Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 15/05/2008
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 7 novembre 2007 relatif aux subsides pour investissements dans les établissements d'accueil pour personnes âgées "
Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 7 novembre 2007 relatif aux subsides pour investissements dans les établissements d'accueil pour personnes âgées Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 7 november 2007 betreffende de subsidies voor investeringen in inrichtingen voor de opvang van bejaarde personen
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
15 MAI 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du 15 MEI 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het
décret du 7 novembre 2007 relatif aux subsides pour investissements decreet van 7 november 2007 betreffende de subsidies voor
dans les établissements d'accueil pour personnes âgées investeringen in inrichtingen voor de opvang van bejaarde personen
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu le décret du 7 novembre 2007 relatif aux subsides pour Gelet op het decreet van 7 november 2007 betreffende de subsidies voor
investissements dans les établissements d'accueil pour personnes investeringen in inrichtingen voor de opvang van bejaarde personen;
âgées; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 mai 2008; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 mei 2008;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 mai 2008; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 15 mei 2008;
Vu l'avis n° 44214/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 avril 2008, en Gelet op het advies van de Raad van State nr. 44214/4, gegeven op 9
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois april 2008, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en
l'Egalité des Chances; Gelijke Kansen,
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138

Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de

de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. Grondwet een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet.

Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux subsides octroyés en

Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de subsidies toegekend

application de l'article 3 du décret du 7 novembre 2007 relatif aux overeenkomstig artikel 3 van het decreet van 7 november 2007
subsides pour investissements dans les établissements d'accueil pour betreffende de subsidies voor investeringen in inrichtingen voor de
personnes âgées. opvang van bejaarde personen.
Au sens du présent arrêté, on entend par : In de zin van dit besluit wordt verstaan onder :
1. "décret" : le décret du 7 novembre 2007 relatif aux subsides pour 1. "decreet" : het decreet van 7 november 2007 betreffende de
investissements dans les établissements d'accueil pour personnes subsidies voor investeringen in inrichtingen voor de opvang van
âgées; bejaarde personen;
2. "Ministre" : le Ministre qui a la Santé et l'Action sociale dans ses attributions; 2. "Minister" : de Minister bevoegd voor Gezondheid en Sociale Actie;
3. "administration" : la Direction générale opérationnelle Pouvoirs 3. "administratie" : het operationele Directoraat-generaal
locaux, Action sociale et Santé, Département de la Santé et des Plaatselijke Besturen, Sociale Actie en Gezondheid, Departement
Infrastructures médico-sociales. Gezondheid en Medisch-sociale Infrastructuren.

Art. 3.Les marchés passés dans le cadre du présent arrêté sont soumis

Art. 3.De opdrachten gegund in het raam van dit besluit vallen onder

à la législation sur les marchés publics. de wetgeving op de overheidsopdrachten.
CHAPITRE II. - L'accord sur avant-projet HOOFDSTUK II. - Overeenkomst over het voorontwerp

Art. 4.Sauf pour les dossiers concernant exclusivement des

Art. 4.Behalve voor de dossiers die uitsluitend roerende

investissements mobiliers, ainsi que pour les autres projets de investeringen betreffen, alsook voor de overige projecten van werken
travaux n'impliquant pas une modification de la superficie ou de die geen wijziging van de oppervlakte of van de bestemming van lokalen
l'affectation des locaux, le demandeur de la subvention soumet son inhouden, legt de aanvrager van de subsidie zijn voorontwerp voor
avant-projet à l'accord du Ministre. akkoord aan de Minister over.
L'avant-projet est introduit sous la forme d'une déclaration sur Het voorontwerp wordt ingediend in de vorm van een verklaring op
l'honneur dont le modèle est établi par l'administration et au terme erewoord waarvan het model door de administratie opgemaakt wordt en
de laquelle le demandeur de la subvention atteste : aan de hand waarvan de aanvrager van de subsidie bevestigt
1° que : 1° dat :
a) le demandeur est une association sans but lucratif, une fondation, a) de aanvrager een vereniging zonder winstoogmerk, een stichting, een
une association créée en vertu du chapitre XII de la loi du 8 juillet vereniging opgericht krachtens hoofdstuk XII van de organieke wet van
1976 organique des centres publics d'action sociale ou une intercommunale; b) si le demandeur est un centre public d'action sociale, une commune, une province ou une intercommunale, les obligations requises par les règles de tutelle ont été respectées; 2° que les conditions prévues par l'article 4, § 1er, du décret ont été respectées; 3° qu'il n'a pas encore été passé commande des travaux et équipements faisant l'objet de la demande d'accord sur avant-projet. Toute modification des données contenues dans la déclaration sur l'honneur doit être notifiée à l'administration dans les quinze jours de sa survenance. Les documents suivants sont également joints à la déclaration sur l'honneur : 1° la délibération du demandeur s'il échet; 2° un mémoire détaillé décrivant la situation existante, les objectifs poursuivis, indiquant les raisons qui justifient l'exécution des travaux et/ou l'acquisition des équipements faisant l'objet de la demande de subvention et précisant la manière par laquelle le demandeur assumera sa contribution financière; 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of een intercommunale is, of b) als de aanvrager een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, een gemeente, een provincie of een intercommunale is, dat de verplichtingen opgelegd door de toezichtregels nagekomen werden; 2° de voorwaarden bedoeld in artikel 4, § 1, van het decreet vervuld zijn; 3° dat de werken en uitrustingen die het voorwerp zijn van de aanvraag tot akkoord over het voorontwerp nog niet besteld werden. Elke wijziging van de gegevens vervat in de verklaring op erewoord wordt binnen vijftien dagen aan de administratie meegedeeld. Bij de verklaring op erewoord worden ook de volgende stukken gevoegd : 1° de beraadslaging van de aanvrager in voorkomend geval; 2° een uitvoerig verslag met een omschrijving van de bestaande toestand, de nagestreefde doelstellingen, de redenen die de uitvoering van de werken en/of de aanwerving van de uitrustingen wettigen die het voorwerp zijn van de subsidieaanvraag en met een nadere bepaling van de wijze waarop de aanvrager zijn financiële bijdrage zal leveren;
3° un certificat d'urbanisme n° 2 s'il échet; 3° een stedenbouwkundig certificaat nr. 2 in voorkomend geval;
4° le programme des travaux envisagés, concrétisé dans un plan 4° het programma van de geplande werken, geconcretiseerd in een
directeur, c'est-à-dire une esquisse technique des plans des ouvrages permettant d'évaluer l'importance des travaux à réaliser; 5° une estimation des travaux à réaliser, des services et/ou des équipements à acquérir; 6° un mémoire décrivant les moyens qui seront mis en oeuvre pour contribuer au développement durable, particulièrement en ce qui concerne les économies d'énergie et la consommation d'eau; 7° un mémoire décrivant les moyens qui seront mis en oeuvre afin de permettre une accessibilité optimale aux personnes à mobilité réduite. L'avant-projet et les documents sont adressés à l'administration par lettre recommandée ou par toute modalité déterminée par le Gouvernement conférant date certaine à l'envoi.

Art. 5.Dans les trente jours ouvrables de la réception de l'avant-projet, l'administration délivre au demandeur soit un accusé de réception si l'avant-projet est complet, soit un avis l'invitant à compléter, dans les trente jours ouvrables, son avant-projet en précisant les pièces manquantes et en l'invitant, si nécessaire, à préciser, dans un dossier technique plus détaillé, le plan directeur dont question à l'article 4, 4°. A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, l'avant-projet est réputé complet. Le cas échéant, dans les trente jours ouvrables de la réception du dossier technique plus détaillé, l'administration, délivre au demandeur soit un accusé de réception si ce dossier est complet, soit un avis l'invitant à le compléter, dans les trente jours ouvrables, en précisant les pièces manquantes. A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, l'avant-projet est définitivement réputé complet. Le Ministre statue sur l'avant-projet dans les douze mois de la réception du dossier complet ou du dossier technique plus détaillé complet et notifie sa décision au demandeur. L'accord sur l'avant-projet qui vaut promesse de principe, détermine les travaux et/ou équipements susceptibles d'être subventionnés et fixe les éléments chiffrés qui détermineront le montant maximum subsidiable. Cet accord fixe éventuellement le programme de réalisation des investissements.

Art. 6.Si le Ministre n'a pas statué dans les douze mois visés à l'article 5, l'avant-projet est considéré comme approuvé.

leidend plan, namelijk een technische schets van de plannen van de bouwwerken op grond waarvan de omvang van de uit te voeren werken geschat kan worden; 5° een raming van de uit te voeren werken, van de diensten en/of van de aan te werven uitrustingen; 6° een memorie met een beschrijving van de middelen die aangewend zullen worden om bij te dragen tot de duurzame ontwikkeling, meer bepaald wat betreft energiebesparingen en waterverbruik; 7° een memorie met een beschrijving van de middelen die aangewend zullen worden om een optimale toegankelijkheid te bieden aan de personen met beperkte beweeglijkheid. Het voorontwerp en de stukken worden bij aangetekend schrijven of op elke wijze waarop een vaststaande datum aan de zending wordt verleend aan de administratie gericht.

Art. 5.Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van het voorontwerp bezorgt de administratie de aanvrager hetzij een bericht van ontvangst als het voorontwerp volledig is, hetzij een bericht waarbij hij erom verzocht wordt zijn voorontwerp binnen dertig kalenderdagen te vervolledigen - hij wordt daarbij gewezen op de ontbrekende stukken - en desnoods het leidend plan waarvan sprake in artikel 4, 4°, nader te bepalen in een uitvoeriger technisch dossier. Als geen bericht van ontvangst binnen de vastgelegde termijnen wordt toegestuurd, wordt het voorontwerp geacht volledig te zijn. In voorkomend geval bezorgt de administratie de aanvrager binnen dertig dagen na ontvangst van het uitvoeriger technisch dossier hetzij een bericht van ontvangst als dat dossier volledig is, hetzij een bericht waarin hij erom verzocht wordt zijn dossier binnen dertig kalenderdagen te vervolledigen. Hij wordt daarbij op de ontbrekende stukken gewezen. Als geen bericht van ontvangst binnen de vastgelegde termijnen wordt toegestuurd, wordt het voorontwerp definitief geacht volledig te zijn. De Minister beslist over het voorontwerp binnen twaalf maanden na ontvangst van het volledige dossier of van het volledige uitvoeriger dossier en geeft de aanvrager kennis van zijn beslissing. In het akkoord over het voorontwerp, dat gelijk staat met een principiële belofte, wordt bepaald welke werken en/of uitrustingen voor subsidies in aanmerking kunnen komen en liggen de becijferde elementen vast op grond waarvan het subsidieerbare maximumbedrag bepaald zal worden. In dat akkoord wordt eventueel het programma tot uitvoering van de investeringen vastgelegd.

Art. 6.Als de Minister zich niet uitgesproken heeft binnen de termijn van twaalf maanden bedoeld in artikel 5, wordt het voorontwerp geacht goedgekeurd te zijn.

CHAPITRE III. - L'accord sur projet HOOFDSTUK III. - Akkoord over het ontwerp

Art. 7.Sous peine de forclusion, dans un délai de deux ans à dater de la notification de l'accord sur avant-projet, le demandeur transmet au Ministre soit son projet global, soit le projet relatif à la première phase du programme de réalisation défini dans l'avant-projet. Toutefois, ce délai peut être prolongé par décision du Ministre qui statue sur la base d'un mémoire justificatif du demandeur en cas de retard imputable à la procédure de demande d'octroi d'un permis d'urbanisme ou en cas de force majeure. Le projet est introduit sous la forme d'une déclaration sur l'honneur dont le modèle est établi par l'administration et au terme de laquelle le demandeur de la subvention atteste que les dispositions prévues au titre Ier, chapitre XVIIter, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine ont été respectées afin d'assurer aux personnes à mobilité réduite l'accès aux investissements subventionnés. Toute modification des données contenues dans la déclaration sur l'honneur doit être notifiée à l'administration dans les quinze jours de sa survenance.

Art. 7.Op straffe van verval bezorgt de aanvrager de Minister binnen twee jaar, te rekenen van de datum van kennisgeving van het akkoord over het voorontwerp, hetzij zijn globaal project, hetzij het project betreffende de eerste fase van het uitvoeringsprogramma omschreven in het voorontwerp. Die termijn kan evenwel verlengd worden bij beslissing van de Minister, die zich uitspreekt op grond van een verantwoordingsmemorie van de aanvrager in geval van vertraging te wijten aan de procedure waarbij de toekenning van een stedenbouwvergunning wordt aangevraagd of in geval van overmacht. Het ontwerp wordt ingediend in de vorm van een verklaring op erewoord waarvan het model door de administratie is opgemaakt en aan de hand waarvan de opdrachtgever die de subsidie aanvraagt bevestigt dat de bepalingen van titel I, hoofdstuk XVIIter, van het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium in acht zijn genomen teneinde de personen met beperkte beweeglijkheid toegang tot de gesubsidieerde investeringen te verlenen. Elke wijziging van de gegevens vervat in de verklaring op erewoord wordt binnen vijftien dagen aan de administratie meegedeeld.

Les documents suivants sont également joints au projet : Bij het ontwerp worden ook de volgende stukken gevoegd :
1° la délibération du demandeur approuvant le projet et fixant le mode 1° de beslissing waarbij de aanvrager het ontwerp goedkeurt en de
de passation du marché s'il échet; gunningwijze van de opdracht vastlegt;
2° le cas échéant, l'avis de marché; 2° in voorkomend geval, het opdrachtbericht;
3° le cahier spécial des charges, le métré détaillé et les plans 3° het bijzondere bestek, de omstandige opmetingsstaat en de
d'exécution; uitvoeringsplannen;
4° le devis estimatif des travaux et/ou des équipements; 4° de kostenraming van de werken en/of van de uitrustingen;
5° le rapport du service régional d'incendie lorsqu'il est requis. 5° het rapport van de regionale brandweerdienst indien vereist.
Pour les dossiers concernant exclusivement des investissements Voor de dossiers die uitsluitend betrekking hebben op roerende
mobiliers, ainsi que pour les autres projets de travaux n'impliquant investeringen, alsook voor de overige projecten van werken die geen
pas une modification de la superficie ou de l'affectation des locaux, wijziging van de oppervlakte of van de bestemming van lokalen
le projet comprend également la déclaration sur l'honneur visée à inhouden, bevat het ontwerp eveneens de verklaring op erewoord bedoeld
l'article 4, alinéa 2 et ses annexes s'il échet. Le projet et les documents sont adressés à l'administration par lettre recommandée ou par toute modalité déterminée par le Gouvernement conférant date certaine à l'envoi.

Art. 8.Dans les trente jours ouvrables de la réception du projet, l'administration délivre au demandeur soit un accusé de réception si le projet est complet, soit un avis l'invitant à compléter, dans les trente jours ouvrables, son projet en précisant les pièces manquantes. A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, le projet est réputé complet. En fonction des crédits disponibles, le Ministre statue sur le projet et notifie sa décision au demandeur.

Art. 9.Lorsqu'il donne son accord sur le projet, le Ministre fixe le montant subsidiable sur la base des devis estimatifs des travaux et/ou des équipements. La notification par le Ministre de son accord sur le projet vaut promesse ferme d'octroi de la subvention, laquelle confère un droit subjectif au paiement de la subvention lorsque toutes les conditions

in artikel 4, tweede lid, en de bijlagen in voorkomend geval. Het ontwerp en de stukken worden bij aangetekend schrijven of op elke wijze waarop een vaststaande datum aan de zending wordt verleend aan de administratie gericht.

Art. 8.Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van het ontwerp bezorgt de administratie de aanvrager hetzij een bericht van ontvangst als het ontwerp volledig is, hetzij een bericht waarbij hij erom verzocht wordt zijn ontwerp binnen dertig kalenderdagen te vervolledigen. Hij wordt daarbij gewezen op de ontbrekende stukken. Als geen bericht van ontvangst binnen de vastgelegde termijn wordt toegestuurd, wordt het ontwerp geacht volledig te zijn. De Minister beslist over het ontwerp binnen de perken van de beschikbare kredieten en geeft de aanvrager kennis van zijn beslissing.

Art. 9.Wanneer de Minister met het ontwerp instemt, bepaalt hij het subsidieerbare bedrag op basis van de kostenramingen van de werken en/of van de uitrustingen. De kennisgeving door de Minister van zijn instemming met het ontwerp geldt als vaste belofte tot toekenning van de subsidie, waardoor een subjectief recht op de betaling van de subsidie verleend wordt indien

fixées dans le présent arrêté sont remplies. alle voorwaarden die in dit besluit vastliggen vervuld zijn.

Art. 10.Les travaux et acquisitions d'équipements réalisés avant la

Art. 10.De werken en/of de aanwervingen van uitrustingen verricht

notification de la décision sur l'attribution du marché sont exclus de vóór de kennisgeving van de beslissing betreffende de toekenning van
la subvention.
Des dérogations peuvent toutefois être accordées par le Ministre, sur de opdracht komen niet in aanmerking voor de subsidie.
la base d'une demande motivée, pour permettre la réalisation urgente De Minister kan op basis van een gemotiveerde aanvraag evenwel
de travaux ou l'acquisition urgente d'équipements, sans attendre la afwijkingen toestaan om de dringende uitvoering van werken of de
dringende aanwerving van uitrustingen toe te laten zonder te wachten
promesse ferme visée à l'article 9. op de vaste belofte bedoeld in artikel 9.
L'octroi de ces dérogations ne constitue pas une promesse ferme De toekenning van die afwijkingen vormt geen vaste belofte waarbij het
ouvrant le droit subjectif au paiement de la subvention. subjectieve recht op de betaling van de subsidie verleend wordt.
CHAPITRE IV. - Le dossier relatif à l'attribution du marché HOOFDSTUK IV. - Het dossier betreffende de toekenning van de opdracht

Art. 11.Conformément à l'article 5, 3°, du décret, le demandeur

Art. 11.Overeenkomstig artikel 5, 3°, van het decreet maakt de

transmet au Ministre le dossier complet relatif à l'attribution du aanvrager het volledige dossier betreffende de toekenning van de
marché. Toutefois, ce délai peut être prolongé par décision du opdracht aan de Minister over. Die termijn kan evenwel bij beslissing
Ministre si le demandeur fournit avant l'échéance la preuve que le van de Minister verlengd worden indien de aanvrager vóór de
retard ne lui est pas imputable. vervaldatum bewijst dat de vertraging niet aan hem toe te schrijven is.
La promesse ferme devient caduque à l'expiration de ce délai De vaste belofte vervalt bij het verstrijken van die termijn,
éventuellement prolongé. eventueel verlengd.
Le dossier relatif à l'attribution du marché comprend, en deux Het dossier betreffende de toekenning van de opdracht bevat, in twee
exemplaires, les documents suivants : exemplaren, de volgende stukken :
1° les preuves de publicité, s'il échet; 1° de bewijzen van openbaarheid, in voorkomend geval;
2° le rapport de sélection qualitative des entreprises s'il échet; 2° het rapport betreffende de kwalitatieve selectie van de bedrijven
in voorkomend geval;
3° le cas échéant, la délibération du maître de l'ouvrage arrêtant la 3° in voorkomend geval, de beslissing van de opdrachtgever waarbij de
liste des entreprises à consulter; lijst van de te raadplegen bedrijven vastgelegd wordt;
4° le procès-verbal d'ouverture des offres s'il échet; 4° het proces-verbaal van de opening van de offertes, in voorkomend
5° le rapport d'analyse des offres s'il échet; geval; 5° het analyserapport betreffende de offertes, in voorkomend geval;
6° la ou les offres retenues; 6° de in aanmerking genomen offerte(s);
7° la délibération du demandeur désignant le ou les adjudicataires 7° de beslissing van de aanvrager tot aanwijzing van de aannemer(s),
s'il échet; in voorkomend geval;
8° le permis d'urbanisme lorsqu'il est requis. 8° de stedenbouwkundige vergunning indien vereist.
Le même dossier comprend, en un seul exemplaire, les documents suivants : Hetzelfde dossier bevat, in één exemplaar, de volgende stukken :
1° le cahier spécial des charges; 1° het bijzondere bestek;
2° les offres non retenues s'il échet. 2° de niet in aanmerking genomen offertes in voorkomend geval.

Art. 12.Dans les trente jours ouvrables de la réception du dossier relatif à l'attribution du marché, l'administration délivre au demandeur soit un accusé de réception si le dossier est complet, soit un avis l'invitant à le compléter, dans les trente jours ouvrables, en précisant les pièces manquantes. A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, le dossier est réputé complet. Le Ministre fixe le montant définitif de son intervention financière dans les trois mois de la réception du dossier complet. Il notifie sa décision au demandeur.

Art. 12.Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van het dossier betreffende de toekenning van de opdracht bezorgt de administratie de aanvrager hetzij een bericht van ontvangst als het dossier volledig is, hetzij een bericht waarbij hij erom verzocht wordt het binnen dertig kalenderdagen te vervolledigen. Hij wordt daarbij gewezen op de ontbrekende stukken. Als geen bericht van ontvangst binnen de vastgelegde termijnen wordt toegestuurd, wordt het dossier geacht volledig te zijn. De Minister bepaalt het definitieve bedrag van zijn financiële tegemoetkoming binnen drie maanden na ontvangst van het volledige dossier. Hij geeft de aanvrager kennis van zijn beslissing.

CHAPITRE V. - L'exécution du marché HOOFDSTUK V. - Uitvoering van de opdracht

Art. 13.Le demandeur transmet à l'administration la copie de la

Art. 13.De aanvrager bezorgt de administratie het afschrift van de

notification du marché, du bon de commande et/ou de l'ordre de kennisgeving van de opdracht, van het bestelbon en/of van de opdracht
commencer les travaux. tot het aanvatten van de werken.

Art. 14.A la fin de chaque mois, un état d'avancement des travaux est

Art. 14.Aan het eind van elke maand wordt een stand van de werken

établi, contresigné pour accord par l'entrepreneur, l'auteur de projet opgemaakt, voor akkoord medeondertekend door de aannemer, de ontwerper
et le demandeur et est transmis à l'administration. en de aanvrager en aan de administratie overgemaakt.

Art. 15.Les travaux supplémentaires ou modificatifs ne peuvent être

Art. 15.Wijzigende of bijkomende werken kunnen slechts in aanmerking

admis au bénéfice de la subvention que s'ils étaient imprévisibles au komen voor subsidies indien ze niet te voorzien waren bij het
moment de l'élaboration du projet. Ils doivent faire l'objet d'une uitwerken van het project. Ze worden aan de toestemming van de
autorisation du Ministre. Minister onderworpen.

Art. 16.Le demandeur informe l'administration au moins cinq jours à

Art. 16.De aanvrager geeft de administratie minstens vijf dagen op

l'avance des dates fixées pour les réceptions techniques, provisoire voorhand kennis van de data die voor de technische, voorlopige en
et définitive. definitieve opleveringen vastgelegd zijn.
CHAPITRE VI. - Le paiement de la subvention HOOFDSTUK VI. - Betaling van de subsidie

Art. 17.Pour les marchés de travaux, la subvention est mise à

Art. 17.Voor de opdrachten van werken wordt de subsidie ter

disposition selon les modalités suivantes : beschikking gesteld als volgt :
1. une première tranche de 30 % du montant de la subvention est mise à 1. een eerste schijf van 30 % van het subsidiebedrag wordt ter
disposition du maître de l'ouvrage dès que celui-ci a passé commande beschikking gesteld van de opdrachtgever zodra hij bedoelde werken
des travaux concernés et que ceux-ci ont effectivement été entamés, ce heeft besteld en zodra deze daadwerkelijk zijn aangevat, hetgeen moet
qu'attestera le premier état d'avancement des travaux; blijken uit de eerste stand van vordering van de werken;
2. les deuxième et troisième tranches de 30 % sont mises à disposition 2. de tweede en de derde schijf van 30 % worden ter beschikking
dès que le total des factures présentées, T.V.A. et frais généraux gesteld zodra het totaalbedrag van de overgelegde facturen, BTW en
compris, atteint le total de la tranche déjà mise à disposition; algemene kosten inbegrepen, het totaalbedrag van de reeds ter
beschikking gestelde schijf bereikt;
3. le solde de la subvention est mis à disposition du maître de 3. het saldo van de subsidie wordt ter beschikking gesteld van de
l'ouvrage à l'approbation du compte final des travaux ou des services. opdrachtgever bij de goedkeuring van de eindrekening van de werken of diensten.
Pour les marchés d'équipements, la subvention est payée sur Voor de opdrachten van uitrustingen wordt de subsidie betaald na
présentation des factures. overlegging van de facturen.

Art. 18.Le dossier relatif au compte final est introduit sous la

Art. 18.Het dossier betreffende de eindrekening wordt ingediend in de

forme d'une déclaration sur l'honneur dont le modèle est établi par vorm van een verklaring op erewoord waarvan het model door de
l'administration et au terme de laquelle le maître de l'ouvrage administratie opgemaakt wordt en aan de hand waarvan de opdrachtgever
demandeur de la subvention atteste : die de subsidie aanvraagt het bewijs levert van :
1° de la délibération du maître de l'ouvrage approuvant le compte 1° de beslissing waarbij de opdrachtgever de eindrekening goedgekeurd
final; heeft;
2° de la réception provisoire; 2° de voorlopige oplevering;
3° des délais d'exécution; 3° de uitvoeringstermijnen;
4° de la fin des travaux; 4° het einde van de werken;
5° du calcul des amendes; 5° de berekening van de boetes;
6° de la justification des travaux supplémentaires ou modificatifs. Toute modification des données contenues dans la déclaration sur l'honneur doit être notifiée à l'administration dans les quinze jours de sa survenance. Les éléments susmentionnés feront également l'objet d'une note argumentée du demandeur permettant à l'administration de porter un jugement quant à l'utilisation de la subvention. Les états d'avancement et le compte final de l'entreprise, accompagnés des factures correspondantes sont également joints au dossier. Le dossier relatif au compte final et les documents sont adressés à l'administration par lettre recommandée ou par toute modalité déterminée par le Gouvernement conférant date certaine à l'envoi. 6° de rechtvaardiging van de wijzigende of bijkomende werken. Elke wijziging van de gegevens vervat in de verklaring op erewoord wordt binnen vijftien dagen aan de administratie meegedeeld. Bovenvermelde gegevens zullen ook het voorwerp uitmaken van een geargumenteerde nota van de aanvrager op grond waarvan de administratie een oordeel kan vellen over de aanwending van de subsidie. Ook de staten van vordering en de eindafrekening van het bedrijf worden, samen met de overeenstemmende facturen, bij het dossier gevoegd. Het dossier betreffende de eindafrekening en de stukken worden bij aangetekend schrijven of op elke wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend aan de administratie gericht.

Art. 19.Dans les trente jours ouvrables de la réception du dossier relatif au compte final, l'administration délivre au demandeur soit un accusé de réception si le dossier est complet, soit un avis l'invitant à le compléter, dans les trente jours ouvrables, en précisant les pièces manquantes. A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, le dossier est réputé complet. Le Ministre approuve ou improuve le compte final dans les douze mois de la réception du dossier complet. CHAPITRE VII. - Coûts maxima à prendre en considération pour l'octroi des subsides

Art. 20.§ 1er. Le coût maximum admis au bénéfice du subside pour la

Art. 19.Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van het dossier betreffende de eindrekening van de opdracht bezorgt de administratie de aanvrager hetzij een bericht van ontvangst als het dossier volledig is, hetzij een bericht waarbij hij erom verzocht wordt het binnen dertig kalenderdagen te vervolledigen. Hij wordt daarbij gewezen op de ontbrekende stukken. Als geen bericht van ontvangst binnen de vastgelegde termijnen wordt toegestuurd, wordt het dossier geacht volledig te zijn. De Minister keurt de eindafrekening goed of af binnen twaalf maanden na ontvangst van het volledige dossier. HOOFDSTUK VII Maximumkosten die voor de toekenning van de subsidies in aanmerking genomen moeten worden

Art. 20.§ 1. De maximumkost die in aanmerking komt voor de

construction d'une nouvelle maison de repos est fixé à 1.500 euros par subsidiëring van de bouw van een nieuw rusthuis wordt op 1.500 euro
m2 brut de surface bâtie avec un maximum de 90.000 euros par lit per m2 bruto bebouwde oppervlakte vastgelegd, met een maximumbedrag
bénéficiaire d'un titre de fonctionnement ou d'un accord de principe à van 90.000 euro per bed dat in aanmerking komt voor een werkingstitel
la programmation. of een principiële belofte bij de programmering.
§ 2. Le coût maximum admis au bénéfice du subside pour l'extension § 2. De maximumkost voor de subsidiëring van de uitbreiding van een
d'une maison de repos bénéficiaire d'un titre de fonctionnement est rusthuis dat in aanmerking komt voor een werkingstitel wordt
fixé à 1.500 euros par m2 brut de nouvelle surface bâtie, dans la vastgelegd op 1.500 euro per m2 bruto bebouwde nieuwe oppervlakte,
limite de 60 m2 par lit, en additionnant les surfaces bâties anciennes et nouvelles. binnnen de grens van 60 m2 per bed, waarbij de oude en de nieuwe
§ 3. Le coût maximum admis au bénéfice du subside pour le bebouwde oppervlaktes opgeteld worden.
reconditionnement d'une maison de repos bénéficiaire d'un titre de § 3. De maximumkost voor de subsidiëring van de verbetering van een
fonctionnement est fixé à 1.500 euros par m2; il ne peut toutefois pas rusthuis dat voor een werkingstitel in aanmerking komt wordt op 1.500
dépasser 75 % de la valeur par lit visée au § 1er. euro per m2 vastgelegd; hij mag evenwel niet hoger zijn dan 75 % van
§ 4. Peuvent être subsidiés dans les conditions qui suivent, en dehors de waarde per bed bedoeld in § 1. § 4. Behalve de maximumkosten bedoeld in de §§ 1, 2 en 3, kunnen
des coûts maxima fixés aux §§ 1er, 2 et 3 : subsidies verleend worden onder de volgende voorwaarden :
1. les démolitions sur base de l'offre approuvée dans la mesure où 1. slopingen op basis van de goedgekeurde offerte wanneer ze nodig
elles sont nécessaires pour l'implantation des nouvelles constructions zijn voor de vestiging van een nieuwbouw of de uitbreiding van een
ou des extensions de bâtiments existants; bestaand gebouw;
2. les équipements spécifiques requis pour répondre aux normes 2. specifieke uitrustingen die vereist worden om te voldoen aan de
d'agrément et le mobilier sur base des offres approuvées; erkenningsnormen en het meubilair op basis van de goedgekeurde
3. les aménagements des abords et des parkings sur base de l'offre offertes; 3. de inrichting van de omgeving en de parkeerterreinen op basis van
approuvée avec un maximum d'emplacements de parking ne pouvant pas de goedgekeurde offerte met een maximum parkeerplaatsen dat niet hoger
dépasser la moitié de la capacité totale de la maison de repos mag zijn dan de helft van de totale capaciteit van het rusthuis,
exprimée en lits; uitgedrukt in bedden;
4. les surfaces complémentaires requises pour répondre aux normes 4. de bijkomende oppervlakten vereist om te voldoen aan de specifieke
spécifiques relatives à l'accueil et à l'hébergement des personnes normen betreffende de opvang en de huisvesting van gedesoriënteerde
âgées désorientées dans une unité adaptée telle que visée au chapitre bejaarde personen in een aangepaste eenheid zoals bedoeld in hoofdstuk
7 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 décembre 1998 portant 7 van het besluit van de Waalse Regering van 3 december 1998 tot
exécution du décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, uitvoering van het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden,
résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour personnes de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting
âgées et portant création du Conseil wallon du Troisième Age avec un van de "Conseil wallon du Troisième Age" (Waalse Raad voor de derde
leeftijd), met een maximum van 1.000 euro per bijkomende m2 en een
maximum de 1.000 euros par m2 supplémentaire et un maximum de 60 m2 bijkomend maximum van 60 m2 per aangepaste eenheid.
complémentaire par unité adaptée.
§ 5. Les montants visés aux §§ 1er, 2, 3 et 4 ne comprennent pas les § 5. De bedragen bedoeld in de §§ 1, 2, 3 en 4 houden geen rekening
frais généraux calculés au taux de 10 % pour les marchés de travaux et met de algemene kosten berekend tegen de voet van 10 % voor de
au taux de 5 % pour les marchés de fourniture, ni la taxe sur la opdrachten van werken en tegen de voet van 5 % voor de opdrachten van
valeur ajoutée. leveringen, noch met de belasting op de toegevoegde waarde.

Art. 21.§ 1er. Le coût maximum admis au bénéfice du subside pour la

Art. 21.§ 1. De maximumkost voor de subsidiëring van de bouw of de

construction ou l'aménagement d'un logement en résidence-services est inrichting van een woning als serviceflat wordt vastgelegd op 1.250
fixé à 1.250 euros par m2 avec un maximum de 50 m2 par logement en ce euro per m2, met een maximum van 50 m2 per woning, gemeenschappelijke
compris les locaux communs, les circulations et les locaux techniques. lokalen, leidingen en technische lokalen inbegrepen. Die kost omvat
Ce coût inclut le mobilier requis pour les locaux communs et la het meubilair dat voor de gemeenschappelijke lokalen en het washok
buanderie. nodig is.
§ 2. Les montants visés au § 1er ne comprennent pas les frais généraux § 2. De bedragen bedoeld in § 1 houden geen rekening met de algemene
calculés au taux de 10 % pour les marchés de travaux et au taux de 5 % kosten berekend tegen de voet van 10 % voor de opdrachten van werken
pour les marchés de fourniture, ni la taxe sur la valeur ajoutée. en tegen de voet van 5 % voor de opdrachten van leveringen, noch met de belasting op de toegevoegde waarde.

Art. 22.§ 1er. Le coût maximum admis au bénéfice du subside pour la

Art. 22.§ 1. De maximumkost voor de subsidiëring van de bouw of de

construction ou l'aménagement d'un centre d'accueil de jour est fixé à inrichting van een dagopvangcentrum wordt vastgelegd op 1.000 euro per
1.000 euros par m2, mobilier inclus, avec un maximum de 12 m2 par m2, meubilair inbegrepen, met een maximum van 12 m2 per
place d'accueil de jour. dagopvangplaats.
§ 2. Les montants visés au § 1er ne comprennent pas les frais généraux § 2. De bedragen bedoeld in § 1 houden geen rekening met de algemene
calculés à raison de 10 % pour les marchés de travaux et à 5 % pour kosten berekend tegen de voet van 10 % voor de opdrachten van werken
les marchés de fourniture, ni la taxe sur la valeur ajoutée. en tegen de voet van 5 % voor de opdrachten van leveringen, noch met

Art. 23.Les montants repris dans le présent arrêté sont calculés au

de belasting op de toegevoegde waarde.
31 décembre 2007.

Art. 23.De bedragen bedoeld in dit besluit zijn berekend op 31

december 2007.
Ils suivent la formule de révision suivante : Ze worden berekend aan de hand van onderstaande herzieningsformule :
p = P (0,50 x s/S + O,50 x i/I); p = P (0,50 x s/S + O,50 x i/I);
p est le montant de la dépense totale approuvée à la date du dépôt des p = het bedrag van de totale uitgave goedgekeurd op de datum van de
soumissions ou des offres; indiening van de inschrijvingen of offertes;
P est le montant actualisé au 1er janvier 2008 de la dépense approuvée P = het op 1 januari 2008 bijgewerkt bedrag van de goedgekeurde
p; uitgave p;
s et S représentent les salaires officiels de la construction s en S = de officiële salarissen van de bouw die van toepassing zijn
d'application respectivement dix jours avant la date de dépôt des respectievelijk tien dagen vóór de datum van de indiening van de
soumissions ou des offres et à la date du 1er janvier 2008; inschrijvingen of offertes en op de datum 1 januari 2008.
i et I représentent l'indice des matériaux (travaux publics) i en I = de materialenindex (openbare werken) respectievelijk voor de
respectivement pour le mois du dépôt des soumissions ou des offres et maand van de indiening van de inschrijvingen of offertes en voor de
pour le mois de janvier 2008. maand januari 2008.
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen

Art. 24.Sont abrogés :

Art. 24.De volgende besluiten worden opgeheven :

1° l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant la 1° het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van
procédure d'octroi des subventions destinées aux infrastructures et de procedure voor de subsidiëring van de infrastructuren en
équipements des hôpitaux et des maisons de repos; uitrustingen van zieken- en rusthuizen;
2° l'arrêté royal du 2 mai 1972 fixant les conditions particulières à 2° het koninklijk besluit van 2 mei 1972 tot vaststelling van
l'octroi de subsides pour la construction ou le reconditionnement de bijzondere voorwaarden voor het verlenen van toelagen voor het bouwen
maisons de repos pour personnes âgées; of het verbouwen van rustoorden voor bejaarden;
3° l'arrêté ministériel du 4 septembre 1978 fixant, en application de 3° het ministerieel besluit van 4 september 1978 tot vaststelling,
la loi du 22 mars 1971 octroyant des subsides pour la construction de overeenkomstig de wet van 22 maart 1971 tot subsidiëring van de bouw
maisons de repos pour personnes âgées, les coûts maxima à prendre en van rustoorden voor bejaarden, van de maximale kostprijzen die voor
considération pour l'octroi de subsides. subsidiêring in aanmerking komen;

Art. 25.Le présent arrêté s'applique à toutes les demandes d'octroi

Art. 25.Dit besluit is van toepassing op alle aanvragen tot

de subventions reçues après son entrée en vigueur. toekenning van subsidies ontvangen na de inwerkingtreding ervan.

Art. 26.Le décret du 7 novembre 2007 relatif aux subsides pour

Art. 26.Het decreet van 7 november 2007 betreffende de subsidies voor

investissements dans les établissements d'accueil pour personnes âgées investeringen in inrichtingen voor de opvang van bejaarde personen
entre en vigueur à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. treedt in werking op de datum van inwerkingtreding van dit besluit.

Art. 27.Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité

Art. 27.De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen

des Chances est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Namur, le 15 mai 2008. Namen, 15 mei 2008.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen,
D. DONFUT D. DONFUT
^