← Retour vers  "Arrêté du Gouvernement wallon définissant des zones pour lesquelles l'article 56, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature n'est temporairement pas d'application "
                    
                        
                        
                
              | Arrêté du Gouvernement wallon définissant des zones pour lesquelles l'article 56, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature n'est temporairement pas d'application | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de gebieden waarvoor artikel 56, § 3, eerste lid, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud voorlopig niet van toepassing is | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST | 
| 15 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon définissant des zones | 15 MEI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de | 
| pour lesquelles l'article 56, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet | gebieden waarvoor artikel 56, § 3, eerste lid, van de wet van 12 juli | 
| 1973 sur la conservation de la nature n'est temporairement pas | 1973 op het natuurbehoud voorlopig niet van toepassing is | 
| d'application | |
| Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, | 
| Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op | 
| l'article 56, § 3; | artikel 56, § 3; | 
| Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la | 
| conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor natuurbehoud), | |
| la Nature, donné le 28 janvier 2014; | gegeven op 28 januari 2014; | 
| Considérant que la commune de Malmedy est propriétaire de 18,6 ha de | Overwegende dat de gemeente Malmedy eigenaar is van 18,6 ha bossen | 
| forêts inscrites en zone naturelle au plan de secteur de Malmedy-Saint-Vith; | opgenomen als natuurgebied in het gewestplan Malmedy-Saint-Vith; | 
| Considérant que ces terrains comportent majoritairement des | Overwegende dat deze gronden tussen 1929 en 1961 vooral met | 
| peuplements d'épicéas, plantés entre 1929 et 1961; | sparbestanden werden beplant; | 
| Considérant que la commune de Malmedy souhaiterait régénérer ces | Overwegende dat de gemeente Malmedy deze beplanting op natuurlijke | 
| peuplements par voie naturelle (ensemencement sous le couvert ou | wijze zou willen regenereren (inzaaien onder bescherming of aan de | 
| latéral) et en diversifier la composition par l'injection au sein des | zijde) en de samenstelling ervan diversifiëren door de injectie van | 
| semis naturels de plants d'autres essences résineuses et feuillues; | planten van andere naaldbomen en loofbomen binnen de natuurlijke zaailingen; | 
| Considérant que l'article 56, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet | Overwegende dat artikel 56, § 3, eerste lid, van de wet van 12 juli | 
| 1973 sur la conservation de la nature dispose qu'« il est interdit de | 1973 op het natuurbehoud bepaalt dat "Het is verboden zaailingen van | 
| planter ou de laisser se développer les semis des résineux autres que | naaldbomen andere dan de taxus (taxus baccata) en de | 
| l'if (taxus baccata) et le genévrier (juniperus communis), dans les | jeneverbessenstruik (juniperus communis) te planten of te laten | 
| zones mentionnées par les projets de plans de secteur ou par les plans | groeien in de gebieden die in de ontwerpen van gewestplannen of in de | 
| de secteur comme zones naturelles, zones naturelles d'intérêt | gewestplannen als natuurgebied, natuurgebied van wetenschappelijk | 
| scientifique ou réserves naturelles »; | belang of natuurreservaat vermeld staan"; | 
| Considérant toutefois que l'article 56, § 3, alinéa 2, de cette même | Overwegende dat artikel 56, § 3, tweede lid, van dezelfde wet evenwel | 
| loi permet au Gouvernement, après avis du Conseil supérieur wallon de | de mogelijkheid biedt aan de Regering om na advies van de Waalse Hoge | 
| la Conservation de la Nature, de définir des zones pour lesquelles | Raad voor natuurbehoud, de gebieden vast te stellen waar deze | 
| cette interdiction ne sera, temporairement, pas d'application; | paragraaf voorlopig niet toepasselijk is; | 
| Considérant la délibération du conseil communal de Malmedy du 21 mars | Overwegende dat de beraadslaging van de gemeenteraad van Malmedy van | 
| 2013 sollicitant que le Gouvernement wallon, accorde pour une période | 21 maart 2013 de Waalse Regering verzoekt om de bepalingen van artikel | 
| de 80 ans la levée des dispositions de l'article 56, § 3, de la loi | 56, § 3, van de wet op het natuurbehoud voor een periode van 80 jaar | 
| sur la conservation de la nature, sur le bloc de forêt communale | op te heffen voor het gemeentelijk bos gelegen tussen Ligneuville en | 
| située entre Ligneuville et Montenau qui est partiellement inscrit en | Montenau dat gedeeltelijk opgenomen is als natuurgebied en zoals | 
| zone naturelle et tel qu'il apparaît sous teinte verte sur la carte | blijkt in het groen ingekleurd op bijgaande kaart (delen van de | 
| annexée (parties des parcelles cadastrées Malmedy, 5e division | percelen die kadastraal als volgt bekend zijn: Malmedy, 5e afdeling | 
| (Ligneuville), section B, nos 1M, 1N, 1R et 1T pour une contenance de | (Ligneuville), sectie B, nrn. 1M, 1N, 1R en 1T met een omvang van 18,6 | 
| 18,6 ha); | ha); | 
| Considérant que l'article 38 du Code wallon de l'Aménagement du | Overwegende dat artikel 38 van het Waals Wetboek van Ruimtelijke | 
| Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie dispose que | Ordening, Stedebouw, Patrimonium en Energie bepaalt dat | 
| « la zone naturelle est destinée au maintien, à la protection et à la | "Natuurgebieden zijn bestemd voor het behoud, de bescherming en het | 
| régénération de milieux naturels de grande valeur biologique ou | herstel van biologisch zeer waardevolle leefmilieus of leefmilieus | 
| abritant des espèces dont la conservation s'impose, qu'il s'agisse | waarin te beschermen soorten voorkomen, ongeacht of het om land- of om | 
| d'espèces des milieux terrestres ou aquatiques; | watersoorten gaat; | 
| Dans cette zone ne sont admis que les actes et travaux nécessaires à | In deze gebieden zijn enkel de handelingen en werken toegestaan, welke | 
| la protection active ou passive de ces milieux ou espèces. »; | nodig zijn voor de actieve of passieve bescherming van het gebied." | 
| Considérant que les peuplements d'épicéas ont été installés avant | Overwegende dat de sparbestanden werden geplant vóór de aanneming van | 
| l'adoption du plan de secteur de Malmedy- Saint-Vith en 1978 et qu'à | het gewestplan van Malmedy- Saint-Vith in 1978 en dat ze toen tussen | 
| cette époque ils étaient âgés de 17 à 49 ans; | 17 en 49 jaar oud waren; | 
| Considérant l'absence d'intérêt biologique particulier de ce versant | Gelet op het gebrek aan bijzondere biologische waarde van deze | 
| sud, inscrit sur des sols bruns acides parfaitement drainés et | zuidelijke helling, opgenomen op zure bruine goed gedraineerde bodems | 
| recouvert à 93 % par des pessières installées entre 1929 et 1961; | en voor 93 % bedekt met naaldbosgebieden die tussen 1929 en 1961 | 
| werden geplant; | |
| Considérant que ces terrains ne bénéficient pas de statut de | Overwegende dat deze gronden niet onder het beschermingsstatuut vallen | 
| protection en vertu de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation | krachtens de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud; | 
| de la nature; Considérant que le mode d'exploitation et de régénération des | Overwegende dat de uitbating en de regeneratie van de sparbestanden de | 
| peuplements d'épicéas ne portera pas atteinte à des espèces protégées | beschermde soorten niet zal aantasten krachtens de bepalingen van de | 
| en vertu des dispositions de la loi du 12 juillet 1973 sur la | wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud; | 
| conservation de la nature; | |
| Considérant ainsi que ces terrains ne comportent aucun milieu naturel | Overwegende dat deze gronden geen biologisch zeer waardevolle | 
| de haute valeur biologique ou abritant des espèces dont la protection | leefmilieus bevatten of leefmilieus waarin krachtens de bepalingen van | 
| s'impose en vertu des dispositions de l'article 38 du CWATUPE; | artikel 38 van het CWATUPE te beschermen soorten voorkomen; | 
| Considérant que la demande de dérogation ne porte que sur une partie | Overwegende dat de afwijkingsaanvraag slechts betrekking heeft op een | 
| de la zone naturelle et ne vise par contre pas les terrains communaux | deel van het natuurgebied en echter niet slaat op de gemeentelijke | 
| de haute valeur biologique inscrit dans la même zone naturelle et | gronden met hoge biologische waarde opgenomen in hetzelfde | 
| situés au nord, sur la banquette alluviale de l'Amblève; | natuurgebied en gelegen ten noorden, op de alluviale wal van de | 
| Considérant qu'au vu du contexte décrit ci-dessus, le fait de | "Amblève"; Overwegende dat, gelet op de hierboven beschreven context, de | 
| permettre l'exploitation des résineux et de laisser se développer les | uitbating van de naaldbomen en de ontwikkeling van natuurlijke | 
| semis naturels dans les zones visées n'aura pas d'impact négatif en | zaailingen in de bedoelde gebieden geen negatieve impact zal hebben op | 
| termes de conservation de la nature; | het natuurbehoud; | 
| Considérant la haute valeur productive de ces terrains bénéficiant de | Gelet op de hoge productieve waarde van deze gronden die over gunstige | 
| conditions pédologiques favorables, à savoir des sols profonds et bien | bodemkundige voorwaarden beschikken, namelijk diepe en goed | 
| drainés sur lesquels se sont développés sous le couvert ou | gedraineerde bodems waarop natuurlijke zaailingen van sparren zich | 
| latéralement des semis naturels d'épicéas; | onder bescherming of aan de zijde hebben ontwikkeld; | 
| Considérant, par ailleurs, que, en application des articles 43 et 71 | Overwegende bovendien dat, overeenkomstig de artikelen 43 en 71 van | 
| du Code forestier, la sylviculture d'épicéas est désormais proscrite | het Boswetboek, de bosbouw van sparren nu verboden is op verschillende | 
| sur plusieurs centaines d'hectares de peuplements d'épicéas communaux | honderden ha van gemeentelijke sparbestanden in de veengronden, de | 
| installés sur des sols tourbeux, paratourbeux et hydromorphes à nappe | para-veengronden en de hydromorfe gronden met een permanente | 
| permanente, tels que déterminés par la carte pédologique de Wallonie; | grondwatertafel, zoals bepaald bij de pedologische kaart van Wallonië; | 
| que ces peuplements d'épicéas sont destinés à la transformation en | dat deze sparbestanden bestemd zijn voor de omvorming tot gemengde | 
| peuplements mixtes comportant une majorité de pieds d'essences | bestanden die vooral bestaan uit poten van loofboomsoorten; | 
| feuillues; Considérant que les articles 1er et 31 du Code forestier exigent | Overwegende dat de artikelen 1 en 31 van het Boswetboek namelijk "het | 
| notamment « le maintien d'un équilibre entre les peuplements résineux | behoud van een evenwicht tussen de naaldboombestanden en de | 
| et les peuplements feuillus »; | loofboombestanden" eisen; | 
| Considérant, dès lors, qu'en vue de maintenir cet équilibre, il est | Overwegende dat om dit evenwicht te behouden het dan ook opportuun is | 
| opportun de permettre la régénération par voie naturelle | om de regeneratie op natuurlijke wijze mogelijk te maken (inzaaien | 
| (ensemencement sous le couvert ou latéral) et la diversification de la | onder bescherming of aan de zijde), alsook de diversifiëring van de | 
| composition par l'injection au sein des semis naturels de plants | samenstelling door de injectie van planten van andere naaldbomen en | 
| d'autres essences résineuses et feuillues dans les terrains visés dans | loofbomen binnen de natuurlijke zaailingen op de gronden bedoeld in de | 
| la délibération du conseil communal de Malmedy datée du 21 mars 2013; | beraadslaging van de gemeenteraad van Malmedy van 21 maart 2013; | 
| Considérant enfin qu'il est nécessaire de bénéficier de cycles longs | Overwegende dat het ten slotte nodig is om over lange cycli te | 
| pour permettre la régénération naturelle et la diversification des | beschikken om de natuurlijke regeneratie en de diversifiëring van de | 
| peuplements d'épicéas existants et que dès lors une période de 80 ans | bestaande sparbestanden mogelijk te maken en dat een periode van 80 | 
| paraît appropriée, | jaar dan ook geschikt lijkt, | 
| Arrête : | Besluit : | 
| Article 1er.L'interdiction prévue à l'article 56, § 3, de la loi du | Artikel 1.Het verbod bedoeld in artikel 56, § 3, van de wet van 12 | 
| 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature n'est pas | juli 1973 op het natuurbehoud is niet van toepassing op de percelen | 
| d'application sur les parcelles cadastrées Malmedy, 5e division | die kadastraal als volgt bekend zijn : Malmedy, 5e afdeling | 
| (Ligneuville), section B, nos 1M, 1N, 1R et 1T pour une contenance de | (Ligneuville), sectie B, nrn. 1M, 1N, 1R en 1T met een omvang van 18,6 | 
| 18,6 ha, figurées par un contour rouge sur le plan ci-annexé. | ha, voorgesteld door een rode omtrek op het bijgaande plan. | 
| Art. 2.La dérogation prévue à l'article 1er est valable pour une | Art. 2.De afwijking bedoeld in artikel 1 heeft een geldigheidsduur | 
| durée de quatre-vingt ans à dater de l'entrée en vigueur du présent | van tachtig jaar vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. | 
| arrêté. Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa signature. | Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de datum waarop het ondertekend wordt. | 
| Art. 4.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent | Art. 4.De Minister bevoegd voor het Natuurbeleid is belast met de | 
| arrêté. | uitvoering van dit besluit. | 
| Namur, le 15 mai 2014. | Namen, 15 mei 2014. | 
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, | 
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE | 
| Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | 
| la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, | 
| C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO | 
| ANNEXE | BIJLAGE | 
| Pour la consultation du tableau, voir image | |
| Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon définissant des | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering tot | 
| zones pour lesquelles l'article 56, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 | bepaling van de gebieden waarvoor artikel 56, § 3, eerste lid, van de | 
| juillet 1973 sur la conservation de la nature n'est temporairement pas | wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud voorlopig niet van toepassing | 
| d'application. | is. | 
| Namur, le 15 mai 2014. | Namen, 15 mei 2014. | 
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, | 
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE | 
| Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | 
| la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, | 
| C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |