| Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le périmètre et les conditions de gestion de la réserve naturelle agréée de « Plombières » à Plombières | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de omtrek en de voorwaarden voor het beheer van het erkende natuurreservaat "Plombières" te Plombières |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 15 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le périmètre et les conditions de gestion de la réserve naturelle agréée de « Plombières » à Plombières Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 15 MEI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de omtrek en de voorwaarden voor het beheer van het erkende natuurreservaat "Plombières" te Plombières De Waalse Regering, |
| Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, inzonderheid op |
| l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 10 | artikel 6 gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 10, |
| modifié par le décret du 11 avril 1984, l'article 11 modifié par le | gewijzigd bij het decreet van 11 april 1984, artikel 11 gewijzigd bij |
| décret du 6 décembre 2001, l'article 12, l'article 13, l'article 18, | het decreet van 6 december 2001, artikel 12, artikel 13, artikel 18, |
| l'article 19 modifié par le décret du 6 décembre 2001, l'article 37 | artikel 19, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, artikel 37, |
| modifié par les décrets du 11 avril 1984 et du 22 mai 2008 et | gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984 en 22 mei 2008 en artikel |
| l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | 41, gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
| Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
| concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
| des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door de privéverenigingen in |
| associations privées, les articles 10 et 11; | erkende natuurreservaten op te richten terreinen, inzonderheid op artikel 10 en 11; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 2004 portant création de | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2004 |
| houdende oprichting van het erkende natuurreservaat "Plombières"; | |
| la réserve naturelle agréée de « Plombières »; | Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
| Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), |
| la Nature, remis le 27 avril 2010; | gegeven op 27 april 2010; |
| Vu l'avis favorable du collège provincial de Liège, remis le 8 juillet 2010; | Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van Luik, gegeven op 8 juli 2010; |
| Considérant la demande d'agrément déposée par l'ASBL Ardenne et Gaume | Gelet op de erkenningsaanvraag ingediend door de VZW "Ardenne et |
| pour le site de Plombières; | Gaume" voor de site "Plombières"; |
| Considérant les erreurs de tracé de la carte annexée à l'arrêté du | Gelet op de fouten bij het tracé van de kaart bijgevoegd bij het |
| Gouvernement wallon du 4 mars 2004 portant création de la réserve | besluit van de Waalse Regering van 4 maart 2004 houdende oprichting |
| naturelle agréée de « Plombières »; | van het erkende natuurreservaat "Plombières"; |
| Considérant que les terrains objet du présent arrêté sont loués par | Overwegende dat de gronden die het voorwerp uitmaken van dit besluit |
| l'ASBL Ardenne et Gaume, jusqu'au 31 décembre 2030; | door de VZW "Ardenne et Gaume" worden gehuurd tot 31 december 2030; |
| Considérant que le site de Plombières présente un magnifique ensemble | Overwegende dat de site "Plombières" een prachtig en waardevol geheel |
| de pelouses calaminaires d'un très grand intérêt ainsi que des zones | aan zinkhoudende graslanden vertoont alsook vochtige verzakte gebieden |
| déprimées humides qui abritent une végétation très particulière; | die een zeer bijzondere vegetatie herbergen; |
| Considérant que le maintien et l'amélioration de la qualité biologique | Overwegende dat het behoud en de verbetering van de biologische |
| du site nécessitent le contrôle de la végétation; | kwaliteit de controle van de vegetatie vereisen; |
| Considérant que le creusement et l'entretien de mares diversifient les | Overwegende dat het uitdiepen en het onderhoud van poelen ervoor |
| habitats du site; que cette diversification en améliore la qualité; | zorgen dat de habitats van de locatie veelzijdiger worden; dat die |
| diversifiëring hun kwaliteit verbetert; | |
| Considérant que la pose de panneaux didactiques et d'un fléchage | Overwegende dat het plaatsen van didactische borden en bewegwijzering |
| contribue à l'éducation à l'environnement; | tot de milieuopvoeding bijdragen; |
| Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat de niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten |
| flore indigènes du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou | beheerd moeten worden met het oog op de bescherming van de inlandse |
| végétales exotiques envahissantes; | fauna en flora van de locatie; |
| Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" en |
| flore du site, il y a lieu de gérer les populations de gibiers des | "overig wild" bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari |
| catégories « grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1erbis | 1882 alsook de Canadese ganzen beheerd moeten worden met het oog op de |
| de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du | bescherming van de fauna en flora van de locatie; |
| Canada; Considérant que la pratique de la pêche doit être maintenue pour | Overwegende dat de visvangst moet worden behouden om de vispopulatie |
| limiter la population piscicole, diminuer la turbidité de l'eau et | te beperken, de troebelheid van het water te verminderen en aldus de |
| ainsi rétablir la diversité faunistique; | diversiteit van de fauna te herstellen; |
| Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | Overeenkomstig het tracé van de buitengrenzen van de omtrek van het |
| réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du | reservaat, overgebracht op het liggingsplan gevoegd bij dit besluit, |
| présent arrêté et en fait partie; | waarvan het deel uitmaakt; |
| Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en tant qu'extension de la réserve |
Artikel 1.De gronden die kadastraal bekend zijn of waren als volgt, |
| naturelle agréée de « Plombières », les terrains cadastrés ou l'ayant | worden opgericht als uitbreiding van het erkende natuurreservaat |
| été comme suit : Commune Division Section Numéro Surface (hectares) | "Plombières" : Gemeente Afdeling Sectie Nummer Oppervlakte (ha) |
| Plombières | Plombières |
| Gemmenich | Gemmenich |
| B | B |
| 1083 a 2 | 1083 a 2 |
| 2,0690 | 2,0690 |
| Plombières | Plombières |
| Montzen | Montzen |
| A | A |
| 24 n | 24 n |
| 0,2595 | 0,2595 |
| Plombières | Plombières |
| Montzen | Montzen |
| A | A |
| 38 a 2 | 38 a 2 |
| 0,8037 | 0,8037 |
| Plombières | Plombières |
| Montzen | Montzen |
| A | A |
| 40 t | 40 t |
| 2,6990 | 2,6990 |
| 5,8312 | 5,8312 |
| loués par l'ASBL Ardenne et Gaume à la commune de Plombières. | gehuurd door de VZW "Ardenne et Gaume" aan de gemeente Plombières. |
| Ces terrains sont figurés sur les plans repris en annexe. | Die gronden staan op bijgaande plannen. |
Art. 2.Bénéficient d'une prolongation de l'agrément en tant que |
Art. 2.Een verlenging van de erkenning als erkend natuurreservaat |
| réserve naturelle agréée de « Plombières », les terrains cadastrés ou | "Plombières" wordt verleend voor de gronden die kadastraal bekend zijn |
| l'ayant été comme suit : Commune Division Section Numéro Surface (hectares) | of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Nummer Oppervlakte (ha) |
| Plombières | Plombières |
| Gemmenich | Gemmenich |
| B | B |
| 998 c (pie) | 998 c (pie) |
| 0,6670 | 0,6670 |
| Plombières | Plombières |
| Gemmenich | Gemmenich |
| B | B |
| 1002 a (pie) | 1002 a (pie) |
| 0,2620 | 0,2620 |
| Plombières | Plombières |
| Gemmenich | Gemmenich |
| B | B |
| 1004 d (pie) | 1004 d (pie) |
| 0,0790 | 0,0790 |
| Plombières | Plombières |
| Gemmenich | Gemmenich |
| B | B |
| 1077 k | 1077 k |
| 0,8264 | 0,8264 |
| Plombières | Plombières |
| Gemmenich | Gemmenich |
| B | B |
| 1079 c | 1079 c |
| 0,5792 | 0,5792 |
| Plombières | Plombières |
| Montzen | Montzen |
| A | A |
| 43 p (pie) | 43 p (pie) |
| 2,6836 | 2,6836 |
| Bras mort, non cadastré | Dode arm, niet gekadastreerd |
| 0,3028 | 0,3028 |
| 5,4000 | 5,4000 |
| loués par l'ASBL Ardenne et Gaume à la commune de Plombières. | gehuurd door de VZW "Ardenne et Gaume" aan de gemeente Plombières. |
| Ces terrains sont figurés sur les plans repris en annexe. | Die gronden staan op bijgaande plannen. |
Art. 3.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
Art. 3.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met |
| chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de « | het toezicht op het erkende natuurreservaat "Plombières" is de |
| Plombières » est le chef de cantonnement en charge du territoire sur | houtvester belast met het grondgebied waarop het reservaat zich |
| lequel se trouve la réserve. | bevindt. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973, il |
Art. 4.In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, |
| est permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations | hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden toestemming om de volgende |
| suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de | handelingen te verrichten daar ze absoluut noodzakelijk zijn voor de |
| gestion : | uitvoering van het beheersplan : |
| 1° enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | 1° bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
| détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
| 2° placer des clôtures pour le bétail; | 2° omheiningen voor het vee plaatsen; |
| 3° faire pâturer des animaux domestiques; | 3° huisdieren laten grazen; |
| 4° placer des panneaux didactiques; | 4° didactische borden plaatsen; |
| 5° creuser des mares; | 5° poelen graven; |
| 6° brûler des débris végétaux; | 6° plantaardig afval verbranden; |
| 7° prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, d'espèces | 7° maatregelen nemen ter beperking, en zelfs verwijdering van |
| animales ou végétales exotiques envahissantes; | niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten; |
| 8° dans le cadre d'une démarche globale d'amélioration de l'équilibre | 8° vissen, na advies van de ambtenaar aangewezen in artikel 3, in het |
| piscicole, de pêcher, sur avis du fonctionnaire désigné à l'article 3; | kader van een globale aanpak die de verbetering van het visevenwicht beoogt; |
| 9° de réguler si nécessaire les populations de gibiers des catégories | 9° indien nodig, de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" en |
| « grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1erbis de la | "overig wild" bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari |
| loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada, | 1882 alsook de Canadese ganzen reguleren, na advies van de ambtenaar |
| sur avis du fonctionnaire désigné à l'article 3. | aangewezen in artikel 2. |
Art. 5.Les délégations prévues à l'article 4 font l'objet d'un écrit |
Art. 5.De in de artikel 4 bedoelde delegaties staan vermeld in een |
| daté et signé par l'occupant et les délégués. Elles sont personnelles | door de gebruiker en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend |
| et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux agents de | schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de |
| surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. L'occupant est tenu | toezichthoudende ambtenaren getoond kunnen worden. Ze mogen niet |
| d'en transmettre une copie dans les 24 heures au fonctionnaire chargé | langer duren dan één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een |
| de la surveillance, désigné à l'article 3. | afschrift ervan over te maken aan de in artikel 3 bedoelde ambtenaar. |
Art. 6.Les articles 3, 4 et 5 sont d'application pour l'ensemble des |
Art. 6.De artikelen 3, 4 en 5 zijn van toepassing op het geheel van |
| parcelles identifiées aux articles 1er et 2. Les articles 3, 4, 5 et | de percelen bedoeld in de artikelen 1 en 2. De artikelen 3, 4, 5 en 6, |
| 6, ainsi que la carte annexée, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 | alsook de bijgaande kaart, van het besluit van de Waalse Regering van |
| mars 2004 portant création de la réserve naturelle agréée de « | 4 maart 2004 houdende oprichting van het erkende natuurreservaat |
| Plombières » sont abrogés. | "Plombières", worden opgeheven. |
Art. 7.L'agrément est accordé jusqu'au 31 décembre 2030. |
Art. 7.Die erkenning wordt toegekend tot 31 december 2030. |
Art. 8.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 8.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
| arrêté. | besluit. |
| Namur, le 15 mai 2014. | Namen, 15 mei 2014. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
| la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
| C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |