← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon définissant des zones pour lesquelles l'article 56, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature n'est temporairement pas d'application "
Arrêté du Gouvernement wallon définissant des zones pour lesquelles l'article 56, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature n'est temporairement pas d'application | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de gebieden waarvoor artikel 56, § 3, eerste lid, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud voorlopig niet van toepassing is |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
15 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon définissant des zones | 15 MEI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de |
pour lesquelles l'article 56, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet | gebieden waarvoor artikel 56, § 3, eerste lid, van de wet van 12 juli |
1973 sur la conservation de la nature n'est temporairement pas | 1973 op het natuurbehoud voorlopig niet van toepassing is |
d'application | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op |
l'article 56, § 3; | artikel 56, § 3; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor natuurbehoud), | |
la Nature, donné le 28 janvier 2014; | gegeven op 28 januari 2014; |
Considérant que la commune de Malmedy est propriétaire de 18,6 ha de | Overwegende dat de gemeente Malmedy eigenaar is van 18,6 ha bossen |
forêts inscrites en zone naturelle au plan de secteur de Malmedy-Saint-Vith; | opgenomen als natuurgebied in het gewestplan Malmedy-Saint-Vith; |
Considérant que ces terrains comportent majoritairement des | Overwegende dat deze gronden tussen 1929 en 1961 vooral met |
peuplements d'épicéas, plantés entre 1929 et 1961; | sparbestanden werden beplant; |
Considérant que la commune de Malmedy souhaiterait régénérer ces | Overwegende dat de gemeente Malmedy deze beplanting op natuurlijke |
peuplements par voie naturelle (ensemencement sous le couvert ou | wijze zou willen regenereren (inzaaien onder bescherming of aan de |
latéral) et en diversifier la composition par l'injection au sein des | zijde) en de samenstelling ervan diversifiëren door de injectie van |
semis naturels de plants d'autres essences résineuses et feuillues; | planten van andere naaldbomen en loofbomen binnen de natuurlijke zaailingen; |
Considérant que l'article 56, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet | Overwegende dat artikel 56, § 3, eerste lid, van de wet van 12 juli |
1973 sur la conservation de la nature dispose qu'« il est interdit de | 1973 op het natuurbehoud bepaalt dat "Het is verboden zaailingen van |
planter ou de laisser se développer les semis des résineux autres que | naaldbomen andere dan de taxus (taxus baccata) en de |
l'if (taxus baccata) et le genévrier (juniperus communis), dans les | jeneverbessenstruik (juniperus communis) te planten of te laten |
zones mentionnées par les projets de plans de secteur ou par les plans | groeien in de gebieden die in de ontwerpen van gewestplannen of in de |
de secteur comme zones naturelles, zones naturelles d'intérêt | gewestplannen als natuurgebied, natuurgebied van wetenschappelijk |
scientifique ou réserves naturelles »; | belang of natuurreservaat vermeld staan"; |
Considérant toutefois que l'article 56, § 3, alinéa 2, de cette même | Overwegende dat artikel 56, § 3, tweede lid, van dezelfde wet evenwel |
loi permet au Gouvernement, après avis du Conseil supérieur wallon de | de mogelijkheid biedt aan de Regering om na advies van de Waalse Hoge |
la Conservation de la Nature, de définir des zones pour lesquelles | Raad voor natuurbehoud, de gebieden vast te stellen waar deze |
cette interdiction ne sera, temporairement, pas d'application; | paragraaf voorlopig niet toepasselijk is; |
Considérant la délibération du conseil communal de Malmedy du 21 mars | Overwegende dat de beraadslaging van de gemeenteraad van Malmedy van |
2013 sollicitant que le Gouvernement wallon, accorde pour une période | 21 maart 2013 de Waalse Regering verzoekt om de bepalingen van artikel |
de 80 ans la levée des dispositions de l'article 56, § 3, de la loi | 56, § 3, van de wet op het natuurbehoud voor een periode van 80 jaar |
sur la conservation de la nature, sur le bloc de forêt communale | op te heffen voor het gemeentelijk bos gelegen tussen Ligneuville en |
située entre Ligneuville et Montenau qui est partiellement inscrit en | Montenau dat gedeeltelijk opgenomen is als natuurgebied en zoals |
zone naturelle et tel qu'il apparaît sous teinte verte sur la carte | blijkt in het groen ingekleurd op bijgaande kaart (delen van de |
annexée (parties des parcelles cadastrées Malmedy, 5e division | percelen die kadastraal als volgt bekend zijn: Malmedy, 5e afdeling |
(Ligneuville), section B, nos 1M, 1N, 1R et 1T pour une contenance de | (Ligneuville), sectie B, nrn. 1M, 1N, 1R en 1T met een omvang van 18,6 |
18,6 ha); | ha); |
Considérant que l'article 38 du Code wallon de l'Aménagement du | Overwegende dat artikel 38 van het Waals Wetboek van Ruimtelijke |
Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie dispose que | Ordening, Stedebouw, Patrimonium en Energie bepaalt dat |
« la zone naturelle est destinée au maintien, à la protection et à la | "Natuurgebieden zijn bestemd voor het behoud, de bescherming en het |
régénération de milieux naturels de grande valeur biologique ou | herstel van biologisch zeer waardevolle leefmilieus of leefmilieus |
abritant des espèces dont la conservation s'impose, qu'il s'agisse | waarin te beschermen soorten voorkomen, ongeacht of het om land- of om |
d'espèces des milieux terrestres ou aquatiques; | watersoorten gaat; |
Dans cette zone ne sont admis que les actes et travaux nécessaires à | In deze gebieden zijn enkel de handelingen en werken toegestaan, welke |
la protection active ou passive de ces milieux ou espèces. »; | nodig zijn voor de actieve of passieve bescherming van het gebied." |
Considérant que les peuplements d'épicéas ont été installés avant | Overwegende dat de sparbestanden werden geplant vóór de aanneming van |
l'adoption du plan de secteur de Malmedy- Saint-Vith en 1978 et qu'à | het gewestplan van Malmedy- Saint-Vith in 1978 en dat ze toen tussen |
cette époque ils étaient âgés de 17 à 49 ans; | 17 en 49 jaar oud waren; |
Considérant l'absence d'intérêt biologique particulier de ce versant | Gelet op het gebrek aan bijzondere biologische waarde van deze |
sud, inscrit sur des sols bruns acides parfaitement drainés et | zuidelijke helling, opgenomen op zure bruine goed gedraineerde bodems |
recouvert à 93 % par des pessières installées entre 1929 et 1961; | en voor 93 % bedekt met naaldbosgebieden die tussen 1929 en 1961 |
werden geplant; | |
Considérant que ces terrains ne bénéficient pas de statut de | Overwegende dat deze gronden niet onder het beschermingsstatuut vallen |
protection en vertu de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation | krachtens de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud; |
de la nature; Considérant que le mode d'exploitation et de régénération des | Overwegende dat de uitbating en de regeneratie van de sparbestanden de |
peuplements d'épicéas ne portera pas atteinte à des espèces protégées | beschermde soorten niet zal aantasten krachtens de bepalingen van de |
en vertu des dispositions de la loi du 12 juillet 1973 sur la | wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud; |
conservation de la nature; | |
Considérant ainsi que ces terrains ne comportent aucun milieu naturel | Overwegende dat deze gronden geen biologisch zeer waardevolle |
de haute valeur biologique ou abritant des espèces dont la protection | leefmilieus bevatten of leefmilieus waarin krachtens de bepalingen van |
s'impose en vertu des dispositions de l'article 38 du CWATUPE; | artikel 38 van het CWATUPE te beschermen soorten voorkomen; |
Considérant que la demande de dérogation ne porte que sur une partie | Overwegende dat de afwijkingsaanvraag slechts betrekking heeft op een |
de la zone naturelle et ne vise par contre pas les terrains communaux | deel van het natuurgebied en echter niet slaat op de gemeentelijke |
de haute valeur biologique inscrit dans la même zone naturelle et | gronden met hoge biologische waarde opgenomen in hetzelfde |
situés au nord, sur la banquette alluviale de l'Amblève; | natuurgebied en gelegen ten noorden, op de alluviale wal van de |
Considérant qu'au vu du contexte décrit ci-dessus, le fait de | "Amblève"; Overwegende dat, gelet op de hierboven beschreven context, de |
permettre l'exploitation des résineux et de laisser se développer les | uitbating van de naaldbomen en de ontwikkeling van natuurlijke |
semis naturels dans les zones visées n'aura pas d'impact négatif en | zaailingen in de bedoelde gebieden geen negatieve impact zal hebben op |
termes de conservation de la nature; | het natuurbehoud; |
Considérant la haute valeur productive de ces terrains bénéficiant de | Gelet op de hoge productieve waarde van deze gronden die over gunstige |
conditions pédologiques favorables, à savoir des sols profonds et bien | bodemkundige voorwaarden beschikken, namelijk diepe en goed |
drainés sur lesquels se sont développés sous le couvert ou | gedraineerde bodems waarop natuurlijke zaailingen van sparren zich |
latéralement des semis naturels d'épicéas; | onder bescherming of aan de zijde hebben ontwikkeld; |
Considérant, par ailleurs, que, en application des articles 43 et 71 | Overwegende bovendien dat, overeenkomstig de artikelen 43 en 71 van |
du Code forestier, la sylviculture d'épicéas est désormais proscrite | het Boswetboek, de bosbouw van sparren nu verboden is op verschillende |
sur plusieurs centaines d'hectares de peuplements d'épicéas communaux | honderden ha van gemeentelijke sparbestanden in de veengronden, de |
installés sur des sols tourbeux, paratourbeux et hydromorphes à nappe | para-veengronden en de hydromorfe gronden met een permanente |
permanente, tels que déterminés par la carte pédologique de Wallonie; | grondwatertafel, zoals bepaald bij de pedologische kaart van Wallonië; |
que ces peuplements d'épicéas sont destinés à la transformation en | dat deze sparbestanden bestemd zijn voor de omvorming tot gemengde |
peuplements mixtes comportant une majorité de pieds d'essences | bestanden die vooral bestaan uit poten van loofboomsoorten; |
feuillues; Considérant que les articles 1er et 31 du Code forestier exigent | Overwegende dat de artikelen 1 en 31 van het Boswetboek namelijk "het |
notamment « le maintien d'un équilibre entre les peuplements résineux | behoud van een evenwicht tussen de naaldboombestanden en de |
et les peuplements feuillus »; | loofboombestanden" eisen; |
Considérant, dès lors, qu'en vue de maintenir cet équilibre, il est | Overwegende dat om dit evenwicht te behouden het dan ook opportuun is |
opportun de permettre la régénération par voie naturelle | om de regeneratie op natuurlijke wijze mogelijk te maken (inzaaien |
(ensemencement sous le couvert ou latéral) et la diversification de la | onder bescherming of aan de zijde), alsook de diversifiëring van de |
composition par l'injection au sein des semis naturels de plants | samenstelling door de injectie van planten van andere naaldbomen en |
d'autres essences résineuses et feuillues dans les terrains visés dans | loofbomen binnen de natuurlijke zaailingen op de gronden bedoeld in de |
la délibération du conseil communal de Malmedy datée du 21 mars 2013; | beraadslaging van de gemeenteraad van Malmedy van 21 maart 2013; |
Considérant enfin qu'il est nécessaire de bénéficier de cycles longs | Overwegende dat het ten slotte nodig is om over lange cycli te |
pour permettre la régénération naturelle et la diversification des | beschikken om de natuurlijke regeneratie en de diversifiëring van de |
peuplements d'épicéas existants et que dès lors une période de 80 ans | bestaande sparbestanden mogelijk te maken en dat een periode van 80 |
paraît appropriée, | jaar dan ook geschikt lijkt, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'interdiction prévue à l'article 56, § 3, de la loi du |
Artikel 1.Het verbod bedoeld in artikel 56, § 3, van de wet van 12 |
12 juillet 1973 sur la conservation de la nature n'est pas | juli 1973 op het natuurbehoud is niet van toepassing op de percelen |
d'application sur les parcelles cadastrées Malmedy, 5e division | die kadastraal als volgt bekend zijn : Malmedy, 5e afdeling |
(Ligneuville), section B, nos 1M, 1N, 1R et 1T pour une contenance de | (Ligneuville), sectie B, nrn. 1M, 1N, 1R en 1T met een omvang van 18,6 |
18,6 ha, figurées par un contour rouge sur le plan ci-annexé. | ha, voorgesteld door een rode omtrek op het bijgaande plan. |
Art. 2.La dérogation prévue à l'article 1er est valable pour une |
Art. 2.De afwijking bedoeld in artikel 1 heeft een geldigheidsduur |
durée de quatre-vingt ans à dater de l'entrée en vigueur du présent | van tachtig jaar vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. |
arrêté. Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa signature. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de datum waarop het ondertekend wordt. |
Art. 4.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 4.De Minister bevoegd voor het Natuurbeleid is belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 15 mai 2014. | Namen, 15 mei 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
ANNEXE | BIJLAGE |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon définissant des | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering tot |
zones pour lesquelles l'article 56, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 | bepaling van de gebieden waarvoor artikel 56, § 3, eerste lid, van de |
juillet 1973 sur la conservation de la nature n'est temporairement pas | wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud voorlopig niet van toepassing |
d'application. | is. |
Namur, le 15 mai 2014. | Namen, 15 mei 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |