorsque moins de dix | lid per hele groep van tien gehandicapte werknemers tewerkgesteld in |
travailleurs sont occupés dans l'entreprise extérieure, l'entreprise | het externe bedrijf. Als minder dan tien werknemers in het externe |
de travail adapté garantit à ces travailleurs un encadrement et une | bedrijf tewerkgesteld worden, garandeert het bedrijf voor aangepast |
assistance nécessaires à l'exécution de leurs missions. | werk die werknemers de nodige begeleiding en bijstand voor de |
Art. 1056.L'exécution du contrat d'entreprise doit faire l'objet |
uitvoering van hun opdrachten. |
d'une autorisation de l'AWIPH. Au plus tard le premier jour de début | De uitvoering van de aannemingsovereenkomst behoeft de toestemming van |
d'exécution du contrat, l'entreprise de travail adapté introduit une | "AWIPH". Uiterlijk de eerste dag van het begin van uitvoering van de |
demande d'autorisation auprès de l'AWIPH qui en accuse réception. | overeenkomst richt het bedrijf voor aangepast werk een aanvraag tot |
toestemming aan "AWIPH", dat er ontvangst van bericht. De toestemming | |
L'accord de l'AWIPH est donné endéans les dix jours ouvrables qui | van "AWIPH" wordt gegeven binnen tien werkdagen na de aanvraag ervan. |
suivent la demande d'autorisation. A défaut, l'accord est réputé | Bij gebreke daarvan wordt de toestemming geacht gunstig te zijn. De |
favorable. L'autorisation de l'AWIPH est limitée à deux ans et peut | toestemming van "AWIPH" wordt beperkt tot twee jaar en kan meermaals |
être reconduite plusieurs fois. | hernieuwd worden. |
Art. 1057.Tout contrat d'entreprise exécuté sans avoir reçu l'autorisation de l'AWIPH entraîne la récupération totale des subsides relatifs à l'intervention dans la rémunération des personnes occupées dans l'entreprise extérieure pendant la période concernée et ce, avec effet rétroactif. Toutefois dans le cas d'un renouvellement ou d'une prolongation d'un même contrat ayant fait l'objet d'une autorisation antérieure de l'AWIPH, cette récupération est limitée à vingt-cinq pour cent. Art.1058. L'entreprise de travail adapté fournit à l'AWIPH un relevé mensuel des prestations de l'ensemble des travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat d'entreprise. Ce relevé est transmis à l'AWIPH à l'échéance de chaque mois. Art. 1059.La conclusion de contrats d'entreprise entre deux entreprises de travail adapté peut être autorisée par l'AWIPH lorsqu'une entreprise de travail adapté, ayant un besoin de main-d'oeuvre urgent et exceptionnel, fait appel à une autre entreprise de travail adapté. Art. 1060.Un contrat entre entreprises de travail adapté de deux régions ou communautés différentes doit faire l'objet d'un accord de l'AWIPH. |
Art. 1057.Elke aannemingsovereenkomst uitgevoerd zonder toestemming van "AWIPH" heeft tot gevolg dat het geheel van de toelagen betreffende de tegemoetkoming in de bezoldiging van de personen tewerkgesteld in het externe bedrijf gedurende de betrokken periode met terugwerkende kracht ingevorderd worden. In geval van hernieuwing of verlenging van eenzelfde overeenkomst die het voorwerp van een vroegere toestemming van "AWIPH" heeft uitgemaakt, wordt de invordering beperkt tot vijfentwintig percent. Art. 1058.Het bedrijf voor aangepast werk verstrekt aan "AWIPH" een maandelijks overzicht van de prestaties van het geheel van de werknemers tewerkgesteld in het kader van een aannemingsovereenkomst. Dat overzicht wordt na afloop van elke maand aan "AWIPH" overgelegd. Art. 1059."AWIPH" kan toestaan dat twee bedrijven voor aangepast werk aannemingsovereenkomsten sluiten als een bedrijf voor aangepast werk, dat te kampen heeft met een dringende en uitzonderlijke nood aan arbeidskrachten, een beroep doet op een ander bedrijf voor aangepast werk. Art. 1060.Een overeenkomst tussen bedrijven voor aangepast werk van twee verschillende gewesten of gemeenschappen behoeft de toestemming van "AWIPH". |
Art. 1061.La location ou la mise à disposition des entreprises de tout équipement ayant été subventionné par l'AWIPH est interdite, sauf circonstances exceptionnelles et moyennant accord préalable de l'AWIPH. » Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2014. Art. 17.La Ministre de l'Action sociale est chargée de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 15 mai 2014 Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
Art. 1061.Een door "AWIPH" gesubsidieerde uitrusting mag niet verhuurd worden aan noch ter beschikking gesteld van de bedrijven, behoudens buitengewone omstandigheden en mits voorafgaande toestemming van "AWIPH". Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2014. Art. 17.De Minister van Sociale Actie is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 15 mei 2014. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |